projects
/
dcpomatic.git
/ blobdiff
commit
grep
author
committer
pickaxe
?
search:
re
summary
|
shortlog
|
log
|
commit
|
commitdiff
|
tree
raw
|
inline
| side by side
pot/merge.
[dcpomatic.git]
/
src
/
lib
/
po
/
sk_SK.po
diff --git
a/src/lib/po/sk_SK.po
b/src/lib/po/sk_SK.po
index aa8f8a76d5a0c1aaebb1c6964e78370abe3fa906..917fb1b75733f496b3232de1113184aa72fb28f4 100644
(file)
--- a/
src/lib/po/sk_SK.po
+++ b/
src/lib/po/sk_SK.po
@@
-7,7
+7,7
@@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 202
1-10-25 01:13+02
00\n"
+"POT-Creation-Date: 202
2-01-21 09:48+01
00\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
"Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
"Language-Team: \n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
"Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
"Language-Team: \n"
@@
-18,7
+18,7
@@
msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/lib/video_content.cc:
496
+#: src/lib/video_content.cc:
508
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@
-27,7
+27,7
@@
msgstr ""
"\n"
"Snímacia frekvencia obsahu %.4f\n"
"\n"
"Snímacia frekvencia obsahu %.4f\n"
-#: src/lib/video_content.cc:4
61
+#: src/lib/video_content.cc:4
73
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@
-36,7
+36,7
@@
msgstr ""
"\n"
"Zmenšené na %1x%2"
"\n"
"Zmenšené na %1x%2"
-#: src/lib/video_content.cc:4
52
+#: src/lib/video_content.cc:4
64
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@
-45,7
+45,7
@@
msgstr ""
"\n"
"Pomer strán displeja %.2f:1"
"\n"
"Pomer strán displeja %.2f:1"
-#: src/lib/video_content.cc:4
84
+#: src/lib/video_content.cc:4
96
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@
-54,7
+54,7
@@
msgstr ""
"\n"
"Vyplnené čiernou, aby sa zmestil do kontajnera %1 (%2x%3)"
"\n"
"Vyplnené čiernou, aby sa zmestil do kontajnera %1 (%2x%3)"
-#: src/lib/video_content.cc:4
74
+#: src/lib/video_content.cc:4
86
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@
-63,21
+63,22
@@
msgstr ""
"\n"
"Zmenšené na %1x%2"
"\n"
"Zmenšené na %1x%2"
-#: src/lib/video_content.cc:4
78 src/lib/video_content.cc:489
+#: src/lib/video_content.cc:4
90 src/lib/video_content.cc:501
#, c-format
msgid " (%.2f:1)"
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
#. / to say what day a job will finish.
#, c-format
msgid " (%.2f:1)"
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
#. / to say what day a job will finish.
-#: src/lib/job.cc:
491
+#: src/lib/job.cc:
533
msgid " on %1"
msgstr ""
msgid " on %1"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:11
39
+#: src/lib/config.cc:11
64
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
"\n"
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
"\n"
+"CPL Filename: $CPL_FILENAME\n"
"Type: $TYPE\n"
"Format: $CONTAINER\n"
"Audio: $AUDIO\n"
"Type: $TYPE\n"
"Format: $CONTAINER\n"
"Audio: $AUDIO\n"
@@
-87,11
+88,11
@@
msgid ""
"Size: $SIZE\n"
msgstr ""
"Size: $SIZE\n"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:11
17
+#: src/lib/config.cc:11
42
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr ""
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr ""
-#: src/lib/cross_common.cc:9
4
+#: src/lib/cross_common.cc:9
8
msgid "%1 (%2 GB) [%3]"
msgstr ""
msgid "%1 (%2 GB) [%3]"
msgstr ""
@@
-117,54
+118,58
@@
msgstr "%1 [video]"
msgid "%1 [video]"
msgstr "%1 [video]"
msgid "%1 [video]"
msgstr "%1 [video]"
-#: src/lib/video_content.cc:447
+#: src/lib/transcode_job.cc:172
+msgid "%1; %2/%3 frames"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/video_content.cc:459
#, fuzzy, c-format
msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
msgstr ", pomer strán obrazových bodov %.2f:1"
#, fuzzy, c-format
msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
msgstr ", pomer strán obrazových bodov %.2f:1"
-#: src/lib/ratio.cc:4
2
+#: src/lib/ratio.cc:4
5
msgid "1.19"
msgstr "1.19"
msgid "1.19"
msgstr "1.19"
-#: src/lib/ratio.cc:4
3
+#: src/lib/ratio.cc:4
6
msgid "1.33 (4:3)"
msgstr ""
msgid "1.33 (4:3)"
msgstr ""
-#: src/lib/ratio.cc:4
4
+#: src/lib/ratio.cc:4
7
#, fuzzy
msgid "1.38 (Academy)"
msgstr "1.375:1 (Academy)"
#, fuzzy
msgid "1.38 (Academy)"
msgstr "1.375:1 (Academy)"
-#: src/lib/ratio.cc:4
5
+#: src/lib/ratio.cc:4
8
msgid "1.43 (IMAX)"
msgstr ""
msgid "1.43 (IMAX)"
msgstr ""
-#: src/lib/ratio.cc:4
6
+#: src/lib/ratio.cc:4
9
msgid "1.66"
msgstr "1.66"
msgid "1.66"
msgstr "1.66"
-#: src/lib/ratio.cc:
47
+#: src/lib/ratio.cc:
50
msgid "1.78 (16:9 or HD)"
msgstr ""
msgid "1.78 (16:9 or HD)"
msgstr ""
-#: src/lib/ratio.cc:
48
+#: src/lib/ratio.cc:
51
msgid "1.85 (Flat)"
msgstr ""
msgid "1.85 (Flat)"
msgstr ""
-#: src/lib/ratio.cc:5
1
+#: src/lib/ratio.cc:5
4
#, fuzzy
msgid "1.90 (Full frame)"
msgstr "Full frame (Celý obraz)"
#, fuzzy
msgid "1.90 (Full frame)"
msgstr "Full frame (Celý obraz)"
-#: src/lib/ratio.cc:
49
+#: src/lib/ratio.cc:
52
msgid "2.35 (35mm Scope)"
msgstr ""
msgid "2.35 (35mm Scope)"
msgstr ""
-#: src/lib/ratio.cc:5
0
+#: src/lib/ratio.cc:5
3
msgid "2.39 (Scope)"
msgstr ""
msgid "2.39 (Scope)"
msgstr ""
-#: src/lib/filter.cc:
87
+#: src/lib/filter.cc:
91
msgid "3D denoiser"
msgstr "3D denoiser"
msgid "3D denoiser"
msgstr "3D denoiser"
@@
-176,12
+181,11
@@
msgid ""
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
-#: src/lib/transcode_job.cc:155
-#, c-format
-msgid "; %.1f fps"
+#: src/lib/transcode_job.cc:175
+msgid "; %1 fps"
msgstr ""
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:
496
+#: src/lib/job.cc:
538
msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
msgstr ""
msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
msgstr ""
@@
-207,7
+211,7
@@
msgid ""
"unlikely to have any visible effect on the image."
msgstr ""
"unlikely to have any visible effect on the image."
msgstr ""
-#: src/lib/text_content.cc:2
48
+#: src/lib/text_content.cc:2
50
msgid ""
"A subtitle or closed caption file in this project is marked with the "
"language '%1', which DCP-o-matic does not recognise. The file's language "
msgid ""
"A subtitle or closed caption file in this project is marked with the "
"language '%1', which DCP-o-matic does not recognise. The file's language "
@@
-237,7
+241,7
@@
msgid ""
"DCP's container to have the same ratio as your content."
msgstr ""
"DCP's container to have the same ratio as your content."
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:1
06
+#: src/lib/job.cc:1
14
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr "Vyskytla sa chyba počas spracovávania súboru %1."
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr "Vyskytla sa chyba počas spracovávania súboru %1."
@@
-367,28
+371,28
@@
msgstr "BT709"
msgid "Bits per pixel"
msgstr "Bitov na pixel"
msgid "Bits per pixel"
msgstr "Bitov na pixel"
-#: src/lib/filter.cc:8
3
+#: src/lib/filter.cc:8
7
#, fuzzy
msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter"
msgstr "Len ďalší deinterlacing filter"
#, fuzzy
msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter"
msgstr "Len ďalší deinterlacing filter"
-#: src/lib/util.cc:6
01
+#: src/lib/util.cc:6
26
msgid "BsL"
msgstr "BsL"
msgid "BsL"
msgstr "BsL"
-#: src/lib/util.cc:6
02
+#: src/lib/util.cc:6
27
msgid "BsR"
msgstr "BsR"
msgid "BsR"
msgstr "BsR"
-#: src/lib/util.cc:
593
+#: src/lib/util.cc:
618
msgid "C"
msgstr "C"
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/lib/job.cc:5
05
+#: src/lib/job.cc:5
47
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušené"
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušené"
-#: src/lib/
film.cc:38
8
+#: src/lib/
make_dcp.cc:4
8
#, fuzzy
msgid "Cannot contain slashes"
msgstr "nemôže obsahovať lomky"
#, fuzzy
msgid "Cannot contain slashes"
msgstr "nemôže obsahovať lomky"
@@
-397,11
+401,11
@@
msgstr "nemôže obsahovať lomky"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Nemôžem spracovať formát pixelu %1 počas %2"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Nemôžem spracovať formát pixelu %1 počas %2"
-#: src/lib/film.cc:1
711
+#: src/lib/film.cc:1
636
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr ""
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:5
62
+#: src/lib/util.cc:5
86
msgid "Centre"
msgstr "Center"
msgid "Centre"
msgstr "Center"
@@
-410,18
+414,18
@@
msgstr "Center"
msgid "Channels"
msgstr "Zvukové kanály"
msgid "Channels"
msgstr "Zvukové kanály"
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:52
+#: src/lib/transcode_job.cc:108
+msgid "Check their new settings, then try again."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:53
msgid "Checking content for changes"
msgstr ""
msgid "Checking content for changes"
msgstr ""
-#: src/lib/reel_writer.cc:2
5
0
+#: src/lib/reel_writer.cc:2
6
0
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Kontrolujem existujúce video dáta"
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Kontrolujem existujúce video dáta"
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:93
-msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this."
-msgstr ""
-
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655
#, fuzzy
msgid "Chroma-derived constant luminance"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655
#, fuzzy
msgid "Chroma-derived constant luminance"
@@
-432,7
+436,7
@@
msgstr "BT2020 konštansta jasu"
msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
msgstr "BT2020 non-constant luminance"
msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
msgstr "BT2020 non-constant luminance"
-#: src/lib/types.cc:1
4
3
+#: src/lib/types.cc:1
5
3
#, fuzzy
msgid "Closed captions"
msgstr "Redukcia hluku"
#, fuzzy
msgid "Closed captions"
msgstr "Redukcia hluku"
@@
-469,11
+473,11
@@
msgstr "Farebný priestor"
msgid "Combine DCPs"
msgstr ""
msgid "Combine DCPs"
msgstr ""
-#: src/lib/content.cc:1
90
+#: src/lib/content.cc:1
84
msgid "Computing digest"
msgstr "Počítam zhrnutie"
msgid "Computing digest"
msgstr "Počítam zhrnutie"
-#: src/lib/writer.cc:53
1
+#: src/lib/writer.cc:53
0
#, fuzzy
msgid "Computing digests"
msgstr "Počítam zhrnutie"
#, fuzzy
msgid "Computing digests"
msgstr "Počítam zhrnutie"
@@
-506,22
+510,22
@@
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú X mierku. "
msgid "Content to be joined must all have or not have video"
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaké miznutie."
msgid "Content to be joined must all have or not have video"
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaké miznutie."
-#: src/lib/text_content.cc:32
0
+#: src/lib/text_content.cc:32
3
#, fuzzy
msgid ""
"Content to be joined must both be main subtitle languages or both additional."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú X mierku. "
#, fuzzy
msgid ""
"Content to be joined must both be main subtitle languages or both additional."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú X mierku. "
-#: src/lib/video_content.cc:21
0
+#: src/lib/video_content.cc:21
6
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have all its video used or not used."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaký počet obrázkov za sekundu."
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have all its video used or not used."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaký počet obrázkov za sekundu."
-#: src/lib/text_content.cc:27
5
+#: src/lib/text_content.cc:27
8
msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať tie isté 'vypálené titulky' nastavenia."
msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať tie isté 'vypálené titulky' nastavenia."
-#: src/lib/text_content.cc:27
1
+#: src/lib/text_content.cc:27
4
msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať tie isté 'použiť titulky' nastavenia."
msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať tie isté 'použiť titulky' nastavenia."
@@
-533,83
+537,83
@@
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať to isté oneskorenie zvuku."
msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať tú istú hlasitosť zvuku."
msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať tú istú hlasitosť zvuku."
-#: src/lib/video_content.cc:24
2
+#: src/lib/video_content.cc:24
8
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať tie isté 'vypálené titulky' nastavenia."
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať tie isté 'vypálené titulky' nastavenia."
-#: src/lib/video_content.cc:2
34
+#: src/lib/video_content.cc:2
40
msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať tú istú konverziu farieb."
msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať tú istú konverziu farieb."
-#: src/lib/video_content.cc:22
2
+#: src/lib/video_content.cc:22
8
msgid "Content to be joined must have the same crop."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať to isté orezanie."
msgid "Content to be joined must have the same crop."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať to isté orezanie."
-#: src/lib/video_content.cc:2
26
+#: src/lib/video_content.cc:2
32
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaké nastavenia orezania."
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaké nastavenia orezania."
-#: src/lib/video_content.cc:23
0
+#: src/lib/video_content.cc:23
6
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same custom size setting."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaké nastavenia orezania."
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same custom size setting."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaké nastavenia orezania."
-#: src/lib/video_content.cc:2
38
+#: src/lib/video_content.cc:2
44
msgid "Content to be joined must have the same fades."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaké miznutie."
msgid "Content to be joined must have the same fades."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaké miznutie."
-#: src/lib/text_content.cc:30
3
+#: src/lib/text_content.cc:30
6
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same outline width."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú X mierku. "
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same outline width."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú X mierku. "
-#: src/lib/video_content.cc:2
14
+#: src/lib/video_content.cc:2
20
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú veľkosť obrazu."
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú veľkosť obrazu."
-#: src/lib/text_content.cc:2
79
+#: src/lib/text_content.cc:2
82
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaký titulkový X offset. "
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaký titulkový X offset. "
-#: src/lib/text_content.cc:2
87
+#: src/lib/text_content.cc:2
90
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú X mierku. "
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú X mierku. "
-#: src/lib/text_content.cc:28
3
+#: src/lib/text_content.cc:28
6
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaký titulkový Y offset."
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaký titulkový Y offset."
-#: src/lib/text_content.cc:29
1
+#: src/lib/text_content.cc:29
4
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú Y mierku."
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú Y mierku."
-#: src/lib/text_content.cc:
299
+#: src/lib/text_content.cc:
302
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú X mierku. "
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú X mierku. "
-#: src/lib/text_content.cc:29
5
+#: src/lib/text_content.cc:29
8
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú X mierku. "
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú X mierku. "
-#: src/lib/content.cc:13
4 src/lib/content.cc:138
+#: src/lib/content.cc:13
2 src/lib/content.cc:136
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaký počet obrázkov za sekundu."
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaký počet obrázkov za sekundu."
-#: src/lib/video_content.cc:2
18
+#: src/lib/video_content.cc:2
24
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaký typ videa."
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaký typ videa."
-#: src/lib/text_content.cc:31
2
+#: src/lib/text_content.cc:31
5
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must use the same DCP track."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí používať rovnaké písma."
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must use the same DCP track."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí používať rovnaké písma."
-#: src/lib/text_content.cc:3
08 src/lib/text_content.cc:328
+#: src/lib/text_content.cc:3
11 src/lib/text_content.cc:331
msgid "Content to be joined must use the same fonts."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí používať rovnaké písma."
msgid "Content to be joined must use the same fonts."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí používať rovnaké písma."
@@
-617,12
+621,12
@@
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí používať rovnaké písma."
msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí používať rovnaký titulkový stream."
msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí používať rovnaký titulkový stream."
-#: src/lib/text_content.cc:31
6
+#: src/lib/text_content.cc:31
9
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must use the same text language."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí používať rovnaké písma."
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must use the same text language."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí používať rovnaké písma."
-#: src/lib/video_content.cc:4
38
+#: src/lib/video_content.cc:4
50
msgid "Content video is %1x%2"
msgstr "Video je %1x%2"
msgid "Content video is %1x%2"
msgstr "Video je %1x%2"
@@
-630,11
+634,11
@@
msgstr "Video je %1x%2"
msgid "Copy DCP to TMS"
msgstr "Kopírovať DCP do TMS"
msgid "Copy DCP to TMS"
msgstr "Kopírovať DCP do TMS"
-#: src/lib/reel_writer.cc:1
34
+#: src/lib/reel_writer.cc:1
40
msgid "Copying old video file"
msgstr ""
msgid "Copying old video file"
msgstr ""
-#: src/lib/reel_writer.cc:
389
+#: src/lib/reel_writer.cc:
402
#, fuzzy
msgid "Copying video file into DCP"
msgstr "Nehoduje sa veľkosť videa v DCO"
#, fuzzy
msgid "Copying video file into DCP"
msgstr "Nehoduje sa veľkosť videa v DCO"
@@
-664,7
+668,7
@@
msgstr ""
"Nemôžem skontrolovať vzdialené enkódovacie servre. Možno je už DCP-o-matic "
"zapnutý."
"Nemôžem skontrolovať vzdialené enkódovacie servre. Možno je už DCP-o-matic "
"zapnutý."
-#: src/lib/job.cc:16
1 src/lib/job.cc:176
+#: src/lib/job.cc:16
9 src/lib/job.cc:184
msgid "Could not open %1"
msgstr "Nemôžem otvoriť %1"
msgid "Could not open %1"
msgstr "Nemôžem otvoriť %1"
@@
-681,7
+685,7
@@
msgstr "Nemôžem otvoriť ZIP súbor"
msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
msgstr "Nemôžem otvoriť ZIP súbor"
msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
msgstr "Nemôžem otvoriť ZIP súbor"
-#: src/lib/config.cc:10
03
+#: src/lib/config.cc:10
28
#, fuzzy
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden."
#, fuzzy
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden."
@@
-691,7
+695,7
@@
msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden."
msgid "Could not open output file %1 (%2)"
msgstr "nemôžem zapisovať do súboru %1 (%2)"
msgid "Could not open output file %1 (%2)"
msgstr "nemôžem zapisovať do súboru %1 (%2)"
-#: src/lib/dcp_subtitle.cc:
59
+#: src/lib/dcp_subtitle.cc:
60
#, fuzzy
msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)"
msgstr "Nemôžem čítať titulky"
#, fuzzy
msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)"
msgstr "Nemôžem čítať titulky"
@@
-704,28
+708,28
@@
msgstr "Nemôžem začať prenos"
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "Nemôžem zapisovať do vzdialeného súboru (%1)"
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "Nemôžem zapisovať do vzdialeného súboru (%1)"
-#: src/lib/util.cc:5
72
+#: src/lib/util.cc:5
96
msgid "D-BOX primary"
msgstr "D-BOX primárne"
msgid "D-BOX primary"
msgstr "D-BOX primárne"
-#: src/lib/util.cc:5
73
+#: src/lib/util.cc:5
97
msgid "D-BOX secondary"
msgstr "D-BOX sekundárne"
msgid "D-BOX secondary"
msgstr "D-BOX sekundárne"
-#: src/lib/util.cc:6
03
+#: src/lib/util.cc:6
28
msgid "DBP"
msgstr "DBP"
msgid "DBP"
msgstr "DBP"
-#: src/lib/util.cc:6
04
+#: src/lib/util.cc:6
29
msgid "DBS"
msgstr "DBS"
msgid "DBS"
msgstr "DBS"
-#: src/lib/ratio.cc:
48
+#: src/lib/ratio.cc:
51
#, fuzzy
msgid "DCI Flat"
msgstr "Flat"
#, fuzzy
msgid "DCI Flat"
msgstr "Flat"
-#: src/lib/ratio.cc:5
0
+#: src/lib/ratio.cc:5
3
#, fuzzy
msgid "DCI Scope"
msgstr "Scope (2.39:1)"
#, fuzzy
msgid "DCI Scope"
msgstr "Scope (2.39:1)"
@@
-748,7
+752,7
@@
msgstr "DCP bude bežať na %.1f%% obsahu videa.\n"
msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
msgstr "DCP bude používať každý druhý frame obsahu \n"
msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
msgstr "DCP bude používať každý druhý frame obsahu \n"
-#: src/lib/job.cc:1
63 src/lib/job.cc:178
+#: src/lib/job.cc:1
71 src/lib/job.cc:186
#, fuzzy
msgid ""
"DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or "
#, fuzzy
msgid ""
"DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or "
@@
-757,13
+761,13
@@
msgstr ""
"DCP-o-matic nemohol otvoriť %1. Možno, že súbor neexistuje alebo nie je "
"podporovaný."
"DCP-o-matic nemohol otvoriť %1. Možno, že súbor neexistuje alebo nie je "
"podporovaný."
-#: src/lib/film.cc:1
614
+#: src/lib/film.cc:1
547
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please "
"review those settings to make sure they are what you want."
msgstr ""
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please "
"review those settings to make sure they are what you want."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:15
82
+#: src/lib/film.cc:15
15
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the "
"same as that of your Atmos content."
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the "
"same as that of your Atmos content."
@@
-774,7
+778,7
@@
msgid ""
"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
msgstr "DCP-o-matic nepodporuje `%1' filter, takže filter bude vypnutý."
"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
msgstr "DCP-o-matic nepodporuje `%1' filter, takže filter bude vypnutý."
-#: src/lib/config.cc:3
57 src/lib/config.cc:1114
+#: src/lib/config.cc:3
86 src/lib/config.cc:1139
msgid "DCP-o-matic notification"
msgstr ""
msgid "DCP-o-matic notification"
msgstr ""
@@
-782,12
+786,12
@@
msgstr ""
msgid "Datasat AP20 or AP25"
msgstr ""
msgid "Datasat AP20 or AP25"
msgstr ""
-#: src/lib/filter.cc:8
0 src/lib/filter.cc:81 src/lib/filter.cc:82
-#: src/lib/filter.cc:8
3 src/lib/filter.cc:84
+#: src/lib/filter.cc:8
4 src/lib/filter.cc:85 src/lib/filter.cc:86
+#: src/lib/filter.cc:8
7 src/lib/filter.cc:88
msgid "De-interlacing"
msgstr "De-interlacing"
msgid "De-interlacing"
msgstr "De-interlacing"
-#: src/lib/config.cc:11
02
+#: src/lib/config.cc:11
27
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
@@
-865,7
+869,7
@@
msgstr ""
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
msgstr "Chyba v SubRip súbore: videný %1 a bol očakávaný %2"
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
msgstr "Chyba v SubRip súbore: videný %1 a bol očakávaný %2"
-#: src/lib/job.cc:5
03
+#: src/lib/job.cc:5
45
msgid "Error: %1"
msgstr "Chyba: %1"
msgid "Error: %1"
msgstr "Chyba: %1"
@@
-901,7
+905,7
@@
msgstr "FCC"
msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
msgstr "Chyba pri autentifikovaní so serverom (%1)"
msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
msgstr "Chyba pri autentifikovaní so serverom (%1)"
-#: src/lib/job.cc:13
0 src/lib/job.cc:140
+#: src/lib/job.cc:13
8 src/lib/job.cc:148
#, fuzzy
msgid "Failed to encode the DCP."
msgstr "Chyba pri posielaní emailu (%1)"
#, fuzzy
msgid "Failed to encode the DCP."
msgstr "Chyba pri posielaní emailu (%1)"
@@
-915,11
+919,20
@@
msgstr "Chyba pri posielaní emailu (%1)"
msgid "Feature"
msgstr "Feature"
msgid "Feature"
msgstr "Feature"
-#: src/lib/content.cc:4
68
+#: src/lib/content.cc:4
76
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "meno"
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "meno"
+#: src/lib/content.cc:476
+#, fuzzy
+msgid "Filenames"
+msgstr "meno"
+
+#: src/lib/transcode_job.cc:108 src/lib/transcode_job.cc:113
+msgid "Files have changed since they were added to the project."
+msgstr ""
+
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596
msgid "Film"
msgstr "Film"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596
msgid "Film"
msgstr "Film"
@@
-929,12
+942,12
@@
msgstr "Film"
msgid "Finding length"
msgstr "Dĺžka videa"
msgid "Finding length"
msgstr "Dĺžka videa"
-#: src/lib/content.cc:4
75
+#: src/lib/content.cc:4
86
#, fuzzy
msgid "Frame rate"
msgstr "Frame rate videa (počet obrázkov za sekundu)"
#, fuzzy
msgid "Frame rate"
msgstr "Frame rate videa (počet obrázkov za sekundu)"
-#: src/lib/util.cc:9
4
6
+#: src/lib/util.cc:9
8
6
msgid "Friday"
msgstr "Piatok"
msgid "Friday"
msgstr "Piatok"
@@
-946,7
+959,7
@@
msgstr "Full"
msgid "Full (0-%1)"
msgstr "Full (0-%1)"
msgid "Full (0-%1)"
msgstr "Full (0-%1)"
-#: src/lib/ratio.cc:5
1
+#: src/lib/ratio.cc:5
4
msgid "Full frame"
msgstr "Full frame (Celý obraz)"
msgid "Full frame"
msgstr "Full frame (Celý obraz)"
@@
-975,23
+988,23
@@
msgstr "Gamma 22 (BT470M)"
msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
-#: src/lib/filter.cc:8
5
+#: src/lib/filter.cc:8
9
msgid "Gradient debander"
msgstr "Gradient debander"
msgid "Gradient debander"
msgstr "Gradient debander"
-#: src/lib/util.cc:
597
+#: src/lib/util.cc:
622
msgid "HI"
msgstr "HI"
msgid "HI"
msgstr "HI"
-#: src/lib/util.cc:5
66
+#: src/lib/util.cc:5
90
msgid "Hearing impaired"
msgstr "Sluchovo postihnutý(í)"
msgid "Hearing impaired"
msgstr "Sluchovo postihnutý(í)"
-#: src/lib/filter.cc:
88
+#: src/lib/filter.cc:
92
msgid "High quality 3D denoiser"
msgstr "Vysoko kvalitný 3D denoiser"
msgid "High quality 3D denoiser"
msgstr "Vysoko kvalitný 3D denoiser"
-#: src/lib/filter.cc:
77
+#: src/lib/filter.cc:
81
#, fuzzy
msgid "Horizontal flip"
msgstr "Horizontaler De-Blocker"
#, fuzzy
msgid "Horizontal flip"
msgstr "Horizontaler De-Blocker"
@@
-1025,7
+1038,7
@@
msgid ""
"start of the DCP to make sure it is seen."
msgstr ""
"start of the DCP to make sure it is seen."
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:15
1 src/lib/job.cc:186 src/lib/job.cc:236 src/lib/job.cc:246
+#: src/lib/job.cc:15
9 src/lib/job.cc:194 src/lib/job.cc:244 src/lib/job.cc:254
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr "Neviem, čo zapríčinilo túto chybu."
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr "Neviem, čo zapríčinilo túto chybu."
@@
-1033,47
+1046,47
@@
msgstr "Neviem, čo zapríčinilo túto chybu."
msgid "JEDEC P22"
msgstr ""
msgid "JEDEC P22"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:3
47 src/lib/config.cc:1099
+#: src/lib/config.cc:3
76 src/lib/config.cc:1124
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "KDM donáška: $CPL_NAME"
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "KDM donáška: $CPL_NAME"
-#: src/lib/filter.cc:8
1
+#: src/lib/filter.cc:8
5
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Kernel deinterlacer"
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Kernel deinterlacer"
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:253 src/lib/util.cc:
591
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:253 src/lib/util.cc:
616
msgid "L"
msgstr "L"
msgid "L"
msgstr "L"
-#: src/lib/util.cc:
599
+#: src/lib/util.cc:
624
msgid "Lc"
msgstr "Lc"
msgid "Lc"
msgstr "Lc"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:5
60
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:5
84
msgid "Left"
msgstr "Left (Ľavá)"
msgid "Left"
msgstr "Left (Ľavá)"
-#: src/lib/util.cc:5
68
+#: src/lib/util.cc:5
92
msgid "Left centre"
msgstr "Left centre (Ľavý stred)"
msgid "Left centre"
msgstr "Left centre (Ľavý stred)"
-#: src/lib/util.cc:5
70
+#: src/lib/util.cc:5
94
msgid "Left rear surround"
msgstr "Left rear surround (Ľavý zadný priestorový)"
msgid "Left rear surround"
msgstr "Left rear surround (Ľavý zadný priestorový)"
-#: src/lib/util.cc:5
64
+#: src/lib/util.cc:5
88
msgid "Left surround"
msgstr "Left surround (Ľavý zadný)"
msgid "Left surround"
msgstr "Left surround (Ľavý zadný)"
-#: src/lib/video_content.cc:5
09
+#: src/lib/video_content.cc:5
22
msgid "Length"
msgstr ""
msgid "Length"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:
594
+#: src/lib/util.cc:
619
msgid "Lfe"
msgstr "Lfe"
msgid "Lfe"
msgstr "Lfe"
-#: src/lib/util.cc:5
63
+#: src/lib/util.cc:5
87
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Lfe (Subwoofer)"
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Lfe (Subwoofer)"
@@
-1097,11
+1110,11
@@
msgstr "Logarmitmický (rozsah 100:1)"
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Logarmitmický (rozsah 316:1 )"
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Logarmitmický (rozsah 316:1 )"
-#: src/lib/exceptions.cc:1
52
+#: src/lib/exceptions.cc:1
61
msgid "Lost communication between main and writer processes"
msgstr ""
msgid "Lost communication between main and writer processes"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:
595
+#: src/lib/util.cc:
620
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
@@
-1109,23
+1122,23
@@
msgstr "Ls"
msgid "Mid-side decoder"
msgstr "Mid-side dekóder"
msgid "Mid-side decoder"
msgstr "Mid-side dekóder"
-#: src/lib/filter.cc:8
5 src/lib/filter.cc:86 src/lib/filter.cc:89
+#: src/lib/filter.cc:8
9 src/lib/filter.cc:90 src/lib/filter.cc:93
msgid "Misc"
msgstr "Rôzne"
msgid "Misc"
msgstr "Rôzne"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:1
75
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:1
81
msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
msgstr "Počet zvukových kanálov sa nezhoduje v DCP"
msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
msgstr "Počet zvukových kanálov sa nezhoduje v DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:18
1
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:18
7
msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
msgstr "Vzorkovací kmitočet zvuku sa nezhoduje v DCP"
msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
msgstr "Vzorkovací kmitočet zvuku sa nezhoduje v DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:1
45
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:1
51
msgid "Mismatched frame rates in DCP"
msgstr "Nezhoduje sa počet obrázkov za sekundu v DPC"
msgid "Mismatched frame rates in DCP"
msgstr "Nezhoduje sa počet obrázkov za sekundu v DPC"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:15
3
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:15
9
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "Nehoduje sa veľkosť videa v DCO"
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "Nehoduje sa veľkosť videa v DCO"
@@
-1134,19
+1147,19
@@
msgstr "Nehoduje sa veľkosť videa v DCO"
msgid "Missing required setting %1"
msgstr "chýbajúce potrebné nastavenia %1"
msgid "Missing required setting %1"
msgstr "chýbajúce potrebné nastavenia %1"
-#: src/lib/util.cc:9
3
8
+#: src/lib/util.cc:9
7
8
msgid "Monday"
msgstr "Pondelok"
msgid "Monday"
msgstr "Pondelok"
-#: src/lib/writer.cc:7
59
+#: src/lib/writer.cc:7
62
msgid "Mono"
msgstr ""
msgid "Mono"
msgstr ""
-#: src/lib/filter.cc:8
0
+#: src/lib/filter.cc:8
4
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Pohybový kompenzačný odstraňovač"
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Pohybový kompenzačný odstraňovač"
-#: src/lib/dcp_decoder.cc:10
4
+#: src/lib/dcp_decoder.cc:10
8
msgid "No CPLs found in DCP."
msgstr ""
msgid "No CPLs found in DCP."
msgstr ""
@@
-1154,45
+1167,51
@@
msgstr ""
msgid "No mail server configured in preferences"
msgstr ""
msgid "No mail server configured in preferences"
msgstr ""
-#: src/lib/image_content.cc:12
1
+#: src/lib/image_content.cc:12
9
msgid "No valid image files were found in the folder."
msgstr "Žiadne platné súbory nebolo nájdené v priečinku."
msgid "No valid image files were found in the folder."
msgstr "Žiadne platné súbory nebolo nájdené v priečinku."
-#: src/lib/filter.cc:
87 src/lib/filter.cc:88 src/lib/filter.cc:90
+#: src/lib/filter.cc:
91 src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:94
msgid "Noise reduction"
msgstr "Redukcia hluku"
msgid "Noise reduction"
msgstr "Redukcia hluku"
-#: src/lib/writer.cc:7
27 src/lib/writer.cc:734 src/lib/writer.cc:757
+#: src/lib/writer.cc:7
30 src/lib/writer.cc:737 src/lib/writer.cc:760
msgid "None"
msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:5
01
+#: src/lib/job.cc:5
43
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (hotovo za %1)"
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (hotovo za %1)"
-#: src/lib/content.cc:12
3
+#: src/lib/content.cc:12
1
msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
msgstr "Iba prvá časť pripojeného obsahu môže byť upravená od začiatku."
msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
msgstr "Iba prvá časť pripojeného obsahu môže byť upravená od začiatku."
-#: src/lib/content.cc:12
7
+#: src/lib/content.cc:12
5
msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
msgstr "Iba posledná časť pripojeného obsahu môže byť upravená od konca."
msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
msgstr "Iba posledná časť pripojeného obsahu môže byť upravená od konca."
-#: src/lib/types.cc:1
4
1
+#: src/lib/types.cc:1
5
1
#, fuzzy
msgid "Open subtitles"
msgstr "[titulky]"
#, fuzzy
msgid "Open subtitles"
msgstr "[titulky]"
-#: src/lib/filter.cc:76 src/lib/filter.cc:77 src/lib/filter.cc:78
-#: src/lib/filter.cc:79
+#: src/lib/transcode_job.cc:113
+msgid ""
+"Open the project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before "
+"trying again."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/filter.cc:80 src/lib/filter.cc:81 src/lib/filter.cc:82
+#: src/lib/filter.cc:83
msgid "Orientation"
msgstr ""
msgid "Orientation"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:21
0
+#: src/lib/job.cc:21
8
msgid "Out of memory"
msgstr "Málo pamäte"
msgid "Out of memory"
msgstr "Málo pamäte"
-#: src/lib/filter.cc:9
0
+#: src/lib/filter.cc:9
4
msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
msgstr "Overcomplete wavelet denoiser"
msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
msgstr "Overcomplete wavelet denoiser"
@@
-1210,7
+1229,7
@@
msgstr ""
msgid "Policy"
msgstr "Policy"
msgid "Policy"
msgstr "Policy"
-#: src/lib/content.cc:4
84
+#: src/lib/content.cc:4
95
msgid "Prepared for video frame rate"
msgstr ""
msgid "Prepared for video frame rate"
msgstr ""
@@
-1227,7
+1246,7
@@
msgstr ""
msgid "Public Service Announcement"
msgstr "Public Service Announcement (Verejné oznámenie služby)"
msgid "Public Service Announcement"
msgstr "Public Service Announcement (Verejné oznámenie služby)"
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:258 src/lib/util.cc:
592
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:258 src/lib/util.cc:
617
msgid "R"
msgstr "R"
msgid "R"
msgstr "R"
@@
-1239,7
+1258,7
@@
msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgid "Rating"
msgstr "Prístupnosť"
msgid "Rating"
msgstr "Prístupnosť"
-#: src/lib/util.cc:6
00
+#: src/lib/util.cc:6
25
msgid "Rc"
msgstr "Rc"
msgid "Rc"
msgstr "Rc"
@@
-1261,31
+1280,31
@@
msgstr "Rec. 601 (SD)"
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709 (HD)"
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709 (HD)"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:5
61
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:5
85
msgid "Right"
msgstr "Right (Pravý)"
msgid "Right"
msgstr "Right (Pravý)"
-#: src/lib/util.cc:5
69
+#: src/lib/util.cc:5
93
msgid "Right centre"
msgstr "Right centre (Pravý stredný)"
msgid "Right centre"
msgstr "Right centre (Pravý stredný)"
-#: src/lib/util.cc:5
71
+#: src/lib/util.cc:5
95
msgid "Right rear surround"
msgstr "Right rear surround (Pravý zadný priestorový)"
msgid "Right rear surround"
msgstr "Right rear surround (Pravý zadný priestorový)"
-#: src/lib/util.cc:5
65
+#: src/lib/util.cc:5
89
msgid "Right surround"
msgstr "Right surround (Pravý priestorový)"
msgid "Right surround"
msgstr "Right surround (Pravý priestorový)"
-#: src/lib/filter.cc:
79
+#: src/lib/filter.cc:
83
msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise"
msgstr ""
msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise"
msgstr ""
-#: src/lib/filter.cc:
78
+#: src/lib/filter.cc:
82
msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
msgstr ""
msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:
596
+#: src/lib/util.cc:
621
msgid "Rs"
msgstr "Rs"
msgid "Rs"
msgstr "Rs"
@@
-1349,11
+1368,11
@@
msgstr "SSH chyba (%1)"
msgid "SSH error [%1] (%2)"
msgstr "SSH chyba (%1)"
msgid "SSH error [%1] (%2)"
msgstr "SSH chyba (%1)"
-#: src/lib/util.cc:9
4
8
+#: src/lib/util.cc:9
8
8
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
-#: src/lib/image_content.cc:1
07
+#: src/lib/image_content.cc:1
15
#, fuzzy
msgid "Scanning image files"
msgstr "Počítam súhrn videa"
#, fuzzy
msgid "Scanning image files"
msgstr "Počítam súhrn videa"
@@
-1366,11
+1385,11
@@
msgstr "Posielam email"
msgid "Short"
msgstr "Short (Krátky film)"
msgid "Short"
msgstr "Short (Krátky film)"
-#: src/lib/util.cc:6
05
+#: src/lib/util.cc:6
30
msgid "Sign"
msgstr ""
msgid "Sign"
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:5
10
+#: src/lib/video_content.cc:5
23
msgid "Size"
msgstr ""
msgid "Size"
msgstr ""
@@
-1378,17
+1397,23
@@
msgstr ""
msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "Nejaké audio bude prevzorkované na %1Hz"
msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "Nejaké audio bude prevzorkované na %1Hz"
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:89
+#: src/lib/transcode_job.cc:117
+msgid "Some files have been changed since they were added to the project."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/transcode_job.cc:107
msgid ""
"Some files have been changed since they were added to the project.\n"
"\n"
msgid ""
"Some files have been changed since they were added to the project.\n"
"\n"
-"These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
+"These files will now be re-examined, so you may need to check their settings "
+"before trying again."
msgstr ""
msgstr ""
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:
100
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:
75
msgid ""
msgid ""
-"Some files have been changed since they were added to the project. Open the "
-"project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before trying again."
+"Some files have been changed since they were added to the project.\n"
+"\n"
+"These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:551
msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:551
@@
-1404,15
+1429,19
@@
msgid ""
"has no spoken parts."
msgstr ""
"has no spoken parts."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:417
+#: src/lib/make_dcp.cc:73
+msgid "Some of your content is missing"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/make_dcp.cc:77
msgid "Some of your content needs a KDM"
msgstr ""
msgid "Some of your content needs a KDM"
msgstr ""
-#: src/lib/
film.cc:42
0
+#: src/lib/
make_dcp.cc:8
0
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr ""
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr ""
-#: src/lib/writer.cc:76
1
+#: src/lib/writer.cc:76
4
msgid "Stereo"
msgstr ""
msgid "Stereo"
msgstr ""
@@
-1424,7
+1453,7
@@
msgstr "Stereo na 5.1 up-mixer A"
msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
msgstr "Stereo na 5.1 up-mixer B"
msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
msgstr "Stereo na 5.1 up-mixer B"
-#: src/lib/util.cc:9
3
6
+#: src/lib/util.cc:9
7
6
msgid "Sunday"
msgstr "Nedel'a"
msgid "Sunday"
msgstr "Nedel'a"
@@
-1432,7
+1461,7
@@
msgstr "Nedel'a"
msgid "Teaser"
msgstr "Teaser (Krátka upútavka)"
msgid "Teaser"
msgstr "Teaser (Krátka upútavka)"
-#: src/lib/filter.cc:
89
+#: src/lib/filter.cc:
93
msgid "Telecine filter"
msgstr "Telecine Filter"
msgid "Telecine filter"
msgstr "Telecine Filter"
@@
-1445,7
+1474,7
@@
msgstr "Test"
msgid "Text subtitles"
msgstr "[titulky]"
msgid "Text subtitles"
msgstr "[titulky]"
-#: src/lib/
film.cc:40
0
+#: src/lib/
make_dcp.cc:6
0
msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length."
msgstr ""
msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length."
msgstr ""
@@
-1465,7
+1494,7
@@
msgid ""
"ticking the 3D option in the DCP video tab."
msgstr ""
"ticking the 3D option in the DCP video tab."
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:1
12
+#: src/lib/job.cc:1
20
msgid ""
"The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more "
"space and try again."
msgid ""
"The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more "
"space and try again."
@@
-1502,7
+1531,7
@@
msgstr ""
msgid "There is no video in this DCP"
msgstr ""
msgid "There is no video in this DCP"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:21
0
+#: src/lib/job.cc:21
8
msgid ""
"There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit "
"operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
msgid ""
"There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit "
"operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
@@
-1511,15
+1540,15
@@
msgstr ""
"Zostáva málo pamäte. Ak je váš operačný system 32-bitový, skúste znížiť "
"počet enkódovacích threadov v záložke Všeobecné, v nastaveniach."
"Zostáva málo pamäte. Ak je váš operačný system 32-bitový, skúste znížiť "
"počet enkódovacích threadov v záložke Všeobecné, v nastaveniach."
-#: src/lib/util.cc:11
50
+#: src/lib/util.cc:11
95
msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
msgstr ""
msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:11
48
+#: src/lib/util.cc:11
93
msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
msgstr ""
msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:13
1
+#: src/lib/job.cc:13
9
msgid ""
"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
"of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce "
msgid ""
"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
"of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce "
@@
-1527,7
+1556,7
@@
msgid ""
"Preferences and try again."
msgstr ""
"Preferences and try again."
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:14
1
+#: src/lib/job.cc:14
9
msgid ""
"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
"of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and "
msgid ""
"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
"of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and "
@@
-1540,7
+1569,7
@@
msgid ""
"the content and choosing \"Add KDM\"."
msgstr ""
"the content and choosing \"Add KDM\"."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:5
9
5
+#: src/lib/film.cc:5
2
5
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version. Sorry!"
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version. Sorry!"
@@
-1548,7
+1577,7
@@
msgstr ""
"Tento film bol vytvorený novšou verziou DCP-o-matic, a nemôže byť načítaný "
"touto verziou. Prepáčte !"
"Tento film bol vytvorený novšou verziou DCP-o-matic, a nemôže byť načítaný "
"touto verziou. Prepáčte !"
-#: src/lib/film.cc:5
8
0
+#: src/lib/film.cc:5
1
0
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
@@
-1558,11
+1587,11
@@
msgstr ""
"načítaný do tejto verzie. Budete musieť vytvoriť nový Film, znovu pridať váš "
"obsah a znovu to nastaviť."
"načítaný do tejto verzie. Budete musieť vytvoriť nový Film, znovu pridať váš "
"obsah a znovu to nastaviť."
-#: src/lib/util.cc:9
4
4
+#: src/lib/util.cc:9
8
4
msgid "Thursday"
msgstr "Četrtek"
msgid "Thursday"
msgstr "Četrtek"
-#: src/lib/types.cc:1
3
9
+#: src/lib/types.cc:1
4
9
msgid "Timed text"
msgstr ""
msgid "Timed text"
msgstr ""
@@
-1570,7
+1599,7
@@
msgstr ""
msgid "Trailer"
msgstr "Trailer"
msgid "Trailer"
msgstr "Trailer"
-#: src/lib/transcode_job.cc:7
1
+#: src/lib/transcode_job.cc:7
4
#, fuzzy
msgid "Transcoding %1"
msgstr "Transkódovanie %1"
#, fuzzy
msgid "Transcoding %1"
msgstr "Transkódovanie %1"
@@
-1579,7
+1608,7
@@
msgstr "Transkódovanie %1"
msgid "Transitional"
msgstr "Transitional (Prechod)"
msgid "Transitional"
msgstr "Transitional (Prechod)"
-#: src/lib/util.cc:9
4
0
+#: src/lib/util.cc:9
8
0
msgid "Tuesday"
msgstr "Utorok"
msgid "Tuesday"
msgstr "Utorok"
@@
-1595,12
+1624,12
@@
msgstr "Neočakávaný obsah ZIP"
msgid "Unexpected image type received by server"
msgstr "Neočakávaný typ obrazu obdŕžaný od servera "
msgid "Unexpected image type received by server"
msgstr "Neočakávaný typ obrazu obdŕžaný od servera "
-#: src/lib/cross_common.cc:9
1
src/lib/dcp_text_track.cc:53
+#: src/lib/cross_common.cc:9
5
src/lib/dcp_text_track.cc:53
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "neznáme"
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "neznáme"
-#: src/lib/job.cc:2
45
+#: src/lib/job.cc:2
53
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznáma chyba"
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznáma chyba"
@@
-1608,7
+1637,7
@@
msgstr "Neznáma chyba"
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr "Nerozpoznaná vzorkovacia frekvencia audia (%1)"
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr "Nerozpoznaná vzorkovacia frekvencia audia (%1)"
-#: src/lib/filter.cc:
86
+#: src/lib/filter.cc:
90
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr "Doostrenie a Gaussove rozostrenie"
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr "Doostrenie a Gaussove rozostrenie"
@@
-1624,19
+1653,19
@@
msgstr "Nešpecifikované"
msgid "Untitled"
msgstr "Nepomenované"
msgid "Untitled"
msgstr "Nepomenované"
-#: src/lib/util.cc:5
74 src/lib/util.cc:575
+#: src/lib/util.cc:5
98 src/lib/util.cc:599
msgid "Unused"
msgstr "Nepoužité"
msgid "Unused"
msgstr "Nepoužité"
-#: src/lib/upmixer_a.cc:13
8
src/lib/upmixer_b.cc:148
+#: src/lib/upmixer_a.cc:13
9
src/lib/upmixer_b.cc:148
msgid "Upmix L"
msgstr "Upmix L"
msgid "Upmix L"
msgstr "Upmix L"
-#: src/lib/upmixer_a.cc:1
39
src/lib/upmixer_b.cc:149
+#: src/lib/upmixer_a.cc:1
40
src/lib/upmixer_b.cc:149
msgid "Upmix R"
msgstr "Upmix R"
msgid "Upmix R"
msgstr "Upmix R"
-#: src/lib/util.cc:
598
+#: src/lib/util.cc:
623
msgid "VI"
msgstr "VI"
msgid "VI"
msgstr "VI"
@@
-1644,11
+1673,11
@@
msgstr "VI"
msgid "Verify DCP"
msgstr ""
msgid "Verify DCP"
msgstr ""
-#: src/lib/filter.cc:
76
+#: src/lib/filter.cc:
80
msgid "Vertical flip"
msgstr ""
msgid "Vertical flip"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:5
67
+#: src/lib/util.cc:5
91
msgid "Visually impaired"
msgstr "Zrakovo postihnutý(í)"
msgid "Visually impaired"
msgstr "Zrakovo postihnutý(í)"
@@
-1656,12
+1685,12
@@
msgstr "Zrakovo postihnutý(í)"
msgid "Waiting"
msgstr "Čakám"
msgid "Waiting"
msgstr "Čakám"
-#: src/lib/filter.cc:8
4
+#: src/lib/filter.cc:8
8
#, fuzzy
msgid "Weave filter"
msgstr "Telecine Filter"
#, fuzzy
msgid "Weave filter"
msgstr "Telecine Filter"
-#: src/lib/util.cc:9
4
2
+#: src/lib/util.cc:9
8
2
msgid "Wednesday"
msgstr "Streda"
msgid "Wednesday"
msgstr "Streda"
@@
-1669,7
+1698,7
@@
msgstr "Streda"
msgid "YCOCG"
msgstr "YCOCG"
msgid "YCOCG"
msgstr "YCOCG"
-#: src/lib/filter.cc:8
2
+#: src/lib/filter.cc:8
6
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Len ďalší deinterlacing filter"
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Len ďalší deinterlacing filter"
@@
-1712,7
+1741,7
@@
msgid ""
"join them to ensure smooth joins between the files."
msgstr ""
"join them to ensure smooth joins between the files."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:15
78
+#: src/lib/film.cc:15
11
msgid ""
"You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same "
"frame rate. You must remove some Atmos content."
msgid ""
"You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same "
"frame rate. You must remove some Atmos content."
@@
-1730,7
+1759,7
@@
msgid ""
"likely to cause problems on playback."
msgstr ""
"likely to cause problems on playback."
msgstr ""
-#: src/lib/
film.cc:39
6
+#: src/lib/
make_dcp.cc:5
6
#, fuzzy
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "Musíte pridať obsah do DCP pred tým, ako ho vytvoríte"
#, fuzzy
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "Musíte pridať obsah do DCP pred tým, ako ho vytvoríte"
@@
-1755,7
+1784,7
@@
msgid ""
"audio content."
msgstr ""
"audio content."
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:
287
+#: src/lib/config.cc:
316
msgid ""
"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
msgstr ""
msgid ""
"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
msgstr ""
@@
-1771,11
+1800,11
@@
msgid ""
"boundary."
msgstr ""
"boundary."
msgstr ""
-#: src/lib/image_content.cc:7
1
+#: src/lib/image_content.cc:7
6
msgid "[moving images]"
msgstr "[presúvam obrázky]"
msgid "[moving images]"
msgstr "[presúvam obrázky]"
-#: src/lib/image_content.cc:
69
+#: src/lib/image_content.cc:
74
msgid "[still]"
msgstr "[stále]"
msgid "[still]"
msgstr "[stále]"
@@
-1797,11
+1826,11
@@
msgstr "spojenie vypršalo"
msgid "connecting"
msgstr "pripájam"
msgid "connecting"
msgstr "pripájam"
-#: src/lib/
film.cc:39
2
+#: src/lib/
make_dcp.cc:5
2
msgid "container"
msgstr "kontajner"
msgid "container"
msgstr "kontajner"
-#: src/lib/
film.cc:40
4
+#: src/lib/
make_dcp.cc:6
4
msgid "content type"
msgstr "typ obsahu"
msgid "content type"
msgstr "typ obsahu"
@@
-1809,16
+1838,16
@@
msgstr "typ obsahu"
msgid "copying %1"
msgstr "kopírujem %1"
msgid "copying %1"
msgstr "kopírujem %1"
-#: src/lib/ffmpeg.cc:1
37
+#: src/lib/ffmpeg.cc:1
41
msgid "could not find stream information"
msgstr "nemôžem nájsť informácie o streame"
msgid "could not find stream information"
msgstr "nemôžem nájsť informácie o streame"
-#: src/lib/reel_writer.cc:4
35
+#: src/lib/reel_writer.cc:4
48
#, fuzzy
msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)"
msgstr "nemôžem presunúť audio do DCP (%1)"
#, fuzzy
msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)"
msgstr "nemôžem presunúť audio do DCP (%1)"
-#: src/lib/reel_writer.cc:4
18
+#: src/lib/reel_writer.cc:4
31
msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
msgstr "nemôžem presunúť audio do DCP (%1)"
msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
msgstr "nemôžem presunúť audio do DCP (%1)"
@@
-1857,12
+1886,12
@@
msgstr "chyba počas async_read (%1)"
msgid "error during async_write (%1)"
msgstr "chyba počas async_write (%1)"
msgid "error during async_write (%1)"
msgstr "chyba počas async_write (%1)"
-#: src/lib/content.cc:4
77 src/lib/content.cc:486
+#: src/lib/content.cc:4
88 src/lib/content.cc:497
msgid "frames per second"
msgstr "obrázky za sekundu"
#. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
msgid "frames per second"
msgstr "obrázky za sekundu"
#. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:20
3
+#: src/lib/util.cc:20
6
msgid "h"
msgstr "h"
msgid "h"
msgstr "h"
@@
-1949,15
+1978,15
@@
msgid "its video frame size differs from the film's."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:21
2
+#: src/lib/util.cc:21
5
msgid "m"
msgstr "m"
msgid "m"
msgstr "m"
-#: src/lib/image_content.cc:
86
+#: src/lib/image_content.cc:
92
msgid "moving"
msgstr "presúvam"
msgid "moving"
msgstr "presúvam"
-#: src/lib/
film.cc:38
8
+#: src/lib/
make_dcp.cc:4
8
msgid "name"
msgstr "meno"
msgid "name"
msgstr "meno"
@@
-1976,7
+2005,7
@@
msgid ""
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:22
2
+#: src/lib/util.cc:22
5
msgid "s"
msgstr "s"
msgid "s"
msgstr "s"
@@
-1984,19
+2013,15
@@
msgstr "s"
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: src/lib/film.cc:413
-msgid "some of your content is missing"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/image_content.cc:84
+#: src/lib/image_content.cc:90
msgid "still"
msgstr "stále"
msgid "still"
msgstr "stále"
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:3
38
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:3
41
msgid "unknown"
msgstr "neznáme"
msgid "unknown"
msgstr "neznáme"
-#: src/lib/video_content.cc:5
09
+#: src/lib/video_content.cc:5
22
msgid "video frames"
msgstr "video snímky"
msgid "video frames"
msgstr "video snímky"