pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / lib / po / sv_SE.po
index cc7587b7a40157749dba9acc505a88605956998d..f718672c8cacfe03ff244cca1cd51d27b95774ca 100644 (file)
@@ -7,165 +7,174 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-05 14:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-19 08:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-20 17:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-26 17:09+0100\n"
 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: sv_SE\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:127
+#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78
+#, fuzzy
+msgid "%1 [Atmos]"
+msgstr "%1 [Atmos]"
+
+#: src/lib/dcp_content.cc:174
 msgid "%1 [DCP]"
-msgstr ""
+msgstr "%1 [DCP]"
 
-#: src/lib/sndfile_content.cc:68
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:268
 msgid "%1 [audio]"
 msgstr "%1 [ljud]"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:227
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:264
 msgid "%1 [movie]"
 msgstr "%1 [film]"
 
-#: src/lib/ratio.cc:35
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:266 src/lib/video_mxf_content.cc:89
+#, fuzzy
+msgid "%1 [video]"
+msgstr "%1 [film]"
+
+#: src/lib/ratio.cc:36
 msgid "1.19"
 msgstr "1,19"
 
-#: src/lib/ratio.cc:38
+#: src/lib/ratio.cc:39
 msgid "1.66"
 msgstr "1,66"
 
-#: src/lib/ratio.cc:39
+#: src/lib/ratio.cc:40
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
-#: src/lib/filter.cc:70
+#: src/lib/ratio.cc:42
+msgid "2.35"
+msgstr "2.35"
+
+#: src/lib/filter.cc:71
 msgid "3D denoiser"
 msgstr "3D brusreducering"
 
-#: src/lib/ratio.cc:36
+#: src/lib/ratio.cc:37
 msgid "4:3"
 msgstr "4:3"
 
-#: src/lib/ratio.cc:37
+#: src/lib/ratio.cc:38
 msgid "Academy"
 msgstr "Academy"
 
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:54
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:55
 msgid "Advertisement"
 msgstr "Advertisement"
 
-#: src/lib/job.cc:89
+#: src/lib/job.cc:97
 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
 msgstr "Ett fel inträffade vid hantering av filen %1"
 
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:62
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:81
 msgid "Analyse audio"
 msgstr "Analysera audio"
 
-#: src/lib/single_stream_audio_content.cc:95
-msgid "Audio channels"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/audio_content.cc:257
-#, fuzzy
+#: src/lib/audio_content.cc:258
 msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz"
-msgstr "Audio kommer att samplas om från %1kHz till %2kHz."
+msgstr "Audio kommer att samplas om från %1kHz till %2kHz"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:259
-#, fuzzy
+#: src/lib/audio_content.cc:260
 msgid "Audio will be resampled to %1kHz"
-msgstr "Audio kommer att samplas om från %1kHz till %2kHz."
+msgstr "Audio kommer att samplas om till %1kHz"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:248
-#, fuzzy
+#: src/lib/audio_content.cc:249
 msgid "Audio will not be resampled"
-msgstr "Audio kommer att samplas om från %1kHz till %2kHz."
+msgstr "Audio kommer inte att samplas om"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:447
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:513
 msgid "BT1361 extended colour gamut"
-msgstr ""
+msgstr "BT1361 utökat färgomfång"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:428
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:493
 msgid "BT2020"
-msgstr ""
+msgstr "BT2020"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:467
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:535
 msgid "BT2020 constant luminance"
-msgstr ""
+msgstr "BT2020 konstant luminans"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:449
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:515
 msgid "BT2020 for a 10-bit system"
-msgstr ""
+msgstr "BT2020 för ett 10-bitars system"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:450
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:516
 msgid "BT2020 for a 12-bit system"
-msgstr ""
+msgstr "BT2020 för ett 12-bitars system"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:466
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:534
 msgid "BT2020 non-constant luminance"
-msgstr ""
+msgstr "BT2020 icke-konstant luminans"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:424
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:489
 msgid "BT470BG"
-msgstr ""
+msgstr "BT470BG"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:462
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:530
 msgid "BT470BG (BT601-6)"
-msgstr ""
+msgstr "BT470BG (BT601-6)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:423
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:488
 msgid "BT470M"
-msgstr ""
+msgstr "BT470M"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:420 src/lib/ffmpeg_content.cc:436
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:458
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:485 src/lib/ffmpeg_content.cc:502
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526
 msgid "BT709"
-msgstr ""
+msgstr "BT709"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:474
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542
 msgid "Bits per pixel"
-msgstr ""
+msgstr "Bitar per pixel"
 
-#: src/lib/film.cc:1267
+#: src/lib/film.cc:1366
 msgid "BsL"
-msgstr ""
+msgstr "BsV"
 
-#: src/lib/film.cc:1268
+#: src/lib/film.cc:1367
 msgid "BsR"
-msgstr ""
+msgstr "BsH"
 
-#: src/lib/film.cc:1259
+#: src/lib/film.cc:1358
 msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
 
-#: src/lib/job.cc:371
+#: src/lib/job.cc:386
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Avbruten"
 
-#: src/lib/exceptions.cc:61
+#: src/lib/exceptions.cc:62
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
 msgstr "Kan inte hantera pixelformat %1 under %2"
 
-#: src/lib/util.cc:485
+#: src/lib/util.cc:488
 msgid "Centre"
 msgstr "Center"
 
-#: src/lib/reel_writer.cc:89
+#: src/lib/audio_content.cc:306
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanaler"
+
+#: src/lib/reel_writer.cc:92
 msgid "Checking existing image data"
 msgstr "Kontrollerar befintligt bilddata"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:432
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498
 msgid "Colour primaries"
-msgstr ""
+msgstr "Grundläggande färger"
 
 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
 #. / file is unknown (not specified in the file).
 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
-#. / file is limited, so that not all possible values are valid.
-#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
 #. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
 #. / file is unknown (not specified in the file).
@@ -173,200 +182,226 @@ msgstr ""
 #. / file is limited, so that not all possible values are valid.
 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
 #. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:381 src/lib/ffmpeg_content.cc:386
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:391 src/lib/ffmpeg_content.cc:401
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:406 src/lib/ffmpeg_content.cc:411
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:442 src/lib/ffmpeg_content.cc:449
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:456 src/lib/ffmpeg_content.cc:466
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:471 src/lib/ffmpeg_content.cc:476
 msgid "Colour range"
-msgstr ""
+msgstr "Färgomfång"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:454
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:522
 msgid "Colour transfer characteristic"
-msgstr ""
+msgstr "Färgöversättningskarakteristik"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:471
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539
 msgid "Colourspace"
-msgstr ""
+msgstr "Färgrymd"
 
-#: src/lib/reel_writer.cc:435
+#: src/lib/reel_writer.cc:428
 msgid "Computing audio digest"
 msgstr "Beräknar audiosammanfattning"
 
-#: src/lib/content.cc:138
+#: src/lib/content.cc:156
 msgid "Computing digest"
 msgstr "Beräknar sammanfattning"
 
-#: src/lib/reel_writer.cc:429
+#: src/lib/reel_writer.cc:422
 msgid "Computing image digest"
 msgstr "Beräknar bildsammanfattning"
 
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:86
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:67
 msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
-msgstr "Källa och DCP har samma bildfrekvens.\n"
+msgstr "Innehåll och DCP har samma bildfrekvens.\n"
 
-#: src/lib/video_content.cc:566
+#: src/lib/audio_content.cc:307
 #, fuzzy
+msgid "Content audio sample rate"
+msgstr "Innehållets ljudramshastighet"
+
+#: src/lib/video_content.cc:436
 msgid "Content frame rate"
 msgstr "Innehållets bildhastighet"
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:127
-#, fuzzy
+#: src/lib/subtitle_content.cc:153
 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
-msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma bildförhållande."
+msgstr ""
+"Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma inställning på 'bränn in "
+"undertexter'."
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:123
-#, fuzzy
+#: src/lib/subtitle_content.cc:149
 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
-msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma bildförhållande."
+msgstr ""
+"Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma inställning på 'använd "
+"undertexter'."
 
-#: src/lib/audio_content.cc:94
+#: src/lib/audio_content.cc:106
 msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
 msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma audiofördröjning."
 
-#: src/lib/audio_content.cc:90
+#: src/lib/audio_content.cc:102
 msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
 msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma audioförstärkning."
 
-#: src/lib/video_content.cc:169
+#: src/lib/video_content.cc:186
 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
 msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma färgkonvertering."
 
-#: src/lib/video_content.cc:161
+#: src/lib/video_content.cc:178
 msgid "Content to be joined must have the same crop."
 msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma beskärning."
 
-#: src/lib/video_content.cc:173
-#, fuzzy
+#: src/lib/video_content.cc:190
 msgid "Content to be joined must have the same fades."
-msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma beskärning."
+msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma intoning."
 
-#: src/lib/video_content.cc:149
+#: src/lib/video_content.cc:170
 msgid "Content to be joined must have the same picture size."
 msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma bildstorlek."
 
-#: src/lib/video_content.cc:165
-#, fuzzy
+#: src/lib/video_content.cc:182
 msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
 msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma bildförhållande."
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:131
-#, fuzzy
+#: src/lib/subtitle_content.cc:157
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
 msgstr ""
-"Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma förskjutning på undertexten."
+"Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma X-förskjutning på "
+"undertexten."
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:139
-#, fuzzy
+#: src/lib/subtitle_content.cc:165
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
-msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma skala på undertexten."
+msgstr ""
+"Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma X-skala på undertexten."
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:135
-#, fuzzy
+#: src/lib/subtitle_content.cc:161
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
 msgstr ""
-"Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma förskjutning på undertexten."
+"Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma Y-förskjutning på "
+"undertexten."
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:143
-#, fuzzy
+#: src/lib/subtitle_content.cc:169
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
-msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma skala på undertexten."
+msgstr ""
+"Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma Y-skala på undertexten."
 
-#: src/lib/video_content.cc:153
-msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
+#: src/lib/content.cc:122 src/lib/content.cc:126
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
 msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma videobildhastighet."
 
-#: src/lib/video_content.cc:157
+#: src/lib/video_content.cc:174
 msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
 msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma videobildtyp."
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:148 src/lib/subtitle_content.cc:156
-#, fuzzy
+#: src/lib/subtitle_content.cc:174 src/lib/subtitle_content.cc:182
 msgid "Content to be joined must use the same fonts."
-msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma beskärning."
+msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma typsnitt."
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:130
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:138
 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
 msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma undertextström."
 
-#: src/lib/video_content.cc:515
+#: src/lib/video_content.cc:384
 msgid "Content video is %1x%2"
 msgstr "Original-videon är %1x%2"
 
-#: src/lib/upload_job.cc:52
+#: src/lib/upload_job.cc:53
 msgid "Copy DCP to TMS"
 msgstr "Kopiera DCP till TMS"
 
-#: src/lib/scp_uploader.cc:50
+#: src/lib/scp_uploader.cc:51
 msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
 msgstr "Kunde inte ansluta till server %1 (%2)"
 
-#: src/lib/scp_uploader.cc:86
+#: src/lib/scp_uploader.cc:88
 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
 msgstr "Kunde inte skapa fjärrkatalog %1 (%2)"
 
-#: src/lib/image_examiner.cc:62
-#, fuzzy
+#: src/lib/image_examiner.cc:64
 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
-msgstr "kunde inte skapa fil %1"
+msgstr "Kunde inte avkoda JPEG2000-fil %1 (%2)"
 
-#: src/lib/magick_image_proxy.cc:101
-#, fuzzy
+#: src/lib/magick_image_proxy.cc:102
 msgid "Could not decode image file (%1)"
-msgstr "kunde inte skapa fil %1"
+msgstr "Kunde inte avkoda bildfil (%1)"
 
-#: src/lib/server_finder.cc:139
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:392
+msgid "Could not find pixel format for video."
+msgstr "Kunde inte hitta information om pixel-formatet för videon."
+
+#: src/lib/encode_server_finder.cc:140
 msgid ""
 "Could not listen for remote encode servers.  Perhaps another instance of DCP-"
 "o-matic is running."
 msgstr ""
+"Kunde inte lyssna efter fjärranslutna kodningsservrar. Kanske en annan "
+"instans av DCP-o-matic körs."
 
-#: src/lib/job.cc:108 src/lib/job.cc:119
+#: src/lib/job.cc:116 src/lib/job.cc:130
 msgid "Could not open %1"
 msgstr "Kunde inte öppna %1"
 
-#: src/lib/curl_uploader.cc:84 src/lib/scp_uploader.cc:98
+#: src/lib/curl_uploader.cc:86 src/lib/scp_uploader.cc:101
 msgid "Could not open %1 to send"
 msgstr "Kunde inte öppna %1 för att skicka"
 
-#: src/lib/internet.cc:78
-#, fuzzy
+#: src/lib/internet.cc:84
 msgid "Could not open downloaded ZIP file"
-msgstr "kunde inte öppna fil %1"
+msgstr "Kunde inte öppna hämtade ZIP-fil"
 
-#: src/lib/dcp_subtitle.cc:49
+#: src/lib/dcp_subtitle.cc:55
 #, fuzzy
-msgid "Could not read subtitles"
-msgstr "kunde inte hitta undertext-avkodare"
+msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)"
+msgstr "Kunde inte läsa undertexter"
 
-#: src/lib/scp_uploader.cc:70
+#: src/lib/scp_uploader.cc:71
 msgid "Could not start SCP session (%1)"
 msgstr "Kunde inte starta SCP-session (%1)"
 
-#: src/lib/curl_uploader.cc:48
-#, fuzzy
+#: src/lib/curl_uploader.cc:49
 msgid "Could not start transfer"
-msgstr "kunde inte starta SSH-session"
+msgstr "Kunde inte starta överföring"
 
-#: src/lib/curl_uploader.cc:91 src/lib/scp_uploader.cc:115
+#: src/lib/curl_uploader.cc:93 src/lib/scp_uploader.cc:118
 msgid "Could not write to remote file (%1)"
 msgstr "Kunde inte skriva till fjärrfil (%1)"
 
-#: src/lib/video_content.cc:534
+#: src/lib/video_content.cc:403
 msgid "Cropped to %1x%2"
 msgstr "Beskuren till %1x%2"
 
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:100
+#: src/lib/util.cc:498
+msgid "D-BOX primary"
+msgstr "D-BOX primär"
+
+#: src/lib/util.cc:499
+msgid "D-BOX secondary"
+msgstr "D-BOX sekundär"
+
+#: src/lib/film.cc:1368
+msgid "DBP"
+msgstr "DBP"
+
+#: src/lib/film.cc:1369
+msgid "DBS"
+msgstr "DBS"
+
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:99
 msgid "DCP XML subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "DCP XML undertexter"
 
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:98
+#: src/lib/audio_content.cc:327
+msgid "DCP frame rate"
+msgstr "DCP-bldhastighet"
+
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:79
 msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n"
 msgstr "DCP kommer att köras på %1%% av källans hastighet.\n"
 
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:89
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:70
 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
 msgstr "DCP kommer att använda varannan bild från källan.\n"
 
-#: src/lib/job.cc:109 src/lib/job.cc:120
+#: src/lib/job.cc:118 src/lib/job.cc:132
 msgid ""
 "DCP-o-matic could not open the file %1.  Perhaps it does not exist or is in "
 "an unexpected format."
@@ -374,18 +409,16 @@ msgstr ""
 "DCP-o-matic kunde inte öppna filen %1. Saknas den, eller har den ett "
 "oförväntat format?"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:99
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:103
 msgid ""
 "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
-msgstr ""
+msgstr "DCP-o-matic stödjer inte längre '%1'-filter, så det har stängts av."
 
-#: src/lib/filter.cc:65 src/lib/filter.cc:66 src/lib/filter.cc:67
+#: src/lib/filter.cc:66 src/lib/filter.cc:67 src/lib/filter.cc:68
 msgid "De-interlacing"
 msgstr "Avflätning"
 
-# svåröversatt
-#: src/lib/config.cc:463
-#, fuzzy
+#: src/lib/config.cc:517
 msgid ""
 "Dear Projectionist\n"
 "\n"
@@ -403,430 +436,497 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Här kommer bifogade KDM:er för $CPL_NAME.\n"
 "\n"
+"Biograf: $CINEMA_NAME\n"
+"Salong(er): $SCREENS\n"
+"\n"
+"KDM:erna är giltiga fr.o.m. $START_TIME t.o.m. $END_TIME.\n"
+"\n"
 "Vänliga hälsningar,\n"
 "DCP-o-matic"
 
-#: src/lib/video_content.cc:528
+#: src/lib/video_content.cc:397
 msgid "Display aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Skärmens höjd/bredd-förhållande"
 
-#: src/lib/dolby_cp750.cc:27
+#: src/lib/dolby_cp750.cc:28
 msgid "Dolby CP650 and CP750"
 msgstr "Dolby CP650 och CP750"
 
-#: src/lib/internet.cc:71
+#: src/lib/internet.cc:77
 msgid "Download failed (%1/%2 error %3)"
-msgstr ""
+msgstr "Nedladdning misslyckades (%1/%2 fel %3)"
 
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:91
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:72
 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
 msgstr "Varje bild från källan kommer att användas två gånger i DCPn.\n"
 
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:93
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:74
 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
 msgstr ""
 "Varje bild från källan kommer att användas ytterligare %1 gång(er) i DCPn.\n"
 
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:56
-#, fuzzy
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:57
 msgid "Email KDMs"
-msgstr "E-posta KDM:er för %1"
+msgstr "E-posta KDM:er"
 
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:59
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:60
 msgid "Email KDMs for %1"
 msgstr "E-posta KDM:er för %1"
 
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:52
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:55
 msgid "Email problem report"
-msgstr ""
+msgstr "E-posta problemrapport"
 
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:55
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:58
 msgid "Email problem report for %1"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/writer.cc:99
-msgid "Encoding image data"
-msgstr "Kodar bild-data"
+msgstr "E-posta problemrapport för %1"
 
-#: src/lib/exceptions.cc:67
-msgid "Error in SubRip file: saw %1 while expecting %2"
+#: src/lib/transcoder.cc:77
+msgid "Encoding picture and sound"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/job.cc:369
-#, fuzzy
+#: src/lib/exceptions.cc:68
+msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
+msgstr "Fel i undertext-filen: såg %1 men förväntade %2"
+
+#: src/lib/job.cc:384
 msgid "Error: %1"
-msgstr "Fel (%1)"
+msgstr "Fel: %1"
 
-#: src/lib/examine_content_job.cc:47
+#: src/lib/examine_content_job.cc:44
 msgid "Examine content"
 msgstr "Undersök innehållet"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:461
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:529
 msgid "FCC"
-msgstr ""
+msgstr "FCC"
 
-#: src/lib/scp_uploader.cc:60
+#: src/lib/scp_uploader.cc:61
 msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
 msgstr "Misslyckades att autentisera med server (%1)"
 
-#: src/lib/emailer.cc:284
-msgid "Failed to send KDM email (timed out)"
-msgstr ""
+#: src/lib/emailer.cc:214
+msgid "Failed to send email (%1)"
+msgstr "Misslyckades att skicka epost (%1)"
 
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:45
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:46
 msgid "Feature"
 msgstr "Feature"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:427
+#: src/lib/content.cc:362
+#, fuzzy
+msgid "Filename"
+msgstr "namn"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:492
 msgid "Film"
-msgstr ""
+msgstr "Film"
 
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:83
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:101
 #, fuzzy
+msgid "Finding length"
+msgstr "Videolängd"
+
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:97
 msgid "Finding length and subtitles"
-msgstr "kunde inte hitta undertext-avkodare"
+msgstr "Söker längd och undertexter"
 
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:85
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:99
 msgid "Finding subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Letar undertexter"
 
-#: src/lib/ratio.cc:40
+#: src/lib/ratio.cc:41
 msgid "Flat"
 msgstr "Flat"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:411
+# Sammanhang?
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:476
 msgid "Full"
-msgstr ""
+msgstr "Full"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:391
+# Sammanhang?
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:456
 msgid "Full (0-%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Full (0-%1)"
 
-#: src/lib/ratio.cc:42
+#: src/lib/ratio.cc:44
 msgid "Full frame"
 msgstr "Full frame"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:439
+#: src/lib/audio_content.cc:334
+#, fuzzy
+msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
+msgstr "Full längd i bilder med DCP-hastighet"
+
+#: src/lib/audio_content.cc:321
+#, fuzzy
+msgid "Full length in audio samples at content rate"
+msgstr "Full längd i audioramar med innehållets hastighet"
+
+#: src/lib/audio_content.cc:328
+msgid "Full length in video frames at DCP rate"
+msgstr "Full längd i bilder med DCP-hastighet"
+
+#: src/lib/audio_content.cc:314
+msgid "Full length in video frames at content rate"
+msgstr "Full längd i bilder med innehållets hastighet"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:505
 msgid "Gamma 22 (BT470M)"
-msgstr ""
+msgstr "Gamma 22 (BT470M)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:440
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:506
 msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
-msgstr ""
+msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
 
-#: src/lib/filter.cc:68
+#: src/lib/filter.cc:69
 msgid "Gradient debander"
 msgstr "Gradientutjämnare"
 
-#: src/lib/film.cc:1263
+# Sammanhang?
+#: src/lib/film.cc:1362
 msgid "HI"
-msgstr ""
+msgstr "HI"
 
-#: src/lib/util.cc:489
+#: src/lib/util.cc:492
 msgid "Hearing impaired"
-msgstr ""
+msgstr "Hörselskadad"
 
-#: src/lib/filter.cc:71
+#: src/lib/filter.cc:72
 msgid "High quality 3D denoiser"
 msgstr "Högkvalitets 3D-brusreducering"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:448
+#: src/lib/audio_content.cc:307 src/lib/audio_content.cc:327
+msgid "Hz"
+msgstr "Hz"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:514
 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
-msgstr ""
+msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB eller sYCC)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:446
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512
 msgid "IEC61966-2-4"
-msgstr ""
+msgstr "IEC61966-2-4"
 
-#: src/lib/job.cc:125 src/lib/job.cc:146 src/lib/job.cc:156
+#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:160 src/lib/job.cc:170
 msgid "It is not known what caused this error."
-msgstr ""
+msgstr "Det är inte känt vad som orsakade detta fel."
 
-#: src/lib/config.cc:239 src/lib/config.cc:460
+#: src/lib/config.cc:240 src/lib/config.cc:514
 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
-msgstr ""
+msgstr "KDM-leverans: $CPL_NAME"
 
-#: src/lib/filter.cc:66
+#: src/lib/filter.cc:67
 msgid "Kernel deinterlacer"
 msgstr "Kernel-avflätare"
 
-#: src/lib/film.cc:1257
+#: src/lib/film.cc:1356
 msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "V"
 
-#: src/lib/film.cc:1265
+#: src/lib/film.cc:1364
 msgid "Lc"
-msgstr ""
+msgstr "Vc"
 
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:97 src/lib/util.cc:483
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:486
 msgid "Left"
 msgstr "Vänster"
 
-#: src/lib/util.cc:491
+#: src/lib/util.cc:494
 msgid "Left centre"
-msgstr ""
+msgstr "Vänster center"
 
-#: src/lib/util.cc:493
-#, fuzzy
+#: src/lib/util.cc:496
 msgid "Left rear surround"
-msgstr "Vänster surround"
+msgstr "Vänster bakre surround"
 
-#: src/lib/util.cc:487
+#: src/lib/util.cc:490
 msgid "Left surround"
 msgstr "Vänster surround"
 
-#: src/lib/film.cc:1260
+#: src/lib/video_content.cc:449
+msgid "Length"
+msgstr "Längd"
+
+#: src/lib/film.cc:1359
 msgid "Lfe"
-msgstr ""
+msgstr "Lfe"
 
-#: src/lib/util.cc:486
+#: src/lib/util.cc:489
 msgid "Lfe (sub)"
 msgstr "Lfe (sub)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:406
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:471
 msgid "Limited"
-msgstr ""
+msgstr "Begränsad"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:386
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:449
 msgid "Limited (%1-%2)"
-msgstr ""
+msgstr "Begränsad (%1-%2)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:443
-#, fuzzy
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:509
 msgid "Linear"
-msgstr "Bilinjär"
+msgstr "Linjär"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:444
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:510
 msgid "Logarithmic (100:1 range)"
-msgstr ""
+msgstr "Logaritmisk (100:1 omfång)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:445
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511
 msgid "Logarithmic (316:1 range)"
-msgstr ""
+msgstr "Logaritmisk (316:1 omfång)"
 
-#: src/lib/film.cc:1261
+#: src/lib/film.cc:1360
 msgid "Ls"
-msgstr ""
+msgstr "Vs"
 
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:34
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:35
 msgid "Mid-side decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Mitt-sida avkodare"
 
-#: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:72
+#: src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:70 src/lib/filter.cc:73
 msgid "Misc"
 msgstr "Diverse"
 
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:96
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:100
 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
-msgstr ""
+msgstr "Icke-passande antal audiokanaler i DCP:n"
 
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:102
-msgid "Mismatched audio frame rates in DCP"
-msgstr ""
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:106
+msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
+msgstr "Icke överensstämmande audio-sampelhastighet i DCP:n"
 
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:77
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:81
 msgid "Mismatched frame rates in DCP"
-msgstr ""
+msgstr "Icke överensstämmande bildhastigheter i DCP:n"
 
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:84
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:88
 msgid "Mismatched video sizes in DCP"
-msgstr ""
+msgstr "Icke-passande videostorlekar i DCP:n"
 
-#: src/lib/filter.cc:65
+#: src/lib/filter.cc:66
 msgid "Motion compensating deinterlacer"
 msgstr "Rörelsekompenserande avflätare"
 
-#: src/lib/video_content_scale.cc:109
+#: src/lib/cinema_kdms.cc:129
+msgid "No mail server configured in preferences"
+msgstr "Ingen epostserver har konfigurerats i inställningar"
+
+#: src/lib/video_content_scale.cc:110
 msgid "No scale"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen skalning"
 
-#: src/lib/video_content_scale.cc:106
-#, fuzzy
+#: src/lib/video_content_scale.cc:107
 msgid "No stretch"
-msgstr "Flat utan utsträckning"
+msgstr "Ingen utsträckning"
 
-#: src/lib/image_content.cc:55
+#: src/lib/image_content.cc:58
 msgid "No valid image files were found in the folder."
-msgstr ""
+msgstr "Inga giltiga bildfiler hittades i foldern."
 
-#: src/lib/filter.cc:70 src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:73
+#: src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72 src/lib/filter.cc:74
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Brusreducering"
 
-#: src/lib/job.cc:367
+#: src/lib/job.cc:382
 msgid "OK (ran for %1)"
 msgstr "OK (kördes %1)"
 
-#: src/lib/content.cc:107
+#: src/lib/content.cc:111
 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
 msgstr ""
 "Endast den första delen av innehållet som läggs ihop kan start-trimmas."
 
-#: src/lib/content.cc:111
+#: src/lib/content.cc:115
 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
 msgstr "Endast den sista delen av innehållet som läggs ihop kan slut-trimmas."
 
-#: src/lib/job.cc:138
+#: src/lib/job.cc:152
 msgid "Out of memory"
-msgstr ""
+msgstr "Minnet slut"
 
-#: src/lib/filter.cc:73
+#: src/lib/filter.cc:74
 msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
 msgstr "Överkomplett wavelet-brusreducering"
 
-#: src/lib/colour_conversion.cc:266
+#: src/lib/colour_conversion.cc:267
 msgid "P3"
-msgstr ""
+msgstr "P3"
 
-#: src/lib/video_content.cc:558
-#, fuzzy
+#: src/lib/video_content.cc:425
 msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
-msgstr "Svarta kanter tillagda för %1x%2"
+msgstr "Svarta kanter tillagda för att passa %1 (%2x%3)"
 
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:52
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:53
 msgid "Policy"
 msgstr "Policy"
 
-#: src/lib/exceptions.cc:79
+#: src/lib/exceptions.cc:80
 msgid "Programming error at %1:%2"
-msgstr ""
+msgstr "Programmeringsfel vid %1:%2"
 
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:53
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:54
 msgid "Public Service Announcement"
 msgstr "Public Service Announcement"
 
-#: src/lib/film.cc:1258
+#: src/lib/film.cc:1357
 msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "H"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:457
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:525
 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
-msgstr ""
+msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
 
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:50
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:51
 msgid "Rating"
 msgstr "Rating"
 
-#: src/lib/film.cc:1266
+#: src/lib/film.cc:1365
 msgid "Rc"
-msgstr ""
+msgstr "Hc"
 
-#: src/lib/colour_conversion.cc:264
+#: src/lib/colour_conversion.cc:268
 #, fuzzy
-msgid "Rec. 601"
-msgstr "Rec. 709"
+msgid "Rec. 1886"
+msgstr "Rec. 601"
+
+#: src/lib/colour_conversion.cc:269
+#, fuzzy
+msgid "Rec. 2020"
+msgstr "Rec. 601"
 
 #: src/lib/colour_conversion.cc:265
+msgid "Rec. 601"
+msgstr "Rec. 601"
+
+#: src/lib/colour_conversion.cc:266
 msgid "Rec. 709"
 msgstr "Rec. 709"
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:304
+#: src/lib/dcp_content.cc:383
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Reel lengths in the project differ from those in the DCP; set the reel mode "
-"to `split by video content'."
+"Reel lengths in the film differ from those in the DCP; set the reel mode to "
+"'split by video content'."
 msgstr ""
+"Rull-längder i projektet skiljer sig från DCP:n; sätt rull-läget till 'dela "
+"upp enligt videoinnehåll'."
 
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:484
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:487
 msgid "Right"
 msgstr "Höger"
 
-#: src/lib/util.cc:492
+#: src/lib/util.cc:495
 msgid "Right centre"
-msgstr ""
+msgstr "Höger center"
 
-#: src/lib/util.cc:494
-#, fuzzy
+#: src/lib/util.cc:497
 msgid "Right rear surround"
-msgstr "Höger surround"
+msgstr "Höger bakre surround"
 
-#: src/lib/util.cc:488
+#: src/lib/util.cc:491
 msgid "Right surround"
 msgstr "Höger surround"
 
-#: src/lib/film.cc:1262
+#: src/lib/film.cc:1361
 msgid "Rs"
-msgstr ""
+msgstr "Hs"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:425 src/lib/ffmpeg_content.cc:441
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:490 src/lib/ffmpeg_content.cc:507
 msgid "SMPTE 170M (BT601)"
-msgstr ""
+msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:463
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531
 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
-msgstr ""
+msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:426 src/lib/ffmpeg_content.cc:442
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:464
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:491 src/lib/ffmpeg_content.cc:508
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:532
 msgid "SMPTE 240M"
-msgstr ""
+msgstr "SMPTE 240M"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:517
+msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
+msgstr "SMPTE ST 2084 för 10-, 12-, 14- och 16-bitars system"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:518
+msgid "SMPTE ST 428-1"
+msgstr "SMPTE ST 428-1"
 
-#: src/lib/scp_uploader.cc:55
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:494
+msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
+msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
+
+#: src/lib/scp_uploader.cc:56
 msgid "SSH error (%1)"
 msgstr "SSH fel (%1)"
 
-#: src/lib/video_content.cc:549
+#: src/lib/video_content.cc:416
 msgid "Scaled to %1x%2"
 msgstr "Skalad till %1x%2"
 
-#: src/lib/ratio.cc:41
+#: src/lib/ratio.cc:43
 msgid "Scope"
 msgstr "Scope"
 
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:67
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:70
 msgid "Sending email"
-msgstr ""
+msgstr "Skickar e-post"
 
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:46
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:47
 msgid "Short"
 msgstr "Short"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:252
-#, fuzzy
+#: src/lib/video_content.cc:450
+msgid "Size"
+msgstr "Storlek"
+
+#: src/lib/audio_content.cc:253
 msgid "Some audio will be resampled to %1kHz"
-msgstr "Audio kommer att samplas om från %1kHz till %2kHz."
+msgstr "En del av audio kommer att samplas om till %1kHz"
 
-#: src/lib/upmixer_a.cc:45
+#: src/lib/upmixer_a.cc:46
 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
-msgstr ""
+msgstr "Stereo till 5.1 uppmixning A"
 
-#: src/lib/upmixer_b.cc:41
+#: src/lib/upmixer_b.cc:42
 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/subrip_content.cc:77
-msgid "SubRip subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Stereo till 5.1 uppmixning B"
 
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:51
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:52
 msgid "Teaser"
 msgstr "Teaser"
 
-#: src/lib/filter.cc:72
+#: src/lib/filter.cc:73
 msgid "Telecine filter"
 msgstr "Telecine-filter"
 
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:48
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:49
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:330
+#: src/lib/text_subtitle_content.cc:73
+msgid "Text subtitles"
+msgstr "Undertexter"
+
+#: src/lib/dcp_content.cc:409
 msgid "The DCP does not have sound in all reels."
-msgstr ""
+msgstr "DCP:n har inte ljud i alla rullar."
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:344
+#: src/lib/dcp_content.cc:423
 msgid "The DCP does not have subtitles in all reels."
-msgstr ""
+msgstr "DCP:n har inte undertexter i alla rullar."
 
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:134
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:138
 msgid ""
 "The KDM does not decrypt the DCP.  Perhaps it is targeted at the wrong CPL."
-msgstr ""
+msgstr "KDM:en dekrypterar inte DCP:n. Kanske är den gjord för fel CPL."
 
-#: src/lib/exceptions.cc:73
+#: src/lib/exceptions.cc:74
 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Certifikatkedjan för att signera är ogiltigt"
 
-#: src/lib/job.cc:95
+#: src/lib/job.cc:103
 msgid ""
 "The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
 "space and try again."
@@ -834,36 +934,45 @@ msgstr ""
 "Enheten som filmen lagras på har för lite ledigt utrymme. Frigör utrymme och "
 "försök igen."
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:335
-msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it."
+#: src/lib/dcp_content.cc:372
+msgid "The film is set to Interop and this DCP is SMPTE."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:349
-msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it."
+#: src/lib/dcp_content.cc:369
+msgid "The film is set to SMPTE and this DCP is Interop."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:321
+#: src/lib/dcp_content.cc:414
+msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it."
+msgstr "Det finns annat audioinnehåll som överlappar denna DCP; ta bort det."
+
+#: src/lib/dcp_content.cc:428
+msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it."
+msgstr "Det finns annan undertext som överlappar denna DCP; ta bort den."
+
+#: src/lib/dcp_content.cc:400
 msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it."
-msgstr ""
+msgstr "Det finns annat videoinnehåll som överlappar denna DCP; ta bort det."
 
-#: src/lib/job.cc:138
+#: src/lib/job.cc:152
 msgid ""
 "There was not enough memory to do this.  If you are running a 32-bit "
 "operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
 "tab of Preferences."
 msgstr ""
+"Det fanns för lite minne för att utföra detta. Om du kör på ett 32-bitars "
+"operativsystem, försök att minska antalet kodnings-trådar i Generellt-fliken "
+"under Inställningar."
 
-#: src/lib/film.cc:382
-#, fuzzy
+#: src/lib/film.cc:398
 msgid ""
 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
 "loaded into this version.  Sorry!"
 msgstr ""
-"Denna film skapades i en äldre version av DCP-o-matic, och tyvärr kan den "
-"inte öppnas i denna version. Du måste skapa en ny Film, lägga till ditt "
-"innehåll och konfigurera allt igen. Ursäkta!"
+"Denna film skapades i en nyare version av DCP-o-matic, och den kan inte "
+"öppnas i denna version. Ledsen!"
 
-#: src/lib/film.cc:374
+#: src/lib/film.cc:390
 msgid ""
 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
@@ -873,258 +982,269 @@ msgstr ""
 "inte öppnas i denna version. Du måste skapa en ny Film, lägga till ditt "
 "innehåll och konfigurera allt igen. Ursäkta!"
 
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:47
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:48
 msgid "Trailer"
 msgstr "Trailer"
 
-#: src/lib/transcode_job.cc:55
+#: src/lib/transcode_job.cc:59
 msgid "Transcode %1"
 msgstr "Konvertera %1"
 
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:49
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:50
 msgid "Transitional"
 msgstr "Transitional"
 
-#: src/lib/internet.cc:83
+#: src/lib/internet.cc:89
 msgid "Unexpected ZIP file contents"
-msgstr ""
+msgstr "Oväntat innehåll i ZIP-fil"
 
-#: src/lib/image_proxy.cc:48
+#: src/lib/image_proxy.cc:49
 msgid "Unexpected image type received by server"
-msgstr ""
+msgstr "Oväntad bildtyp mottogs av server"
 
-#: src/lib/job.cc:155
+#: src/lib/job.cc:169
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Okänt fel"
 
-# Svengelska
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:234
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:285
 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
-msgstr "Okänt audio-sampelformat (%1)"
+msgstr "Okänt ljudformat (%1)"
 
-#: src/lib/filter.cc:69
+#: src/lib/filter.cc:70
 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
 msgstr "Oskärpemask och Gaussisk suddighet"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:381 src/lib/ffmpeg_content.cc:401
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:419 src/lib/ffmpeg_content.cc:421
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:422 src/lib/ffmpeg_content.cc:435
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:437 src/lib/ffmpeg_content.cc:438
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:459 src/lib/ffmpeg_content.cc:460
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:442 src/lib/ffmpeg_content.cc:466
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:484 src/lib/ffmpeg_content.cc:486
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:487 src/lib/ffmpeg_content.cc:501
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:503 src/lib/ffmpeg_content.cc:504
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527 src/lib/ffmpeg_content.cc:528
 msgid "Unspecified"
-msgstr ""
+msgstr "Ospecificerad"
 
-#: src/lib/colour_conversion.cc:222
+#: src/lib/colour_conversion.cc:223
 msgid "Untitled"
 msgstr "Utan titel"
 
-#: src/lib/upmixer_a.cc:126 src/lib/upmixer_b.cc:136
-msgid "Upmix L"
-msgstr ""
+#: src/lib/util.cc:500 src/lib/util.cc:501
+msgid "Unused"
+msgstr "Oanvänt"
 
 #: src/lib/upmixer_a.cc:127 src/lib/upmixer_b.cc:137
+msgid "Upmix L"
+msgstr "Uppmixa V"
+
+#: src/lib/upmixer_a.cc:128 src/lib/upmixer_b.cc:138
 msgid "Upmix R"
-msgstr ""
+msgstr "Uppmixa H"
 
-#: src/lib/film.cc:1264
+# Sammanhang?
+#: src/lib/film.cc:1363
 msgid "VI"
-msgstr ""
+msgstr "VI"
 
-#: src/lib/video_content.cc:580
+#: src/lib/content.cc:367
 #, fuzzy
 msgid "Video frame rate"
-msgstr "Innehållets bildhastighet"
-
-#: src/lib/video_content.cc:578
-msgid "Video length"
-msgstr ""
+msgstr "DCP-bldhastighet"
 
-#: src/lib/video_content.cc:579
-msgid "Video size"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/util.cc:490
+#: src/lib/util.cc:493
 msgid "Visually impaired"
-msgstr ""
+msgstr "Synskadade"
 
-#: src/lib/upload_job.cc:44
+#: src/lib/upload_job.cc:45
 msgid "Waiting"
 msgstr "Väntar"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:465
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:533
 msgid "YCOCG"
-msgstr ""
+msgstr "YCOCG"
 
 # Filtret heter så, ska ej översättas
-#: src/lib/filter.cc:67
+#: src/lib/filter.cc:68
 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
 msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"
 
-#: src/lib/film.cc:295
+#: src/lib/film.cc:310
 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
 msgstr "Du måste lägga till något innehåll till DCP:n innan du skapar den"
 
-#: src/lib/image_content.cc:78
+#: src/lib/image_content.cc:82
 msgid "[moving images]"
 msgstr "[rörliga bilder]"
 
-#: src/lib/image_content.cc:76
+#: src/lib/image_content.cc:80
 msgid "[still]"
 msgstr "[stillbild]"
 
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:94 src/lib/subrip_content.cc:71
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:93 src/lib/text_subtitle_content.cc:67
 msgid "[subtitles]"
-msgstr ""
+msgstr "[undertexter]"
 
-#: src/lib/film.cc:272
+#: src/lib/film.cc:285
 msgid "cannot contain slashes"
 msgstr "får inte innehålla snedstreck"
 
-# Svengelska
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:66
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:68
 msgid "connect timed out"
-msgstr "uppkopplingen tajmade ur"
+msgstr "uppkopplingen tog för lång tid"
 
-#: src/lib/uploader.cc:34
+#: src/lib/uploader.cc:35
 msgid "connecting"
 msgstr "kopplar upp"
 
-#: src/lib/film.cc:291
+#: src/lib/film.cc:306
 msgid "container"
 msgstr "behållare"
 
-#: src/lib/film.cc:299
+#: src/lib/film.cc:314
 msgid "content type"
 msgstr "innehållstyp"
 
-#: src/lib/uploader.cc:72
+#: src/lib/uploader.cc:73
 msgid "copying %1"
 msgstr "kopierar %1"
 
-#: src/lib/exceptions.cc:37
+#: src/lib/exceptions.cc:38
 msgid "could not create file %1"
 msgstr "kunde inte skapa fil %1"
 
-#: src/lib/ffmpeg.cc:137
+#: src/lib/ffmpeg.cc:138
 msgid "could not find stream information"
 msgstr "kunde inte hitta information om strömmen"
 
-#: src/lib/reel_writer.cc:314
-#, fuzzy
+#: src/lib/reel_writer.cc:295
 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
-msgstr "kunde inte flytta audio-MXF in i DCP:n (%1)"
-
-#: src/lib/sndfile_base.cc:47
-msgid "could not open audio file for reading"
-msgstr "kunde inte öppna audio-fil för läsning"
+msgstr "kunde inte flytta audio in i DCP:n (%1)"
 
-#: src/lib/exceptions.cc:30
+#: src/lib/exceptions.cc:31
 msgid "could not open file %1"
 msgstr "kunde inte öppna fil %1"
 
-#: src/lib/data.cc:56
-msgid "could not open file for reading"
-msgstr "kunde inte öppna fil för läsning"
-
-#: src/lib/data.cc:62
-#, fuzzy
-msgid "could not read from file"
-msgstr "kunde inte läsa från fil %1 (%2)"
-
-#: src/lib/exceptions.cc:43
+#: src/lib/exceptions.cc:44
 msgid "could not read from file %1 (%2)"
 msgstr "kunde inte läsa från fil %1 (%2)"
 
-#: src/lib/scp_uploader.cc:65
+#: src/lib/scp_uploader.cc:66
 msgid "could not start SCP session (%1)"
 msgstr "kunde inte starta SCP-session (%1)"
 
-#: src/lib/scp_uploader.cc:40
+#: src/lib/scp_uploader.cc:41
 msgid "could not start SSH session"
 msgstr "kunde inte starta SSH-session"
 
-#: src/lib/exceptions.cc:49
+#: src/lib/exceptions.cc:50
 msgid "could not write to file %1 (%2)"
 msgstr "kunde inte skriva till fil %1 (%2)"
 
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:62
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:64
 msgid "error during async_connect (%1)"
 msgstr "fel vid async_connect (%1)"
 
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:115
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:117
 msgid "error during async_read (%1)"
 msgstr "fel vid async_read (%1)"
 
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:87
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:89
 msgid "error during async_write (%1)"
 msgstr "fel vid async_write (%1)"
 
-#: src/lib/transcode_job.cc:105
+#: src/lib/transcode_job.cc:123
 msgid "fps"
-msgstr ""
+msgstr "bps"
 
-#: src/lib/transcode_job.cc:104
-#, fuzzy
+#: src/lib/transcode_job.cc:122
 msgid "frames"
-msgstr "Full frame"
+msgstr "bildrutor"
 
-#: src/lib/video_content.cc:580
+#: src/lib/content.cc:367
 msgid "frames per second"
 msgstr "bilder per sekund"
 
 #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:142 src/lib/util.cc:145
+#: src/lib/util.cc:145 src/lib/util.cc:148
 msgid "h"
-msgstr ""
+msgstr "h"
 
 #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:157 src/lib/util.cc:160
+#: src/lib/util.cc:160 src/lib/util.cc:163
 msgid "m"
-msgstr ""
+msgstr "m"
 
-#: src/lib/exceptions.cc:55
+#: src/lib/exceptions.cc:56
 msgid "missing required setting %1"
 msgstr "saknad nödvändig inställning %1"
 
 # Sammanhang?
-#: src/lib/image_content.cc:93
+#: src/lib/image_content.cc:97
 msgid "moving"
 msgstr "rörlig"
 
-#: src/lib/film.cc:272 src/lib/film.cc:303
+#: src/lib/film.cc:285 src/lib/film.cc:318
 msgid "name"
 msgstr "namn"
 
-#: src/lib/video_content.cc:524
+#: src/lib/video_content.cc:393
 msgid "pixel aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "pixlars höjd/bredd-förhållande"
 
 #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
 #. / on an operation.
-#: src/lib/job.cc:364
+#: src/lib/job.cc:379
 msgid "remaining"
 msgstr "återstående tid"
 
 #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:171
+#: src/lib/util.cc:174
 msgid "s"
-msgstr ""
+msgstr "s"
 
-#: src/lib/colour_conversion.cc:263
+#: src/lib/colour_conversion.cc:264
 msgid "sRGB"
 msgstr "sRGB"
 
-#: src/lib/image_content.cc:91
+#: src/lib/image_content.cc:95
 msgid "still"
 msgstr "stillbild"
 
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:301
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:359
 msgid "unknown"
 msgstr "okänd"
 
-#: src/lib/video_content.cc:578
+#: src/lib/video_content.cc:449
 msgid "video frames"
-msgstr ""
+msgstr "bildrutor"
+
+#~ msgid "Audio"
+#~ msgstr "Audio"
+
+#~ msgid "Encoding image data"
+#~ msgstr "Kodar bild-data"
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Video"
+
+#~ msgid "Frame rate"
+#~ msgstr "Bildhastighet"
+
+#~ msgid "could not open audio file for reading"
+#~ msgstr "kunde inte öppna audio-fil för läsning"
+
+#~ msgid "SubRip subtitles"
+#~ msgstr "SubRip-undertexter"
+
+#~ msgid "Video size"
+#~ msgstr "Videostorlek"
+
+#~ msgid "could not open file for reading"
+#~ msgstr "kunde inte öppna fil för läsning"
+
+#~ msgid "could not read from file"
+#~ msgstr "kunde inte läsa från fil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NC"
+#~ msgstr "C"
 
 #~ msgid "multi-part subtitles not yet supported"
 #~ msgstr "undertexter i flera delar stöds inte ännu"
@@ -1329,9 +1449,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "no still image files found"
 #~ msgstr "inga stillbildsfiler hittade"
 
-#~ msgid "video"
-#~ msgstr "video"
-
 #~ msgid "1.33"
 #~ msgstr "1,33"