msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-16 01:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-30 13:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-10 19:02+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania pliku %1."
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:62
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:82
msgid "Analyse audio"
msgstr "Analizuj dźwięk"
msgid "Audio channels"
msgstr "Kanały dźwiękowe"
-#: src/lib/audio_content.cc:254
+#: src/lib/audio_content.cc:257
msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz"
msgstr "Dźwięk będzie przesamplowany z %1kHz na %2kHz."
-#: src/lib/audio_content.cc:256
+#: src/lib/audio_content.cc:259
msgid "Audio will be resampled to %1kHz"
msgstr "Dźwięk będzie przesamplowany na %1kHz."
-#: src/lib/audio_content.cc:245
+#: src/lib/audio_content.cc:248
msgid "Audio will not be resampled"
msgstr "Dźwięk nie będzie przesamplowany."
msgid "Bits per pixel"
msgstr "Bitów na piksel"
-#: src/lib/film.cc:1270
+#: src/lib/film.cc:1271
msgid "BsL"
msgstr "BsL"
-#: src/lib/film.cc:1271
+#: src/lib/film.cc:1272
msgid "BsR"
msgstr "BsR"
-#: src/lib/film.cc:1262
+#: src/lib/film.cc:1263
msgid "C"
msgstr "C"
msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
msgstr "Plik obrazu i DCP mają taką samą ilość kl/s.\n"
-#: src/lib/video_content.cc:567
+#: src/lib/video_content.cc:566
msgid "Content frame rate"
msgstr "Prędkość kl/s pliku video"
msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie samo gain dźwięku."
-#: src/lib/video_content.cc:173
+#: src/lib/video_content.cc:172
msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
msgstr "Łączone pliki muszą mieć takią samą konwersję kolorów."
-#: src/lib/video_content.cc:165
+#: src/lib/video_content.cc:164
msgid "Content to be joined must have the same crop."
msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie samo kadrowanie."
-#: src/lib/video_content.cc:177
+#: src/lib/video_content.cc:176
msgid "Content to be joined must have the same fades."
msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie same wyciemnienia."
-#: src/lib/video_content.cc:153
+#: src/lib/video_content.cc:152
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
msgstr "Łączone pliki muszą mieć taki sam rozmiar obrazu."
-#: src/lib/video_content.cc:169
+#: src/lib/video_content.cc:168
msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie samo skalowanie."
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
msgstr "Łączone pliki muszą mieć taki sam rozmiar Y napisów."
-#: src/lib/video_content.cc:157
+#: src/lib/video_content.cc:156
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
msgstr "Łączone pliki muszą mieć taką samą ilość kl/s."
-#: src/lib/video_content.cc:161
+#: src/lib/video_content.cc:160
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "Łączone pliki muszą mieć taki sam typ klatki."
msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
msgstr "Łączone pliki muszą używać tego samego strumienia napisów."
-#: src/lib/video_content.cc:519
+#: src/lib/video_content.cc:518
msgid "Content video is %1x%2"
msgstr "Rozdzielczość pliku video %1x%2"
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "Nie udało się zapisać do pliku zdalnego (%1)"
-#: src/lib/video_content.cc:538
+#: src/lib/video_content.cc:537
msgid "Cropped to %1x%2"
msgstr "Przycięty do"
msgid "D-BOX secondary"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:1272
+#: src/lib/film.cc:1273
msgid "DBP"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:1273
+#: src/lib/film.cc:1274
msgid "DBS"
msgstr ""
"Z poważaniem,\n"
"DCP-o-matic"
-#: src/lib/video_content.cc:532
+#: src/lib/video_content.cc:531
msgid "Display aspect ratio"
msgstr "Proporcje obrazu"
msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
msgstr "Błąd uwierzytelniania na serwerze (%1)"
-#: src/lib/emailer.cc:287
-msgid "Failed to send KDM email (timed out)"
+#: src/lib/emailer.cc:216
+msgid "Failed to send KDM email (%1)"
msgstr ""
#: src/lib/dcp_content_type.cc:45
msgid "Gradient debander"
msgstr "Zachowaj przejścia tonalne"
-#: src/lib/film.cc:1266
+#: src/lib/film.cc:1267
msgid "HI"
msgstr "HI"
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Usuwanie przeplotu metodą Kernel"
-#: src/lib/film.cc:1260
+#: src/lib/film.cc:1261
msgid "L"
msgstr "L"
-#: src/lib/film.cc:1268
+#: src/lib/film.cc:1269
msgid "Lc"
msgstr "Lc"
msgid "Left surround"
msgstr "Lewy surround"
-#: src/lib/film.cc:1263
+#: src/lib/film.cc:1264
msgid "Lfe"
msgstr "Lfe"
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Logarytmiczny (316:1 range)"
-#: src/lib/film.cc:1264
+#: src/lib/film.cc:1265
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
msgid "P3"
msgstr "P3"
-#: src/lib/video_content.cc:559
+#: src/lib/video_content.cc:558
msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
msgstr "Dodana czarna kaszeta, aby dopasować do formatu %1 (%2x%3)"
msgid "Public Service Announcement"
msgstr "Komunikat publiczny"
-#: src/lib/film.cc:1261
+#: src/lib/film.cc:1262
msgid "R"
msgstr "R"
msgid "Rating"
msgstr "Klasyfikacja"
-#: src/lib/film.cc:1269
+#: src/lib/film.cc:1270
msgid "Rc"
msgstr "Rc"
msgid "Right surround"
msgstr "Prawy surround"
-#: src/lib/film.cc:1265
+#: src/lib/film.cc:1266
msgid "Rs"
msgstr "Rs"
msgid "SSH error (%1)"
msgstr "Błąd SSH (%1)"
-#: src/lib/video_content.cc:550
+#: src/lib/video_content.cc:549
msgid "Scaled to %1x%2"
msgstr "Przeskalowany do %1x%2"
msgid "Short"
msgstr "Krótkometrażowy"
-#: src/lib/audio_content.cc:249
+#: src/lib/audio_content.cc:252
msgid "Some audio will be resampled to %1kHz"
msgstr "Cześć ścieżki dźwiękowej będzie przesamplowana do %1kHz"
msgid "Upmix R"
msgstr "Upmix R"
-#: src/lib/film.cc:1267
+#: src/lib/film.cc:1268
msgid "VI"
msgstr "VI"
-#: src/lib/video_content.cc:581
+#: src/lib/video_content.cc:580
msgid "Video frame rate"
msgstr "Prękość kl/s"
-#: src/lib/video_content.cc:579
+#: src/lib/video_content.cc:578
msgid "Video length"
msgstr "Czas trwania"
-#: src/lib/video_content.cc:580
+#: src/lib/video_content.cc:579
msgid "Video size"
msgstr "Rozdzielczość"
msgid "frames"
msgstr "klatek"
-#: src/lib/video_content.cc:581
+#: src/lib/video_content.cc:580
msgid "frames per second"
msgstr "klatek na sekundę"
msgid "name"
msgstr "nazwa"
-#: src/lib/video_content.cc:528
+#: src/lib/video_content.cc:527
msgid "pixel aspect ratio"
msgstr "proporcje obrazu"
msgid "unknown"
msgstr "nieznany"
-#: src/lib/video_content.cc:579
+#: src/lib/video_content.cc:578
msgid "video frames"
msgstr "klatki obrazu"