pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / lib / po / zh_CN.po
index 00c1af807eeec15bcb2e8120f9d60e16de903e91..48f80d3a2552fc477858fe6a1af249bcf5daeb2e 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-09 02:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-14 00:46+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-04-21 22:30+0800\n"
 "Last-Translator: Hanyuan\n"
 "Language-Team: Hanyuan\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-04-21 22:30+0800\n"
 "Last-Translator: Hanyuan\n"
 "Language-Team: Hanyuan\n"
@@ -68,11 +68,11 @@ msgstr " (%.2f:1)"
 
 #. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
 #. / to say what day a job will finish.
 
 #. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
 #. / to say what day a job will finish.
-#: src/lib/job.cc:466
+#: src/lib/job.cc:494
 msgid " on %1"
 msgstr " on %1"
 
 msgid " on %1"
 msgstr " on %1"
 
-#: src/lib/config.cc:1176
+#: src/lib/config.cc:1190
 msgid ""
 "$CPL_NAME\n"
 "\n"
 msgid ""
 "$CPL_NAME\n"
 "\n"
@@ -94,15 +94,19 @@ msgstr ""
 "长度: $LENGTH\n"
 "大小: $SIZE\n"
 
 "长度: $LENGTH\n"
 "大小: $SIZE\n"
 
-#: src/lib/config.cc:1154
+#: src/lib/config.cc:1168
 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
 msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
 
 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
 msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
 
+#: src/lib/cross_common.cc:90
+msgid "%1 (%2 GB) [%3]"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:84
 msgid "%1 [Atmos]"
 msgstr "%1 [全景声]"
 
 #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:84
 msgid "%1 [Atmos]"
 msgstr "%1 [全景声]"
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:269
+#: src/lib/dcp_content.cc:270
 msgid "%1 [DCP]"
 msgstr "%1 [DCP]"
 
 msgid "%1 [DCP]"
 msgstr "%1 [DCP]"
 
@@ -168,12 +172,12 @@ msgid "3D denoiser"
 msgstr "3D 降噪"
 
 #. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
 msgstr "3D 降噪"
 
 #. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
-#: src/lib/transcode_job.cc:146
+#: src/lib/transcode_job.cc:144
 #, c-format
 msgid "; %.1f fps"
 msgstr "; %.1f fps"
 
 #, c-format
 msgid "; %.1f fps"
 msgstr "; %.1f fps"
 
-#: src/lib/job.cc:471
+#: src/lib/job.cc:499
 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
 msgstr "; 剩余 %1 ; 完成于 %2%3"
 
 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
 msgstr "; 剩余 %1 ; 完成于 %2%3"
 
@@ -186,13 +190,13 @@ msgid ""
 "<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to the "
 "project. Financial support will help me to spend more time developing DCP-o-"
 "matic and making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/"
 "<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to the "
 "project. Financial support will help me to spend more time developing DCP-o-"
 "matic and making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/"
-"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate £40</a><li><a href="
+"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate 40</a><li><a href="
 "\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to donate "
 "\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to donate "
-"£20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to "
-"Paypal to donate £10</a></ul><p>Thank you!"
+"20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to "
+"Paypal to donate 10</a></ul><p>Thank you!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:156
+#: src/lib/hints.cc:150
 msgid ""
 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
 msgid ""
 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
@@ -209,7 +213,7 @@ msgstr "ARIB STD-B67 (HDR-HLG)"
 msgid "Advertisement"
 msgstr "广告片"
 
 msgid "Advertisement"
 msgstr "广告片"
 
-#: src/lib/hints.cc:148
+#: src/lib/hints.cc:142
 msgid ""
 "All of your content is 2.35:1 or narrower but your DCP's container is Scope "
 "(2.39:1).  This will pillar-box your content.  You may prefer to set your "
 msgid ""
 "All of your content is 2.35:1 or narrower but your DCP's container is Scope "
 "(2.39:1).  This will pillar-box your content.  You may prefer to set your "
@@ -218,7 +222,7 @@ msgstr ""
 "您添加的媒体画面宽高比为2.35:1,但是DCP容器设置为2.39:1的模式。这将会使您的画"
 "面在放映时存在上下黑边。建议把DCP容器设置为与素材相同宽高比的模式。"
 
 "您添加的媒体画面宽高比为2.35:1,但是DCP容器设置为2.39:1的模式。这将会使您的画"
 "面在放映时存在上下黑边。建议把DCP容器设置为与素材相同宽高比的模式。"
 
-#: src/lib/hints.cc:144
+#: src/lib/hints.cc:138
 msgid ""
 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
 msgid ""
 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
@@ -228,11 +232,11 @@ msgstr ""
 "您添加的媒体画面宽高比为2.39:1,但是DCP容器设置为1.85:1的模式。这将会使您的画"
 "面在放映时存在上下黑边。建议把DCP容器设置为2.39:1的模式。"
 
 "您添加的媒体画面宽高比为2.39:1,但是DCP容器设置为1.85:1的模式。这将会使您的画"
 "面在放映时存在上下黑边。建议把DCP容器设置为2.39:1的模式。"
 
-#: src/lib/job.cc:111
+#: src/lib/job.cc:109
 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
 msgstr "执行错误 %1."
 
 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
 msgstr "执行错误 %1."
 
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:97
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:98
 msgid "Analysing audio"
 msgstr "分析音频中"
 
 msgid "Analysing audio"
 msgstr "分析音频中"
 
@@ -314,19 +318,19 @@ msgstr "右后环绕"
 msgid "C"
 msgstr "中置"
 
 msgid "C"
 msgstr "中置"
 
-#: src/lib/job.cc:480
+#: src/lib/job.cc:508
 msgid "Cancelled"
 msgstr "取消"
 
 msgid "Cancelled"
 msgstr "取消"
 
-#: src/lib/film.cc:309
+#: src/lib/film.cc:313
 msgid "Cannot contain slashes"
 msgstr "不能包含斜杠"
 
 msgid "Cannot contain slashes"
 msgstr "不能包含斜杠"
 
-#: src/lib/exceptions.cc:61
+#: src/lib/exceptions.cc:70
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
 msgstr "在 %2 不能处理图片格式 %1"
 
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
 msgstr "在 %2 不能处理图片格式 %1"
 
-#: src/lib/film.cc:1373
+#: src/lib/film.cc:1421
 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
 msgstr "不能生成KDM,因为项目没有被加密."
 
 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
 msgstr "不能生成KDM,因为项目没有被加密."
 
@@ -338,15 +342,15 @@ msgstr "居中对齐"
 msgid "Channels"
 msgstr "声音通道"
 
 msgid "Channels"
 msgstr "声音通道"
 
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:48
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:53
 msgid "Checking content for changes"
 msgstr "检查媒体内容是否有改变"
 
 msgid "Checking content for changes"
 msgstr "检查媒体内容是否有改变"
 
-#: src/lib/reel_writer.cc:102
+#: src/lib/reel_writer.cc:206
 msgid "Checking existing image data"
 msgstr "检查现有的图像数据"
 
 msgid "Checking existing image data"
 msgstr "检查现有的图像数据"
 
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:90
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:95
 msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this."
 msgstr "请在做完更改之后再次执行“制作DCP”命令"
 
 msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this."
 msgstr "请在做完更改之后再次执行“制作DCP”命令"
 
@@ -360,7 +364,7 @@ msgstr "BT2020 恒定亮度"
 msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
 msgstr "BT2020 非恒定亮度"
 
 msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
 msgstr "BT2020 非恒定亮度"
 
-#: src/lib/types.cc:139
+#: src/lib/types.cc:140
 msgid "Closed captions"
 msgstr "隐藏式字幕"
 
 msgid "Closed captions"
 msgstr "隐藏式字幕"
 
@@ -396,7 +400,7 @@ msgstr "色彩空间"
 msgid "Computing digest"
 msgstr "计算Hash值中"
 
 msgid "Computing digest"
 msgstr "计算Hash值中"
 
-#: src/lib/writer.cc:521
+#: src/lib/writer.cc:513
 msgid "Computing digests"
 msgstr "计算Hash值中"
 
 msgid "Computing digests"
 msgstr "计算Hash值中"
 
@@ -517,10 +521,19 @@ msgstr "字幕流必须相同。"
 msgid "Content video is %1x%2"
 msgstr "源视频分辨率是 %1x%2"
 
 msgid "Content video is %1x%2"
 msgstr "源视频分辨率是 %1x%2"
 
-#: src/lib/upload_job.cc:52
+#: src/lib/upload_job.cc:57
 msgid "Copy DCP to TMS"
 msgstr "复制DCP到TMS(影院内容管理系统)"
 
 msgid "Copy DCP to TMS"
 msgstr "复制DCP到TMS(影院内容管理系统)"
 
+#: src/lib/reel_writer.cc:101
+msgid "Copying old video file"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/reel_writer.cc:335
+#, fuzzy
+msgid "Copying video file into DCP"
+msgstr "DCP中的视频分辨率不匹配"
+
 #: src/lib/scp_uploader.cc:51
 msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
 msgstr "无法连接到服务器 %1 (%2)"
 #: src/lib/scp_uploader.cc:51
 msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
 msgstr "无法连接到服务器 %1 (%2)"
@@ -537,13 +550,13 @@ msgstr "无法解码JPEG2000文件%1 (%2)"
 msgid "Could not decode image (%1)"
 msgstr "无法解码图像媒体(%1)"
 
 msgid "Could not decode image (%1)"
 msgstr "无法解码图像媒体(%1)"
 
-#: src/lib/encode_server_finder.cc:193
+#: src/lib/encode_server_finder.cc:185
 msgid ""
 "Could not listen for remote encode servers.  Perhaps another instance of DCP-"
 "o-matic is running."
 msgstr "无法监测远程编码服务器。可能是另一个DCP-O-MATIC程序进程正在运行。"
 
 msgid ""
 "Could not listen for remote encode servers.  Perhaps another instance of DCP-"
 "o-matic is running."
 msgstr "无法监测远程编码服务器。可能是另一个DCP-O-MATIC程序进程正在运行。"
 
-#: src/lib/job.cc:130 src/lib/job.cc:145
+#: src/lib/job.cc:164 src/lib/job.cc:179
 msgid "Could not open %1"
 msgstr "无法打开%1"
 
 msgid "Could not open %1"
 msgstr "无法打开%1"
 
@@ -559,7 +572,7 @@ msgstr "无法打开下载的zip文件"
 msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
 msgstr "无法打开下载的zip文件 (%1:%2: %3)"
 
 msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
 msgstr "无法打开下载的zip文件 (%1:%2: %3)"
 
-#: src/lib/config.cc:1057
+#: src/lib/config.cc:1071
 msgid "Could not open file for writing"
 msgstr "无法执行写入,目标文件无法打开"
 
 msgid "Could not open file for writing"
 msgstr "无法执行写入,目标文件无法打开"
 
@@ -603,7 +616,7 @@ msgstr "DCI Flat(遮幅/1.77/1.78/1.85) "
 msgid "DCI Scope"
 msgstr "DCI Scope(宽银幕/2.35/2.39) "
 
 msgid "DCI Scope"
 msgstr "DCI Scope(宽银幕/2.35/2.39) "
 
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:107
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:109
 msgid "DCP XML subtitles"
 msgstr "DCP XML字幕"
 
 msgid "DCP XML subtitles"
 msgstr "DCP XML字幕"
 
@@ -620,13 +633,13 @@ msgstr "DCP列队将在速度为 %.1f%% 下运行.\n"
 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
 msgstr "将使用隔帧打包DCP.\n"
 
 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
 msgstr "将使用隔帧打包DCP.\n"
 
-#: src/lib/job.cc:132 src/lib/job.cc:147
+#: src/lib/job.cc:166 src/lib/job.cc:181
 msgid ""
 "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2).  Perhaps it does not exist or "
 "is in an unexpected format."
 msgstr "无法打开文件%1 (%2)。文件不存在或格式无法识别。"
 
 msgid ""
 "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2).  Perhaps it does not exist or "
 "is in an unexpected format."
 msgstr "无法打开文件%1 (%2)。文件不存在或格式无法识别。"
 
-#: src/lib/film.cc:1295
+#: src/lib/film.cc:1344
 msgid ""
 "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV.  Please "
 "review those settings to make sure they are what you want."
 msgid ""
 "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV.  Please "
 "review those settings to make sure they are what you want."
@@ -639,7 +652,7 @@ msgid ""
 "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
 msgstr "不支持的格式`%1'。"
 
 "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
 msgstr "不支持的格式`%1'。"
 
-#: src/lib/config.cc:368 src/lib/config.cc:1151
+#: src/lib/config.cc:371 src/lib/config.cc:1165
 msgid "DCP-o-matic notification"
 msgstr "DCP-o-matic提醒"
 
 msgid "DCP-o-matic notification"
 msgstr "DCP-o-matic提醒"
 
@@ -652,7 +665,7 @@ msgstr ""
 msgid "De-interlacing"
 msgstr "去除隔行"
 
 msgid "De-interlacing"
 msgstr "去除隔行"
 
-#: src/lib/config.cc:1139
+#: src/lib/config.cc:1153
 msgid ""
 "Dear Projectionist\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Dear Projectionist\n"
 "\n"
@@ -694,23 +707,23 @@ msgstr "该DCP中将每一帧复制为两帧。\n"
 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
 msgstr "每个内容帧将在DCP中重复%1次。\n"
 
 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
 msgstr "每个内容帧将在DCP中重复%1次。\n"
 
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:61
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:66
 msgid "Email KDMs"
 msgstr "邮件发送 KDMs"
 
 msgid "Email KDMs"
 msgstr "邮件发送 KDMs"
 
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:64
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:69
 msgid "Email KDMs for %1"
 msgstr "邮件发送KDMs给 %1"
 
 msgid "Email KDMs for %1"
 msgstr "邮件发送KDMs给 %1"
 
-#: src/lib/send_notification_email_job.cc:46
+#: src/lib/send_notification_email_job.cc:51
 msgid "Email notification"
 msgstr "Email提醒"
 
 msgid "Email notification"
 msgstr "Email提醒"
 
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:59
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:64
 msgid "Email problem report"
 msgstr "通过邮件发送BUG"
 
 msgid "Email problem report"
 msgstr "通过邮件发送BUG"
 
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:62
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:67
 msgid "Email problem report for %1"
 msgstr "通过邮件发送BUG给 %1"
 
 msgid "Email problem report for %1"
 msgstr "通过邮件发送BUG给 %1"
 
@@ -722,23 +735,23 @@ msgstr "编码中"
 msgid "Episode"
 msgstr ""
 
 msgid "Episode"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/exceptions.cc:67
+#: src/lib/exceptions.cc:76
 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
 msgstr "字幕文件错误: 执行为 %1 实际要求为%2"
 
 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
 msgstr "字幕文件错误: 执行为 %1 实际要求为%2"
 
-#: src/lib/job.cc:478
+#: src/lib/job.cc:506
 msgid "Error: %1"
 msgstr "错误: (%1)"
 
 msgid "Error: %1"
 msgstr "错误: (%1)"
 
-#: src/lib/hints.cc:266
+#: src/lib/hints.cc:260
 msgid "Examining closed captions"
 msgstr "检查隐藏式字幕中"
 
 msgid "Examining closed captions"
 msgstr "检查隐藏式字幕中"
 
-#: src/lib/examine_content_job.cc:44
+#: src/lib/examine_content_job.cc:49
 msgid "Examining content"
 msgstr "检查媒体内容中"
 
 msgid "Examining content"
 msgstr "检查媒体内容中"
 
-#: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:49
+#: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:54
 msgid "Examining subtitles"
 msgstr "定位字幕中"
 
 msgid "Examining subtitles"
 msgstr "定位字幕中"
 
@@ -755,6 +768,11 @@ msgstr "FCC"
 msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
 msgstr "无法与服务器进行身份验证 (%1)"
 
 msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
 msgstr "无法与服务器进行身份验证 (%1)"
 
+#: src/lib/job.cc:133 src/lib/job.cc:143
+#, fuzzy
+msgid "Failed to encode the DCP."
+msgstr "电子邮件发送失败"
+
 #: src/lib/emailer.cc:224
 msgid "Failed to send email"
 msgstr "电子邮件发送失败"
 #: src/lib/emailer.cc:224
 msgid "Failed to send email"
 msgstr "电子邮件发送失败"
@@ -779,7 +797,7 @@ msgstr "定位长度"
 msgid "Frame rate"
 msgstr "帧率"
 
 msgid "Frame rate"
 msgstr "帧率"
 
-#: src/lib/util.cc:902
+#: src/lib/util.cc:916
 msgid "Friday"
 msgstr "星期五"
 
 msgid "Friday"
 msgstr "星期五"
 
@@ -851,11 +869,11 @@ msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB或sYCC)"
 msgid "IEC61966-2-4"
 msgstr "IEC61966-2-4"
 
 msgid "IEC61966-2-4"
 msgstr "IEC61966-2-4"
 
-#: src/lib/hints.cc:169
+#: src/lib/hints.cc:163
 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE."
 msgstr "如果您选择使用25fps,那就必须把DCP标准选线设置为SMPTE"
 
 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE."
 msgstr "如果您选择使用25fps,那就必须把DCP标准选线设置为SMPTE"
 
-#: src/lib/job.cc:155 src/lib/job.cc:211 src/lib/job.cc:221
+#: src/lib/job.cc:154 src/lib/job.cc:189 src/lib/job.cc:239 src/lib/job.cc:249
 msgid "It is not known what caused this error."
 msgstr "未知错误."
 
 msgid "It is not known what caused this error."
 msgstr "未知错误."
 
@@ -863,16 +881,16 @@ msgstr "未知错误."
 msgid "JEDEC P22"
 msgstr "JEDEC P22"
 
 msgid "JEDEC P22"
 msgstr "JEDEC P22"
 
-#: src/lib/config.cc:358 src/lib/config.cc:1136
+#: src/lib/config.cc:361 src/lib/config.cc:1150
 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
 msgstr "发行KDM: $CPL_NAME"
 
 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
 msgstr "发行KDM: $CPL_NAME"
 
-#: src/lib/dcp.cc:82
+#: src/lib/dcp.cc:58
 #, fuzzy
 msgid "KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
 msgstr "KDM是为DCP-o-matic生成,但是与上级证书不匹配。"
 
 #, fuzzy
 msgid "KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
 msgstr "KDM是为DCP-o-matic生成,但是与上级证书不匹配。"
 
-#: src/lib/dcp.cc:80
+#: src/lib/dcp.cc:56
 msgid "KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
 msgstr "KDM不是为DCP-o-matic解密证书而生成"
 
 msgid "KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
 msgstr "KDM不是为DCP-o-matic解密证书而生成"
 
@@ -880,7 +898,7 @@ msgstr "KDM不是为DCP-o-matic解密证书而生成"
 msgid "Kernel deinterlacer"
 msgstr "隔行扫描"
 
 msgid "Kernel deinterlacer"
 msgstr "隔行扫描"
 
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:218 src/lib/util.cc:572
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:229 src/lib/util.cc:572
 msgid "L"
 msgstr "左声道"
 
 msgid "L"
 msgstr "左声道"
 
@@ -936,6 +954,10 @@ msgstr "对数 (范围 100:1)"
 msgid "Logarithmic (316:1 range)"
 msgstr "对数 (范围 316:1)"
 
 msgid "Logarithmic (316:1 range)"
 msgstr "对数 (范围 316:1)"
 
+#: src/lib/exceptions.cc:128
+msgid "Lost communication between main and writer processes"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/util.cc:576
 msgid "Ls"
 msgstr "左环绕"
 #: src/lib/util.cc:576
 msgid "Ls"
 msgstr "左环绕"
@@ -964,15 +986,15 @@ msgstr "DCP中的帧率不匹配"
 msgid "Mismatched video sizes in DCP"
 msgstr "DCP中的视频分辨率不匹配"
 
 msgid "Mismatched video sizes in DCP"
 msgstr "DCP中的视频分辨率不匹配"
 
-#: src/lib/exceptions.cc:55
+#: src/lib/exceptions.cc:64
 msgid "Missing required setting %1"
 msgstr "缺少必需的设置 %1"
 
 msgid "Missing required setting %1"
 msgstr "缺少必需的设置 %1"
 
-#: src/lib/util.cc:894
+#: src/lib/util.cc:908
 msgid "Monday"
 msgstr "星期一"
 
 msgid "Monday"
 msgstr "星期一"
 
-#: src/lib/writer.cc:630
+#: src/lib/writer.cc:623
 msgid "Mono"
 msgstr "单声道"
 
 msgid "Mono"
 msgstr "单声道"
 
@@ -980,11 +1002,11 @@ msgstr "单声道"
 msgid "Motion compensating deinterlacer"
 msgstr "动态隔行补偿"
 
 msgid "Motion compensating deinterlacer"
 msgstr "动态隔行补偿"
 
-#: src/lib/dcp_decoder.cc:84
+#: src/lib/dcp_decoder.cc:98
 msgid "No CPLs found in DCP."
 msgstr "DCP中没有找到CPL文件"
 
 msgid "No CPLs found in DCP."
 msgstr "DCP中没有找到CPL文件"
 
-#: src/lib/cinema_kdms.cc:201 src/lib/send_notification_email_job.cc:61
+#: src/lib/cinema_kdms.cc:201 src/lib/send_notification_email_job.cc:66
 msgid "No mail server configured in preferences"
 msgstr "没有配置偏好的邮件服务"
 
 msgid "No mail server configured in preferences"
 msgstr "没有配置偏好的邮件服务"
 
@@ -1004,11 +1026,11 @@ msgstr "未发现有效的图片序列文件。"
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "降噪"
 
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "降噪"
 
-#: src/lib/writer.cc:628
+#: src/lib/writer.cc:621
 msgid "None"
 msgstr "无"
 
 msgid "None"
 msgstr "无"
 
-#: src/lib/job.cc:476
+#: src/lib/job.cc:504
 msgid "OK (ran for %1)"
 msgstr "确认 (运行 %1)"
 
 msgid "OK (ran for %1)"
 msgstr "确认 (运行 %1)"
 
@@ -1020,7 +1042,7 @@ msgstr "只有第一段才可以进行开始裁剪。"
 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
 msgstr "只有最后一段才可以进行结束裁剪。"
 
 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
 msgstr "只有最后一段才可以进行结束裁剪。"
 
-#: src/lib/types.cc:137
+#: src/lib/types.cc:138
 msgid "Open subtitles"
 msgstr "开放式字幕"
 
 msgid "Open subtitles"
 msgstr "开放式字幕"
 
@@ -1029,7 +1051,7 @@ msgstr "开放式字幕"
 msgid "Orientation"
 msgstr "方向"
 
 msgid "Orientation"
 msgstr "方向"
 
-#: src/lib/job.cc:179
+#: src/lib/job.cc:213
 msgid "Out of memory"
 msgstr "内存不足"
 
 msgid "Out of memory"
 msgstr "内存不足"
 
@@ -1056,7 +1078,7 @@ msgstr "政策相关"
 msgid "Prepared for video frame rate"
 msgstr "准备视频帧率"
 
 msgid "Prepared for video frame rate"
 msgstr "准备视频帧率"
 
-#: src/lib/exceptions.cc:85
+#: src/lib/exceptions.cc:94
 msgid "Programming error at %1:%2 %3"
 msgstr "程序内部错误 %1:%2 %3"
 
 msgid "Programming error at %1:%2 %3"
 msgstr "程序内部错误 %1:%2 %3"
 
@@ -1068,7 +1090,7 @@ msgstr ""
 msgid "Public Service Announcement"
 msgstr "公共服务或公告"
 
 msgid "Public Service Announcement"
 msgstr "公共服务或公告"
 
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:226 src/lib/util.cc:573
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:237 src/lib/util.cc:573
 msgid "R"
 msgstr "右声道"
 
 msgid "R"
 msgstr "右声道"
 
@@ -1173,7 +1195,7 @@ msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
 msgid "SSH error (%1)"
 msgstr "SSH错误 (%1)"
 
 msgid "SSH error (%1)"
 msgstr "SSH错误 (%1)"
 
-#: src/lib/util.cc:904
+#: src/lib/util.cc:918
 msgid "Saturday"
 msgstr "星期六"
 
 msgid "Saturday"
 msgstr "星期六"
 
@@ -1181,7 +1203,7 @@ msgstr "星期六"
 msgid "Scanning image files"
 msgstr "正在扫描图像"
 
 msgid "Scanning image files"
 msgstr "正在扫描图像"
 
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:74
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:79
 msgid "Sending email"
 msgstr "发送电子邮件"
 
 msgid "Sending email"
 msgstr "发送电子邮件"
 
@@ -1197,40 +1219,40 @@ msgstr "大小"
 msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
 msgstr "部分音频将被重新采样到%1Hz"
 
 msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
 msgstr "部分音频将被重新采样到%1Hz"
 
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:86
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:91
 msgid ""
 "Some files have been changed since they were added to the project.\n"
 "\n"
 "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Some files have been changed since they were added to the project.\n"
 "\n"
 "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:97
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:102
 msgid ""
 "Some files have been changed since they were added to the project.  Open the "
 "project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before trying again."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Some files have been changed since they were added to the project.  Open the "
 "project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before trying again."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:318
+#: src/lib/hints.cc:309
 msgid ""
 "Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they "
 "will probably be word-wrapped."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they "
 "will probably be word-wrapped."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:324
+#: src/lib/hints.cc:315
 msgid ""
 "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
 "truncated."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
 "truncated."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:334
+#: src/lib/film.cc:342
 msgid "Some of your content needs a KDM"
 msgstr "一些内容需要KDM密匙"
 
 msgid "Some of your content needs a KDM"
 msgstr "一些内容需要KDM密匙"
 
-#: src/lib/film.cc:337
+#: src/lib/film.cc:345
 msgid "Some of your content needs an OV"
 msgstr "一些内容需要OV(声明原创)"
 
 msgid "Some of your content needs an OV"
 msgstr "一些内容需要OV(声明原创)"
 
-#: src/lib/writer.cc:632
+#: src/lib/writer.cc:625
 msgid "Stereo"
 msgstr "双声道"
 
 msgid "Stereo"
 msgstr "双声道"
 
@@ -1242,7 +1264,7 @@ msgstr "立体声到5.1,混音器A"
 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
 msgstr "立体声到5.1,混音器B"
 
 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
 msgstr "立体声到5.1,混音器B"
 
-#: src/lib/util.cc:892
+#: src/lib/util.cc:906
 msgid "Sunday"
 msgstr "星期日/天"
 
 msgid "Sunday"
 msgstr "星期日/天"
 
@@ -1262,11 +1284,15 @@ msgstr "测试片"
 msgid "Text subtitles"
 msgstr "文本字幕"
 
 msgid "Text subtitles"
 msgstr "文本字幕"
 
-#: src/lib/exceptions.cc:73
+#: src/lib/film.cc:325
+msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/exceptions.cc:82
 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
 msgstr "证书签名无效"
 
 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
 msgstr "证书签名无效"
 
-#: src/lib/exceptions.cc:79
+#: src/lib/exceptions.cc:88
 msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
 msgstr "证书签名无效(%1)"
 
 msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
 msgstr "证书签名无效(%1)"
 
@@ -1277,29 +1303,29 @@ msgid ""
 "ticking the 3D option in the DCP video tab."
 msgstr ""
 
 "ticking the 3D option in the DCP video tab."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/job.cc:117
+#: src/lib/job.cc:115
 msgid ""
 "The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
 "space and try again."
 msgstr "磁盘空间不足,清理磁盘空间以继续."
 
 msgid ""
 "The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
 "space and try again."
 msgstr "磁盘空间不足,清理磁盘空间以继续."
 
-#: src/lib/playlist.cc:224
+#: src/lib/playlist.cc:227
 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
 msgstr "文件 %1 被向前移动了 %2 毫秒."
 
 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
 msgstr "文件 %1 被向前移动了 %2 毫秒."
 
-#: src/lib/playlist.cc:219
+#: src/lib/playlist.cc:222
 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
 msgstr "文件 %1 被向后移动了 %2 毫秒."
 
 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
 msgstr "文件 %1 被向后移动了 %2 毫秒."
 
-#: src/lib/playlist.cc:244
+#: src/lib/playlist.cc:247
 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
 msgstr "文件 %1 被缩短了 %2 毫秒."
 
 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
 msgstr "文件 %1 被缩短了 %2 毫秒."
 
-#: src/lib/playlist.cc:239
+#: src/lib/playlist.cc:242
 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
 msgstr "文件 %1 被延长了 %2 毫秒."
 
 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
 msgstr "文件 %1 被延长了 %2 毫秒."
 
-#: src/lib/hints.cc:207
+#: src/lib/hints.cc:201
 msgid ""
 "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
 "some of your content.  This will cause your audio to play back at a much "
 msgid ""
 "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
 "some of your content.  This will cause your audio to play back at a much "
@@ -1308,18 +1334,33 @@ msgid ""
 "systems support your chosen DCP rate."
 msgstr ""
 
 "systems support your chosen DCP rate."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:589
+#: src/lib/dcp_content.cc:590
 msgid "There is no video in this DCP"
 msgstr "DCP中不包含画面"
 
 msgid "There is no video in this DCP"
 msgstr "DCP中不包含画面"
 
-#: src/lib/job.cc:179
+#: src/lib/job.cc:213
 msgid ""
 "There was not enough memory to do this.  If you are running a 32-bit "
 "operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
 "tab of Preferences."
 msgstr "内存不足,如您是32位系统,请重新设置运行线程数量来达到稳定运行。"
 
 msgid ""
 "There was not enough memory to do this.  If you are running a 32-bit "
 "operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
 "tab of Preferences."
 msgstr "内存不足,如您是32位系统,请重新设置运行线程数量来达到稳定运行。"
 
-#: src/lib/exceptions.cc:91
+#: src/lib/job.cc:134
+msgid ""
+"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
+"of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads.  Please reduce "
+"the 'number of threads DCP-o-matic should use' in the General tab of "
+"Preferences and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/job.cc:144
+msgid ""
+"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
+"of DCP-o-matic.  Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and "
+"try again."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/exceptions.cc:100
 msgid ""
 "This file is a KDM.  KDMs should be added to DCP content by right-clicking "
 "the content and choosing \"Add KDM\"."
 msgid ""
 "This file is a KDM.  KDMs should be added to DCP content by right-clicking "
 "the content and choosing \"Add KDM\"."
@@ -1327,24 +1368,24 @@ msgstr ""
 "这是一个KDM密匙文件。KDM密匙文件可以通过在你的DCP包上右键,点击添加KDM文件添"
 "加到DCP中。"
 
 "这是一个KDM密匙文件。KDM密匙文件可以通过在你的DCP包上右键,点击添加KDM文件添"
 "加到DCP中。"
 
-#: src/lib/film.cc:474
+#: src/lib/film.cc:487
 msgid ""
 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
 "loaded into this version.  Sorry!"
 msgstr "不支持新版本创建的工程文件!"
 
 msgid ""
 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
 "loaded into this version.  Sorry!"
 msgstr "不支持新版本创建的工程文件!"
 
-#: src/lib/film.cc:463
+#: src/lib/film.cc:472
 msgid ""
 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
 "create a new Film, re-add your content and set it up again.  Sorry!"
 msgstr "不支持老版本创建的工程文件!"
 
 msgid ""
 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
 "create a new Film, re-add your content and set it up again.  Sorry!"
 msgstr "不支持老版本创建的工程文件!"
 
-#: src/lib/util.cc:900
+#: src/lib/util.cc:914
 msgid "Thursday"
 msgstr "星期四"
 
 msgid "Thursday"
 msgstr "星期四"
 
-#: src/lib/types.cc:135
+#: src/lib/types.cc:136
 msgid "Timed text"
 msgstr "时控文本"
 
 msgid "Timed text"
 msgstr "时控文本"
 
@@ -1352,7 +1393,7 @@ msgstr "时控文本"
 msgid "Trailer"
 msgstr "预告片"
 
 msgid "Trailer"
 msgstr "预告片"
 
-#: src/lib/transcode_job.cc:66
+#: src/lib/transcode_job.cc:63
 msgid "Transcoding %1"
 msgstr "转码中 %1"
 
 msgid "Transcoding %1"
 msgstr "转码中 %1"
 
@@ -1360,7 +1401,7 @@ msgstr "转码中 %1"
 msgid "Transitional"
 msgstr "过渡片"
 
 msgid "Transitional"
 msgstr "过渡片"
 
-#: src/lib/util.cc:896
+#: src/lib/util.cc:910
 msgid "Tuesday"
 msgstr "星期二"
 
 msgid "Tuesday"
 msgstr "星期二"
 
@@ -1376,11 +1417,16 @@ msgstr "意外的ZIP文件的内容"
 msgid "Unexpected image type received by server"
 msgstr "服务器接收到意外的图像类型"
 
 msgid "Unexpected image type received by server"
 msgstr "服务器接收到意外的图像类型"
 
-#: src/lib/job.cc:220
+#: src/lib/cross_common.cc:87
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: src/lib/job.cc:248
 msgid "Unknown error"
 msgstr "未知错误"
 
 msgid "Unknown error"
 msgstr "未知错误"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:328
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:330
 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
 msgstr "无法识别的音频采样格式 (%1)"
 
 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
 msgstr "无法识别的音频采样格式 (%1)"
 
@@ -1416,7 +1462,7 @@ msgstr "右混"
 msgid "VI"
 msgstr "视力障碍"
 
 msgid "VI"
 msgstr "视力障碍"
 
-#: src/lib/verify_dcp_job.cc:41
+#: src/lib/verify_dcp_job.cc:47
 msgid "Verify DCP"
 msgstr "验证DCP中"
 
 msgid "Verify DCP"
 msgstr "验证DCP中"
 
@@ -1437,7 +1483,7 @@ msgstr "请稍候"
 msgid "Weave filter"
 msgstr "胶转磁滤镜"
 
 msgid "Weave filter"
 msgstr "胶转磁滤镜"
 
-#: src/lib/util.cc:898
+#: src/lib/util.cc:912
 msgid "Wednesday"
 msgstr "星期三"
 
 msgid "Wednesday"
 msgstr "星期三"
 
@@ -1449,7 +1495,7 @@ msgstr "YCOCG"
 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
 msgstr "反隔行扫描滤镜"
 
 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
 msgstr "反隔行扫描滤镜"
 
-#: src/lib/hints.cc:182
+#: src/lib/hints.cc:176
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps.  This frame rate is not "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps.  This frame rate is not "
@@ -1459,7 +1505,7 @@ msgstr ""
 "你所设定的视频帧率不是DCI标准(SMPTE)支持的,我们建议您制作DCI标准(SMPTE)"
 "的DCP。"
 
 "你所设定的视频帧率不是DCI标准(SMPTE)支持的,我们建议您制作DCI标准(SMPTE)"
 "的DCP。"
 
-#: src/lib/hints.cc:166
+#: src/lib/hints.cc:160
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps.  This frame rate is not "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps.  This frame rate is not "
@@ -1469,7 +1515,7 @@ msgstr ""
 "你所设定的视频帧率不是DCI标准(SMPTE)支持的,我们建议您制作DCI标准(SMPTE)"
 "的DCP。"
 
 "你所设定的视频帧率不是DCI标准(SMPTE)支持的,我们建议您制作DCI标准(SMPTE)"
 "的DCP。"
 
-#: src/lib/hints.cc:176
+#: src/lib/hints.cc:170
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all "
@@ -1478,13 +1524,13 @@ msgstr ""
 "你所设定的视频帧率不是DCI标准(SMPTE)支持的,我们建议您制作DCI标准(SMPTE)"
 "的DCP。"
 
 "你所设定的视频帧率不是DCI标准(SMPTE)支持的,我们建议您制作DCI标准(SMPTE)"
 "的DCP。"
 
-#: src/lib/hints.cc:229
+#: src/lib/hints.cc:223
 msgid ""
 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
 msgstr "您添加的内容是3D内容,但您的DCP包设置为2D模式,请设置到3D模式。"
 
 msgid ""
 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
 msgstr "您添加的内容是3D内容,但您的DCP包设置为2D模式,请设置到3D模式。"
 
-#: src/lib/hints.cc:125
+#: src/lib/hints.cc:119
 msgid ""
 "You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer.  This is experimental and "
 "may result in poor-quality audio.  If you continue, you should listen to the "
 msgid ""
 "You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer.  This is experimental and "
 "may result in poor-quality audio.  If you continue, you should listen to the "
@@ -1493,7 +1539,7 @@ msgstr ""
 "你用的是dcp-o-matic双声道转5.1立体声的混频器。这是实验性的功能,可能导致音频"
 "质量差。如果你继续,你应该检查完成的DCP声音."
 
 "你用的是dcp-o-matic双声道转5.1立体声的混频器。这是实验性的功能,可能导致音频"
 "质量差。如果你继续,你应该检查完成的DCP声音."
 
-#: src/lib/hints.cc:218
+#: src/lib/hints.cc:212
 msgid ""
 "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
 "join them to ensure smooth joins between the files."
 msgid ""
 "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
 "join them to ensure smooth joins between the files."
@@ -1501,30 +1547,32 @@ msgstr ""
 "您已经添加了 %1 个VOB文件,如果他们来自一张DVD,请确保您已经导入了所有文件,"
 "否则可能无法正常播放。"
 
 "您已经添加了 %1 个VOB文件,如果他们来自一张DVD,请确保您已经导入了所有文件,"
 "否则可能无法正常播放。"
 
-#: src/lib/hints.cc:334
+#: src/lib/hints.cc:325
 msgid ""
 "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop "
 "DCPs.  Change your DCP standard to SMPTE."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop "
 "DCPs.  Change your DCP standard to SMPTE."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:116
+#: src/lib/hints.cc:110
 msgid ""
 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
 "likely to cause problems on playback."
 msgstr "您添加的字体文件超过了640KB,部分服务器不支持超过640KB大小的字体。"
 
 msgid ""
 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
 "likely to cause problems on playback."
 msgstr "您添加的字体文件超过了640KB,部分服务器不支持超过640KB大小的字体。"
 
-#: src/lib/film.cc:317
+#: src/lib/film.cc:321
 #, fuzzy
 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
 msgstr "您必须在创建DCP之前添加一些内容"
 
 #, fuzzy
 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
 msgstr "您必须在创建DCP之前添加一些内容"
 
-#: src/lib/hints.cc:120
+#: src/lib/hints.cc:114
 msgid ""
 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
 msgid ""
 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
-"projectors."
-msgstr "您的DCP声道数小于6个,在部分电影服务器上可能不能正常播放。"
+"projectors.  You may want to set the DCP to have 6 channels.  It does not "
+"matter if your content has fewer channels, as DCP-o-matic will fill the "
+"extras with silence."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lib/hints.cc:152
+#: src/lib/hints.cc:146
 msgid ""
 "Your DCP uses an unusual container ratio.  This may cause problems on some "
 "projectors.  If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
 msgid ""
 "Your DCP uses an unusual container ratio.  This may cause problems on some "
 "projectors.  If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
@@ -1532,23 +1580,23 @@ msgstr ""
 "DCP使用了不常见的画幅比例,可能导致部分电影放映机无法正常播放,建议改成Flat "
 "(1.77/1.78/1.85) 或者Scope (2.35/2.39) 比例"
 
 "DCP使用了不常见的画幅比例,可能导致部分电影放映机无法正常播放,建议改成Flat "
 "(1.77/1.78/1.85) 或者Scope (2.35/2.39) 比例"
 
-#: src/lib/hints.cc:254
+#: src/lib/hints.cc:248
 msgid ""
 "Your audio level is very high (on %1).  You should reduce the gain of your "
 "audio content."
 msgstr "您的音频增益过大 (在%1),请降低音频增益。"
 
 msgid ""
 "Your audio level is very high (on %1).  You should reduce the gain of your "
 "audio content."
 msgstr "您的音频增益过大 (在%1),请降低音频增益。"
 
-#: src/lib/config.cc:302
+#: src/lib/config.cc:305
 msgid ""
 "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
 msgstr "默认设置的容器不可用,已被替换为Flat (1.85:1)"
 
 msgid ""
 "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
 msgstr "默认设置的容器不可用,已被替换为Flat (1.85:1)"
 
-#: src/lib/playlist.cc:215
+#: src/lib/playlist.cc:218
 msgid ""
 "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
 msgstr "您的项目包含不与帧边界对齐的视频内容."
 
 msgid ""
 "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
 msgstr "您的项目包含不与帧边界对齐的视频内容."
 
-#: src/lib/playlist.cc:235
+#: src/lib/playlist.cc:238
 msgid ""
 "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame "
 "boundary."
 msgid ""
 "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame "
 "boundary."
@@ -1562,7 +1610,7 @@ msgstr "[动态图像]"
 msgid "[still]"
 msgstr "[静态图像]"
 
 msgid "[still]"
 msgstr "[静态图像]"
 
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:101 src/lib/string_text_file_content.cc:70
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:103 src/lib/string_text_file_content.cc:70
 msgid "[subtitles]"
 msgstr "[字幕]"
 
 msgid "[subtitles]"
 msgstr "[字幕]"
 
@@ -1580,11 +1628,11 @@ msgstr "连接超时"
 msgid "connecting"
 msgstr "连接"
 
 msgid "connecting"
 msgstr "连接"
 
-#: src/lib/film.cc:313
+#: src/lib/film.cc:317
 msgid "container"
 msgstr "打包类型"
 
 msgid "container"
 msgstr "打包类型"
 
-#: src/lib/film.cc:321
+#: src/lib/film.cc:329
 msgid "content type"
 msgstr "打包类型"
 
 msgid "content type"
 msgstr "打包类型"
 
@@ -1592,23 +1640,30 @@ msgstr "打包类型"
 msgid "copying %1"
 msgstr "复制中... %1"
 
 msgid "copying %1"
 msgstr "复制中... %1"
 
-#: src/lib/ffmpeg.cc:141 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:157
+#: src/lib/ffmpeg.cc:136 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:157
 msgid "could not find stream information"
 msgstr "找不到流信息"
 
 msgid "could not find stream information"
 msgstr "找不到流信息"
 
-#: src/lib/reel_writer.cc:327
+#: src/lib/reel_writer.cc:365
 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
 msgstr "无法移动的音频文件 (%1)"
 
 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
 msgstr "无法移动的音频文件 (%1)"
 
-#: src/lib/exceptions.cc:33
-msgid "could not open file %1 for reading (%2)"
+#: src/lib/exceptions.cc:35
+#, fuzzy
+msgid "could not open file %1 for read (%2)"
+msgstr "读取 %1文件失败(%2)"
+
+#: src/lib/exceptions.cc:34
+#, fuzzy
+msgid "could not open file %1 for read/write (%2)"
 msgstr "读取 %1文件失败(%2)"
 
 msgstr "读取 %1文件失败(%2)"
 
-#: src/lib/exceptions.cc:33
-msgid "could not open file %1 for writing (%2)"
+#: src/lib/exceptions.cc:35
+#, fuzzy
+msgid "could not open file %1 for write (%2)"
 msgstr "写入 %1文件失败(%2)"
 
 msgstr "写入 %1文件失败(%2)"
 
-#: src/lib/exceptions.cc:43
+#: src/lib/exceptions.cc:52
 msgid "could not read from file %1 (%2)"
 msgstr "无法从文件中读取 %1 (%2)"
 
 msgid "could not read from file %1 (%2)"
 msgstr "无法从文件中读取 %1 (%2)"
 
@@ -1620,7 +1675,7 @@ msgstr "无法启动SCP (%1)"
 msgid "could not start SSH session"
 msgstr "无法启动SSH"
 
 msgid "could not start SSH session"
 msgstr "无法启动SSH"
 
-#: src/lib/exceptions.cc:49
+#: src/lib/exceptions.cc:58
 msgid "could not write to file %1 (%2)"
 msgstr "不能写入文件 %1 (%2)"
 
 msgid "could not write to file %1 (%2)"
 msgstr "不能写入文件 %1 (%2)"
 
@@ -1646,73 +1701,73 @@ msgid "h"
 msgstr "小时"
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 msgstr "小时"
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:680
+#: src/lib/dcp_content.cc:681
 #, fuzzy
 msgid "it does not have closed captions in all its reels."
 msgstr "该DCP的所有分卷无声音。"
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #, fuzzy
 msgid "it does not have closed captions in all its reels."
 msgstr "该DCP的所有分卷无声音。"
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:675
+#: src/lib/dcp_content.cc:676
 #, fuzzy
 msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
 msgstr "该DCP的所有分卷无字幕。"
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #, fuzzy
 msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
 msgstr "该DCP的所有分卷无字幕。"
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:643
+#: src/lib/dcp_content.cc:644
 #, fuzzy
 msgid "it does not have sound in all its reels."
 msgstr "该DCP的所有分卷无声音。"
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #, fuzzy
 msgid "it does not have sound in all its reels."
 msgstr "该DCP的所有分卷无声音。"
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:542
+#: src/lib/dcp_content.cc:543
 #, fuzzy
 msgid "it has a different frame rate to the film."
 msgstr "影片与DCP的帧速率不一致."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #, fuzzy
 msgid "it has a different frame rate to the film."
 msgstr "影片与DCP的帧速率不一致."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:604
+#: src/lib/dcp_content.cc:605
 #, fuzzy
 msgid "it is 2K and the film is 4K."
 msgstr "打包内容被设置为Interop类型,而实际打包类型是 SMPTE。"
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #, fuzzy
 msgid "it is 2K and the film is 4K."
 msgstr "打包内容被设置为Interop类型,而实际打包类型是 SMPTE。"
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:601
+#: src/lib/dcp_content.cc:602
 #, fuzzy
 msgid "it is 4K and the film is 2K."
 msgstr "打包内容被设置为Interop类型,而实际打包类型是 SMPTE。"
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #, fuzzy
 msgid "it is 4K and the film is 2K."
 msgstr "打包内容被设置为Interop类型,而实际打包类型是 SMPTE。"
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:530
+#: src/lib/dcp_content.cc:531
 #, fuzzy
 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
 msgstr "打包内容被设置为Interop类型,而实际打包类型是 SMPTE。"
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #, fuzzy
 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
 msgstr "打包内容被设置为Interop类型,而实际打包类型是 SMPTE。"
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:534
+#: src/lib/dcp_content.cc:535
 #, fuzzy
 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
 msgstr "打包内容被设置为SMPTE类型,而实际打包类型是 Interop。"
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #, fuzzy
 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
 msgstr "打包内容被设置为SMPTE类型,而实际打包类型是 Interop。"
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:649
+#: src/lib/dcp_content.cc:650
 #, fuzzy
 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
 msgstr "音频文件重复,请删除重复项."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #, fuzzy
 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
 msgstr "音频文件重复,请删除重复项."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:686
+#: src/lib/dcp_content.cc:687
 #, fuzzy
 msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
 msgstr "视频文件重复,请删除重复项."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #, fuzzy
 msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
 msgstr "视频文件重复,请删除重复项."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:614
+#: src/lib/dcp_content.cc:615
 #, fuzzy
 msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
 msgstr "视频文件重复,请删除重复项."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #, fuzzy
 msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
 msgstr "视频文件重复,请删除重复项."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:565
+#: src/lib/dcp_content.cc:566
 #, fuzzy
 msgid ""
 "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
@@ -1720,7 +1775,7 @@ msgid ""
 msgstr "影片时长与DCP中的分卷时长不一致,请设置 【 分卷模式 】 来分割该内容。"
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 msgstr "影片时长与DCP中的分卷时长不一致,请设置 【 分卷模式 】 来分割该内容。"
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:609
+#: src/lib/dcp_content.cc:610
 #, fuzzy
 msgid "its video frame size differs from the film's."
 msgstr "视频帧大小与DCP不一致。"
 #, fuzzy
 msgid "its video frame size differs from the film's."
 msgstr "视频帧大小与DCP不一致。"
@@ -1734,7 +1789,7 @@ msgstr "分"
 msgid "moving"
 msgstr "移动"
 
 msgid "moving"
 msgstr "移动"
 
-#: src/lib/film.cc:309
+#: src/lib/film.cc:313
 msgid "name"
 msgstr "名字"
 
 msgid "name"
 msgstr "名字"
 
@@ -1747,7 +1802,7 @@ msgstr "秒"
 msgid "sRGB"
 msgstr "sRGB"
 
 msgid "sRGB"
 msgstr "sRGB"
 
-#: src/lib/film.cc:330
+#: src/lib/film.cc:338
 msgid "some of your content is missing"
 msgstr "内容不完整"
 
 msgid "some of your content is missing"
 msgstr "内容不完整"
 
@@ -1763,6 +1818,11 @@ msgstr "未知"
 msgid "video frames"
 msgstr "视频帧"
 
 msgid "video frames"
 msgstr "视频帧"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
+#~ "some projectors."
+#~ msgstr "您的DCP声道数小于6个,在部分电影服务器上可能不能正常播放。"
+
 #~ msgid ""
 #~ "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
 #~ "slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all "
 #~ msgid ""
 #~ "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
 #~ "slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all "