pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / lib / po / zh_CN.po
index d8f0e1eab2e018494240eadda6f6e5b88cfd3eac..954e344f2050e8f24768fb450d78c1b418bd1aa2 100644 (file)
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-06 19:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-23 09:54+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-29 00:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-05 20:13+0800\n"
 "Last-Translator: Hanyuan\n"
 "Language-Team: Hanyuan\n"
 "Language: zh\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 
@@ -68,11 +68,11 @@ msgstr " (%.2f:1)"
 
 #. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
 #. / to say what day a job will finish.
-#: src/lib/job.cc:434
+#: src/lib/job.cc:443
 msgid " on %1"
 msgstr " on %1"
 
-#: src/lib/config.cc:785
+#: src/lib/config.cc:918
 msgid ""
 "$CPL_NAME\n"
 "\n"
@@ -94,23 +94,27 @@ msgstr ""
 "长度: $LENGTH\n"
 "大小: $SIZE\n"
 
+#: src/lib/config.cc:896
+msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78
 msgid "%1 [Atmos]"
 msgstr "%1 [全景声]"
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:212
+#: src/lib/dcp_content.cc:223
 msgid "%1 [DCP]"
 msgstr "%1 [DCP]"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:299
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:328
 msgid "%1 [audio]"
 msgstr "%1 [音频]"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:295
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:324
 msgid "%1 [movie]"
 msgstr "%1 [影片]"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:297 src/lib/video_mxf_content.cc:90
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:326 src/lib/video_mxf_content.cc:90
 msgid "%1 [video]"
 msgstr "%1 [视频]"
 
@@ -159,7 +163,7 @@ msgstr "2.35 (35mm Scope)"
 msgid "2.39 (Scope)"
 msgstr "2.39 (Scope)"
 
-#: src/lib/filter.cc:71
+#: src/lib/filter.cc:77
 msgid "3D denoiser"
 msgstr "3D 降噪"
 
@@ -169,11 +173,11 @@ msgstr "3D 降噪"
 msgid "; %.1f fps"
 msgstr "; %.1f fps"
 
-#: src/lib/job.cc:439
+#: src/lib/job.cc:448
 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
 msgstr "; 剩余 %1 ; 完成于 %2%3"
 
-#: src/lib/hints.cc:107
+#: src/lib/hints.cc:113
 msgid ""
 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
@@ -182,7 +186,7 @@ msgstr ""
 "有些放映设备不支持高码率DCP,我们推荐使用200Mbit/s以内的码率来进行打包,这种细"
 "微的调整是肉眼很难分辨的。"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586
 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
 msgstr "ARIB STD-B67 (HDR-HLG)"
 
@@ -190,7 +194,7 @@ msgstr "ARIB STD-B67 (HDR-HLG)"
 msgid "Advertisement"
 msgstr "广告片"
 
-#: src/lib/hints.cc:99
+#: src/lib/hints.cc:105
 msgid ""
 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
@@ -198,7 +202,7 @@ msgid ""
 "\"DCP\" tab."
 msgstr "遮幅(1.85:1)左右黑边。"
 
-#: src/lib/hints.cc:95
+#: src/lib/hints.cc:101
 msgid ""
 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
@@ -206,104 +210,127 @@ msgid ""
 "tab."
 msgstr "宽幅(2.39:1)上下黑边。"
 
-#: src/lib/job.cc:102
+#: src/lib/job.cc:105
 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
 msgstr "执行错误 %1."
 
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:89
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:95
 msgid "Analyse audio"
 msgstr "分析音频"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:258
-msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz"
-msgstr "音频重新采样频率设置为 %1kHz 到 %2kHz"
+msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
+msgstr "音频重新采样频率设置为 %1Hz 到 %2Hz"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:260
-msgid "Audio will be resampled to %1kHz"
-msgstr "音频将被重新采样至 %1kHz."
+msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
+msgstr "音频将被重新采样至 %1Hz"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:249
 msgid "Audio will not be resampled"
-msgstr "音频不能被重新采样"
+msgstr "音频不能被重新采样"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580
 msgid "BT1361 extended colour gamut"
 msgstr "BT1361扩展色域"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:519
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548
 msgid "BT2020"
 msgstr "BT2020"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
 msgid "BT2020 constant luminance"
 msgstr "BT2020 恒定亮度"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582
 msgid "BT2020 for a 10-bit system"
 msgstr "BT2020 采样深度为 10-bit"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583
 msgid "BT2020 for a 12-bit system"
 msgstr "BT2020 采样深度为 12 bits"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
 msgid "BT2020 non-constant luminance"
 msgstr "BT2020 非恒定亮度"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:515
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
+msgid "BT2100"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544
 msgid "BT470BG"
 msgstr "BT470BG"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598
 msgid "BT470BG (BT601-6)"
 msgstr "BT470BG (BT601-6)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:514
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543
 msgid "BT470M"
 msgstr "BT470M"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 src/lib/ffmpeg_content.cc:530
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 src/lib/ffmpeg_content.cc:569
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594
 msgid "BT709"
 msgstr "BT709"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614
 msgid "Bits per pixel"
 msgstr "像素位"
 
-#: src/lib/util.cc:552
+#: src/lib/util.cc:556
 msgid "BsL"
 msgstr "左后环绕"
 
-#: src/lib/util.cc:553
+#: src/lib/util.cc:557
 msgid "BsR"
 msgstr "右后环绕"
 
-#: src/lib/util.cc:544
+#: src/lib/util.cc:548
 msgid "C"
 msgstr "中置"
 
-#: src/lib/job.cc:448
+#: src/lib/job.cc:457
 msgid "Cancelled"
 msgstr "取消"
 
+#: src/lib/film.cc:296
+#, fuzzy
+msgid "Cannot contain slashes"
+msgstr "不能包含斜线"
+
 #: src/lib/exceptions.cc:61
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
 msgstr "在 %2不能处理图片格式 %1"
 
-#: src/lib/util.cc:513
+#: src/lib/film.cc:1231
+msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
+msgstr "不能生成KDM,因为项目没有被加密."
+
+#: src/lib/util.cc:517
 msgid "Centre"
-msgstr "中置音"
+msgstr "居中对齐"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:306
 msgid "Channels"
 msgstr "声音通道"
 
-#: src/lib/reel_writer.cc:98
+#: src/lib/reel_writer.cc:100
 msgid "Checking existing image data"
 msgstr "检查现有的图像数据"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
+#, fuzzy
+msgid "Chroma-derived constant luminance"
+msgstr "BT2020 恒定亮度"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
+#, fuzzy
+msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
+msgstr "BT2020 非恒定亮度"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565
 msgid "Colour primaries"
 msgstr "原色"
 
@@ -317,27 +344,27 @@ msgstr "原色"
 #. / file is limited, so that not all possible values are valid.
 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
 #. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:468 src/lib/ffmpeg_content.cc:475
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:482 src/lib/ffmpeg_content.cc:492
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 src/lib/ffmpeg_content.cc:502
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 src/lib/ffmpeg_content.cc:504
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 src/lib/ffmpeg_content.cc:521
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 src/lib/ffmpeg_content.cc:531
 msgid "Colour range"
 msgstr "色彩范围"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590
 msgid "Colour transfer characteristic"
 msgstr "彩色传输特性"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611
 msgid "Colourspace"
 msgstr "色彩空间"
 
-#: src/lib/content.cc:163
+#: src/lib/content.cc:164
 msgid "Computing digest"
-msgstr "计算Hash值中..."
+msgstr "计算Hash值中"
 
-#: src/lib/writer.cc:509
+#: src/lib/writer.cc:517
 msgid "Computing digests"
-msgstr "计算Hash值中..."
+msgstr "计算Hash值中"
 
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:67
 msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
@@ -347,23 +374,23 @@ msgstr "源内容和DCP设定帧率需要一致。\n"
 msgid "Content audio sample rate"
 msgstr "源音频采样率"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:142
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:151
 msgid "Content to be joined must all have or not have audio"
 msgstr "要加入的内容必须都有或都没有音频"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:145
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154
 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles"
 msgstr "要加入的内容必须都有或都没有字幕"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:139
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:148
 msgid "Content to be joined must all have or not have video"
 msgstr "要加入的内容必须都有或都没有视频"
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:175
+#: src/lib/subtitle_content.cc:198
 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
 msgstr "所有要添加“刻录字幕”设置必须具有相同。"
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:171
+#: src/lib/subtitle_content.cc:194
 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
 msgstr "所有要添加“use 字幕”设置必须具有相同。"
 
@@ -387,7 +414,7 @@ msgstr "视频裁剪设置必须相同。"
 msgid "Content to be joined must have the same fades."
 msgstr "视频淡入淡出效果必须相同。"
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:203
+#: src/lib/subtitle_content.cc:226
 msgid "Content to be joined must have the same outline width."
 msgstr "字幕宽度尺寸必须相同。"
 
@@ -399,43 +426,43 @@ msgstr "视频图像尺寸必须相同。"
 msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
 msgstr "视频比例设置必须相同。"
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:179
+#: src/lib/subtitle_content.cc:202
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
 msgstr "字幕X轴偏移必须相同。"
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:187
+#: src/lib/subtitle_content.cc:210
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
 msgstr "字幕X轴缩放大小必须相同。"
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:183
+#: src/lib/subtitle_content.cc:206
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
 msgstr "字幕Y轴偏移必须相同。"
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:191
+#: src/lib/subtitle_content.cc:214
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
 msgstr "字幕Y轴缩放大小必须相同。"
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:199
+#: src/lib/subtitle_content.cc:222
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades."
 msgstr "字幕淡入淡出效果必须相同。"
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:195
+#: src/lib/subtitle_content.cc:218
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
 msgstr "字幕行距必须相同."
 
-#: src/lib/content.cc:127 src/lib/content.cc:131
+#: src/lib/content.cc:128 src/lib/content.cc:132
 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
-msgstr "内容帧率必须相同."
+msgstr "内容帧率必须相同"
 
 #: src/lib/video_content.cc:172
 msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
 msgstr "视频帧率必须相同。"
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:208 src/lib/subtitle_content.cc:216
+#: src/lib/subtitle_content.cc:231 src/lib/subtitle_content.cc:239
 msgid "Content to be joined must use the same fonts."
 msgstr "字幕字体必须相同。"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:166
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:175
 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
 msgstr "字幕流必须相同。"
 
@@ -455,25 +482,21 @@ msgstr "无法连接到服务器 %1 (%2)"
 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
 msgstr "无法创建远程目录 %1 (%2)"
 
-#: src/lib/image_examiner.cc:64
+#: src/lib/image_examiner.cc:66
 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
 msgstr "无法解码JPEG2000文件%1 (%2)"
 
-#: src/lib/magick_image_proxy.cc:102
+#: src/lib/magick_image_proxy.cc:104
 msgid "Could not decode image file (%1)"
 msgstr "无法解码图像文件(%1)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:267
-msgid "Could not find pixel format for video."
-msgstr "找不到视频格式"
-
-#: src/lib/encode_server_finder.cc:162
+#: src/lib/encode_server_finder.cc:193
 msgid ""
 "Could not listen for remote encode servers.  Perhaps another instance of DCP-"
 "o-matic is running."
 msgstr "无法监测远程编码服务器。可能是另一个DCP-O-MATIC程序进程正在运行。"
 
-#: src/lib/job.cc:121 src/lib/job.cc:136
+#: src/lib/job.cc:124 src/lib/job.cc:139
 msgid "Could not open %1"
 msgstr "无法打开%1"
 
@@ -495,25 +518,25 @@ msgstr "无法启动 SCP (%1)"
 
 #: src/lib/curl_uploader.cc:49
 msgid "Could not start transfer"
-msgstr "传输失败!"
+msgstr "无法开始传输"
 
 #: src/lib/curl_uploader.cc:93 src/lib/scp_uploader.cc:118
 msgid "Could not write to remote file (%1)"
 msgstr "写入远程文件 (%1)失败!"
 
-#: src/lib/util.cc:523
+#: src/lib/util.cc:527
 msgid "D-BOX primary"
 msgstr "一级D-BOX"
 
-#: src/lib/util.cc:524
+#: src/lib/util.cc:528
 msgid "D-BOX secondary"
 msgstr "二级D-BOX"
 
-#: src/lib/util.cc:554
+#: src/lib/util.cc:558
 msgid "DBP"
 msgstr "一级D-BOX通道"
 
-#: src/lib/util.cc:555
+#: src/lib/util.cc:559
 msgid "DBS"
 msgstr "DBS"
 
@@ -541,23 +564,27 @@ msgstr "DCP列队将在速度为 %1%% 下运行.\n"
 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
 msgstr "将使用隔帧打包DCP.\n"
 
-#: src/lib/job.cc:123 src/lib/job.cc:138
-#, fuzzy
+#: src/lib/job.cc:126 src/lib/job.cc:141
 msgid ""
 "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2).  Perhaps it does not exist or "
 "is in an unexpected format."
 msgstr "无法打开文件%1。文件不存在或格式无法识别。"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:103
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:114
 msgid ""
 "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
 msgstr "不支持的格式`%1'。"
 
-#: src/lib/filter.cc:66 src/lib/filter.cc:67 src/lib/filter.cc:68
+#: src/lib/config.cc:328 src/lib/config.cc:893
+msgid "DCP-o-matic notification"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72 src/lib/filter.cc:73
+#: src/lib/filter.cc:74
 msgid "De-interlacing"
 msgstr "去除隔行"
 
-#: src/lib/config.cc:765
+#: src/lib/config.cc:881
 msgid ""
 "Dear Projectionist\n"
 "\n"
@@ -580,9 +607,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "该KDMS的有效期是从$ START_TIME至$ END_TIME有效。\n"
 "\n"
-"翻译:Rov\n"
-"来源:放映员资料库 (www.rov8.com)\n"
-"来自DCP-O-MATIC的诚挚问候!"
+"DCP-o-matic"
 
 #: src/lib/dolby_cp750.cc:28
 msgid "Dolby CP650 and CP750"
@@ -608,6 +633,10 @@ msgstr "邮件发送 KDMs"
 msgid "Email KDMs for %1"
 msgstr "邮件发送KDMs给 %1"
 
+#: src/lib/send_notification_email_job.cc:46
+msgid "Email notification"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:59
 msgid "Email problem report"
 msgstr "通过邮件发送BUG"
@@ -616,7 +645,7 @@ msgstr "通过邮件发送BUG"
 msgid "Email problem report for %1"
 msgstr "通过邮件发送BUG给 %1"
 
-#: src/lib/dcp_encoder.cc:95 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:201
+#: src/lib/dcp_encoder.cc:93 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:201
 msgid "Encoding"
 msgstr "编码中"
 
@@ -624,7 +653,7 @@ msgstr "编码中"
 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
 msgstr "字幕文件错误: 执行为 %1 实际要求为%2"
 
-#: src/lib/job.cc:446
+#: src/lib/job.cc:455
 msgid "Error: %1"
 msgstr "错误: (%1)"
 
@@ -632,7 +661,7 @@ msgstr "错误: (%1)"
 msgid "Examine content"
 msgstr "检查内容"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:558
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597
 msgid "FCC"
 msgstr "FCC"
 
@@ -648,27 +677,27 @@ msgstr "发送电子邮件失败"
 msgid "Feature"
 msgstr "正片"
 
-#: src/lib/content.cc:386
+#: src/lib/content.cc:398
 msgid "Filename"
 msgstr "文件名"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:518
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547
 msgid "Film"
 msgstr "电影"
 
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:95
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:97
 msgid "Finding length"
 msgstr "定位长度"
 
-#: src/lib/content.cc:393
+#: src/lib/content.cc:405
 msgid "Frame rate"
 msgstr "帧率"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:502
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531
 msgid "Full"
 msgstr "Full(全幅/1.90)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:482
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511
 msgid "Full (0-%1)"
 msgstr "全幅 (0-%1)"
 
@@ -692,31 +721,36 @@ msgstr "DCP中视频总时长"
 msgid "Full length in video frames at content rate"
 msgstr "源视频时长"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:533
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572
 msgid "Gamma 22 (BT470M)"
 msgstr "伽玛 2.2 (BT470M)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:534
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573
 msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
 msgstr "伽玛 2.8 (BT470BG)"
 
-#: src/lib/filter.cc:69
+#: src/lib/filter.cc:75
 msgid "Gradient debander"
 msgstr "梯度"
 
-#: src/lib/util.cc:548
+#: src/lib/util.cc:552
 msgid "HI"
 msgstr "听力障碍"
 
-#: src/lib/util.cc:517
+#: src/lib/util.cc:521
 msgid "Hearing impaired"
 msgstr "听力障碍"
 
-#: src/lib/filter.cc:72
+#: src/lib/filter.cc:78
 msgid "High quality 3D denoiser"
 msgstr "高品质的3D降噪"
 
-#: src/lib/hints.cc:122
+#: src/lib/filter.cc:68
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal flip"
+msgstr "Horizontal deblocking filter"
+
+#: src/lib/hints.cc:128
 msgid ""
 "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
 "slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
@@ -724,7 +758,7 @@ msgstr ""
 "然而,将帧速率设置在24-48fps会在DCP包中声明高帧率,这不是每个放映机都能支持的"
 "格式。"
 
-#: src/lib/hints.cc:119
+#: src/lib/hints.cc:125
 msgid ""
 "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
 "speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
@@ -736,47 +770,51 @@ msgstr ""
 msgid "Hz"
 msgstr "Hz(赫兹)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581
 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
 msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB或sYCC)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579
 msgid "IEC61966-2-4"
 msgstr "IEC61966-2-4"
 
-#: src/lib/job.cc:146 src/lib/job.cc:178 src/lib/job.cc:188
+#: src/lib/job.cc:149 src/lib/job.cc:187 src/lib/job.cc:197
 msgid "It is not known what caused this error."
-msgstr "未知错误"
+msgstr "未知错误."
 
-#: src/lib/config.cc:287 src/lib/config.cc:762
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561
+msgid "JEDEC P22"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/config.cc:318 src/lib/config.cc:878
 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
 msgstr "发行KDM: $CPL_NAME"
 
-#: src/lib/filter.cc:67
+#: src/lib/filter.cc:72
 msgid "Kernel deinterlacer"
 msgstr "隔行扫描"
 
-#: src/lib/util.cc:542
+#: src/lib/util.cc:546
 msgid "L"
 msgstr "左声道"
 
-#: src/lib/util.cc:550
+#: src/lib/util.cc:554
 msgid "Lc"
 msgstr "左中"
 
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:511
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:515
 msgid "Left"
 msgstr "左声道"
 
-#: src/lib/util.cc:519
+#: src/lib/util.cc:523
 msgid "Left centre"
 msgstr "左中"
 
-#: src/lib/util.cc:521
+#: src/lib/util.cc:525
 msgid "Left rear surround"
 msgstr "左后环绕"
 
-#: src/lib/util.cc:515
+#: src/lib/util.cc:519
 msgid "Left surround"
 msgstr "左环绕"
 
@@ -784,35 +822,35 @@ msgstr "左环绕"
 msgid "Length"
 msgstr "长度"
 
-#: src/lib/util.cc:545
+#: src/lib/util.cc:549
 msgid "Lfe"
 msgstr "次低"
 
-#: src/lib/util.cc:514
+#: src/lib/util.cc:518
 msgid "Lfe (sub)"
 msgstr "次低(重低音)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526
 msgid "Limited"
 msgstr "限制"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:475
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:504
 msgid "Limited (%1-%2)"
 msgstr "限制 (%1-%2)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:576
 msgid "Linear"
 msgstr "线性"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:538
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577
 msgid "Logarithmic (100:1 range)"
 msgstr "对数 (范围 100:1)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578
 msgid "Logarithmic (316:1 range)"
 msgstr "对数 (范围 316:1)"
 
-#: src/lib/util.cc:546
+#: src/lib/util.cc:550
 msgid "Ls"
 msgstr "左环绕"
 
@@ -820,37 +858,46 @@ msgstr "左环绕"
 msgid "Mid-side decoder"
 msgstr "中置解码"
 
-#: src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:70 src/lib/filter.cc:73
+#: src/lib/filter.cc:75 src/lib/filter.cc:76 src/lib/filter.cc:79
 msgid "Misc"
 msgstr "其他"
 
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:145
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:149
 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
-msgstr "DCP中的音频通道数不匹配"
+msgstr "DCP中的音频通道数不匹配"
 
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:151
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:155
 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
-msgstr "DCP中的音频采样率不符合"
+msgstr "DCP中的音频采样率不符合"
 
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:120
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:122
 msgid "Mismatched frame rates in DCP"
-msgstr "DCP中的帧率不匹配"
+msgstr "DCP中的帧率不匹配"
 
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:127
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:130
 msgid "Mismatched video sizes in DCP"
-msgstr "DCP中的视频分辨率不匹配。"
+msgstr "DCP中的视频分辨率不匹配"
+
+#: src/lib/exceptions.cc:55
+#, fuzzy
+msgid "Missing required setting %1"
+msgstr "缺少必需的设置%1"
 
-#: src/lib/writer.cc:608
+#: src/lib/writer.cc:616
 msgid "Mono"
 msgstr "单声道"
 
-#: src/lib/filter.cc:66
+#: src/lib/filter.cc:71
 msgid "Motion compensating deinterlacer"
-msgstr "动态隔行补偿"
+msgstr "动态隔行补偿"
 
-#: src/lib/cinema_kdms.cc:201
+#: src/lib/dcp_decoder.cc:73
+msgid "No CPLs found in DCP."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/cinema_kdms.cc:202 src/lib/send_notification_email_job.cc:61
 msgid "No mail server configured in preferences"
-msgstr "没有配置偏好的邮件服务"
+msgstr "没有配置偏好的邮件服务"
 
 #: src/lib/video_content_scale.cc:105
 msgid "No scale"
@@ -864,31 +911,36 @@ msgstr "不拉伸"
 msgid "No valid image files were found in the folder."
 msgstr "未发现有效的图片序列文件。"
 
-#: src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72 src/lib/filter.cc:74
+#: src/lib/filter.cc:77 src/lib/filter.cc:78 src/lib/filter.cc:80
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "降噪"
 
-#: src/lib/writer.cc:606
+#: src/lib/writer.cc:614
 msgid "None"
 msgstr "无"
 
-#: src/lib/job.cc:444
+#: src/lib/job.cc:453
 msgid "OK (ran for %1)"
 msgstr "确认 (运行 %1)"
 
-#: src/lib/content.cc:116
+#: src/lib/content.cc:117
 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
 msgstr "只有第一段才可以进行开始裁剪。"
 
-#: src/lib/content.cc:120
+#: src/lib/content.cc:121
 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
 msgstr "只有最后一段才可以进行结束裁剪。"
 
-#: src/lib/job.cc:170
+#: src/lib/filter.cc:67 src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69
+#: src/lib/filter.cc:70
+msgid "Orientation"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/job.cc:173
 msgid "Out of memory"
 msgstr "内存不足"
 
-#: src/lib/filter.cc:74
+#: src/lib/filter.cc:80
 msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
 msgstr "小波降噪"
 
@@ -900,7 +952,7 @@ msgstr "P3"
 msgid "Policy"
 msgstr "政策相关"
 
-#: src/lib/content.cc:402
+#: src/lib/content.cc:414
 msgid "Prepared for video frame rate"
 msgstr "准备视频帧率"
 
@@ -912,11 +964,11 @@ msgstr "程序内部错误 %1:%2 %3"
 msgid "Public Service Announcement"
 msgstr "公共服务或公告"
 
-#: src/lib/util.cc:543
+#: src/lib/util.cc:547
 msgid "R"
 msgstr "右声道"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:593
 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
 msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
 
@@ -924,7 +976,7 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
 msgid "Rating"
 msgstr "分级"
 
-#: src/lib/util.cc:551
+#: src/lib/util.cc:555
 msgid "Rc"
 msgstr "右中"
 
@@ -944,23 +996,31 @@ msgstr "Rec. 601"
 msgid "Rec. 709"
 msgstr "Rec. 709"
 
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:512
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:516
 msgid "Right"
 msgstr "右声道"
 
-#: src/lib/util.cc:520
+#: src/lib/util.cc:524
 msgid "Right centre"
 msgstr "右中"
 
-#: src/lib/util.cc:522
+#: src/lib/util.cc:526
 msgid "Right rear surround"
 msgstr "右后环绕"
 
-#: src/lib/util.cc:516
+#: src/lib/util.cc:520
 msgid "Right surround"
 msgstr "右环绕"
 
-#: src/lib/util.cc:547
+#: src/lib/filter.cc:70
+msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/filter.cc:69
+msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util.cc:551
 msgid "Rs"
 msgstr "右环绕"
 
@@ -968,40 +1028,40 @@ msgstr "右环绕"
 msgid "S-Gamut3/S-Log3"
 msgstr "索尼S-Gamut3/S-Log3"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:516 src/lib/ffmpeg_content.cc:535
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 src/lib/ffmpeg_content.cc:574
 msgid "SMPTE 170M (BT601)"
 msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:560
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599
 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
 msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
 msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:517 src/lib/ffmpeg_content.cc:536
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:575
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
 msgid "SMPTE 240M"
 msgstr "SMPTE 240M"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584
 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
 msgstr "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14和16 bit"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585
 msgid "SMPTE ST 428-1"
 msgstr "SMPTE ST 428-1"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:520
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549
 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
 msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:521
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550
 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
 msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:522
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551
 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
 msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
 
@@ -1010,9 +1070,8 @@ msgid "SSH error (%1)"
 msgstr "SSH错误 (%1)"
 
 #: src/lib/image_content.cc:107
-#, fuzzy
 msgid "Scanning image files"
-msgstr "计算图像Hash"
+msgstr "正在扫描图像"
 
 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:74
 msgid "Sending email"
@@ -1027,10 +1086,20 @@ msgid "Size"
 msgstr "大小"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:253
-msgid "Some audio will be resampled to %1kHz"
-msgstr "部分音频将被重新采样到%1kHz"
+msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
+msgstr "部分音频将被重新采样到%1Hz"
 
-#: src/lib/writer.cc:610
+#: src/lib/film.cc:321
+#, fuzzy
+msgid "Some of your content needs a KDM"
+msgstr "内容需要KDM密匙"
+
+#: src/lib/film.cc:324
+#, fuzzy
+msgid "Some of your content needs an OV"
+msgstr "内容需要声明原创OV"
+
+#: src/lib/writer.cc:618
 msgid "Stereo"
 msgstr "双声道"
 
@@ -1046,7 +1115,7 @@ msgstr "立体声到5.1,混音器B"
 msgid "Teaser"
 msgstr "传情片"
 
-#: src/lib/filter.cc:73
+#: src/lib/filter.cc:79
 msgid "Telecine filter"
 msgstr "胶转磁滤镜"
 
@@ -1058,91 +1127,50 @@ msgstr "测试片"
 msgid "Text subtitles"
 msgstr "文本字幕"
 
-#: src/lib/film.cc:1553
-msgid ""
-"The DCP %1 was being referred to by this film.  This not now possible "
-"because the reel sizes in the film no longer agree with those in the "
-"imported DCP.\n"
-"\n"
-"Setting the 'Reel type' to 'split by video content' will probably help.\n"
-"\n"
-"After doing that you would need to re-tick the appropriate 'refer to "
-"existing DCP' checkboxes."
-msgstr "DCP中的电影内容太大,请使用 【 分卷模式 】后再试一次。"
-
-#: src/lib/dcp_content.cc:504
-msgid "The DCP does not have sound in all reels."
-msgstr "该DCP的所有分卷无声音。"
-
-#: src/lib/dcp_content.cc:525
-msgid "The DCP does not have subtitles in all reels."
-msgstr "该DCP的所有分卷无字幕。"
-
 #: src/lib/exceptions.cc:73
 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
-msgstr "证书签名无效"
+msgstr "证书签名无效"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:79
 msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
 msgstr "证书签名无效(%1)"
 
-#: src/lib/job.cc:108
+#: src/lib/job.cc:111
 msgid ""
 "The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
 "space and try again."
-msgstr "磁盘空间不足�"
+msgstr "磁盘空间不足��清理磁盘空间以继续."
 
 #: src/lib/content_factory.cc:115
 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
-msgstr ""
+msgstr "文件 1% 被向前移动了 2% 毫秒."
 
 #: src/lib/content_factory.cc:110
 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
-msgstr ""
+msgstr "文件 1% 被向后移动了 2% 毫秒."
 
 #: src/lib/content_factory.cc:135
 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
-msgstr ""
+msgstr "文件 1% 被缩短了 2% 毫秒."
 
 #: src/lib/content_factory.cc:130
 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
-msgstr ""
-
-#: src/lib/dcp_content.cc:447
-msgid "The film has a different frame rate to this DCP."
-msgstr "影片与DCP的帧速率不一致"
-
-#: src/lib/dcp_content.cc:440
-msgid "The film is set to Interop and this DCP is SMPTE."
-msgstr "打包内容被设置为Interop类型,而实际打包类型是 SMPTE。"
-
-#: src/lib/dcp_content.cc:437
-msgid "The film is set to SMPTE and this DCP is Interop."
-msgstr "打包内容被设置为SMPTE类型,而实际打包类型是 Interop。"
+msgstr "文件 1% 被延长了 2% 毫秒."
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:466
+#: src/lib/hints.cc:157
 msgid ""
-"The reel lengths in the film differ from those in the DCP; set the reel mode "
-"to 'split by video content'."
-msgstr "影片时长与DCP中的分卷时长不一致,请设置 【 分卷模式 】 来分割该内容。"
-
-#: src/lib/dcp_content.cc:484
-msgid "The video frame size in the film differs from that in the DCP."
-msgstr "视频帧大小与DCP不一致。"
-
-#: src/lib/dcp_content.cc:509
-msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it."
-msgstr "音频文件重复,请删除重复项"
-
-#: src/lib/dcp_content.cc:530
-msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it."
-msgstr "字幕文件重复,请删除重复项"
+"There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
+"some of your content.  This will cause your audio to play back at a much "
+"lower or higher pitch than it should.  You are advised to set your DCP frame "
+"rate to one closer to your content, provided that your target projection "
+"systems support your chosen DCP rate."
+msgstr ""
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:488
-msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it."
-msgstr "视频文件重复,请删除重复项"
+#: src/lib/dcp_content.cc:521
+msgid "There is no video in this DCP"
+msgstr ""
 
-#: src/lib/job.cc:170
+#: src/lib/job.cc:173
 msgid ""
 "There was not enough memory to do this.  If you are running a 32-bit "
 "operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
@@ -1161,14 +1189,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
 "loaded into this version.  Sorry!"
-msgstr "不支持新版本创建的工程文件"
+msgstr "不支持新版本创建的工程文件!"
 
 #: src/lib/film.cc:428
 msgid ""
 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
 "create a new Film, re-add your content and set it up again.  Sorry!"
-msgstr "不支持老版本创建的工程文件"
+msgstr "不支持老版本创建的工程文件!"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:48
 msgid "Trailer"
@@ -1188,25 +1216,25 @@ msgstr "意外的ZIP文件的内容"
 
 #: src/lib/image_proxy.cc:49
 msgid "Unexpected image type received by server"
-msgstr "服务器接收到意外的图像类型"
+msgstr "服务器接收到意外的图像类型"
 
-#: src/lib/job.cc:187
+#: src/lib/job.cc:196
 msgid "Unknown error"
 msgstr "未知错误"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:319
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:325
 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
 msgstr "无法识别的音频采样格式 (%1)"
 
-#: src/lib/filter.cc:70
+#: src/lib/filter.cc:76
 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
 msgstr "USM锐化和高斯模糊"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:468 src/lib/ffmpeg_content.cc:492
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:510 src/lib/ffmpeg_content.cc:512
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:513 src/lib/ffmpeg_content.cc:529
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531 src/lib/ffmpeg_content.cc:532
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:557
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 src/lib/ffmpeg_content.cc:521
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539 src/lib/ffmpeg_content.cc:541
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542 src/lib/ffmpeg_content.cc:568
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 src/lib/ffmpeg_content.cc:571
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:596
 msgid "Unspecified"
 msgstr "未指定"
 
@@ -1214,7 +1242,7 @@ msgstr "未指定"
 msgid "Untitled"
 msgstr "无标题"
 
-#: src/lib/util.cc:525 src/lib/util.cc:526
+#: src/lib/util.cc:529 src/lib/util.cc:530
 msgid "Unused"
 msgstr "未使用"
 
@@ -1226,27 +1254,40 @@ msgstr "左混"
 msgid "Upmix R"
 msgstr "右混"
 
-#: src/lib/util.cc:549
+#: src/lib/util.cc:553
 msgid "VI"
 msgstr "视力障碍"
 
-#: src/lib/util.cc:518
+#: src/lib/verify_dcp_job.cc:41
+msgid "Verify DCP"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/filter.cc:67
+msgid "Vertical flip"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util.cc:522
 msgid "Visually impaired"
 msgstr "视力障碍"
 
 #: src/lib/upload_job.cc:45
 msgid "Waiting"
-msgstr "稍后..."
+msgstr "请稍候"
+
+#: src/lib/filter.cc:74
+#, fuzzy
+msgid "Weave filter"
+msgstr "胶转磁滤镜"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
 msgid "YCOCG"
 msgstr "YCOCG"
 
-#: src/lib/filter.cc:68
+#: src/lib/filter.cc:73
 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
 msgstr "反隔行扫描滤镜"
 
-#: src/lib/hints.cc:124
+#: src/lib/hints.cc:130
 msgid ""
 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
 "supported.  You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
@@ -1256,7 +1297,7 @@ msgstr ""
 "你所设定的视频帧率不是SMPTE标准支持的,我们建议您制作SMPTE标准的DCP。(虽然"
 "SMPTE标准的DCP也不是每个放映机都能放映)"
 
-#: src/lib/hints.cc:111
+#: src/lib/hints.cc:117
 msgid ""
 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
 "supported.  You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
@@ -1265,13 +1306,22 @@ msgstr ""
 "你所设定的视频帧率不是DCI标准(SMPTE)支持的,我们建议您制作DCI标准(SMPTE)"
 "的DCP。"
 
-#: src/lib/hints.cc:149
+#: src/lib/hints.cc:179
 msgid ""
 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
 msgstr "您添加的内容是3D内容,但您的DCP包设置为2D模式,请设置到3D模式。"
 
-#: src/lib/hints.cc:138
+#: src/lib/hints.cc:82
+msgid ""
+"You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer.  This is experimental and "
+"may result in poor-quality audio.  If you continue, you should listen to the "
+"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
+msgstr ""
+"你用的是dcp-o-matic双声道转5.1立体声的混频器。这是实验性的功能,可能导致音频"
+"质量差。如果你继续,你应该检查完成的DCP声音."
+
+#: src/lib/hints.cc:168
 msgid ""
 "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
 "join them to ensure smooth joins between the files."
@@ -1279,47 +1329,52 @@ msgstr ""
 "您已经添加了 %1 个VOB文件,如果他们来自一张DVD,请确保您已经导入了所有文件,"
 "否则可能无法正常播放。"
 
-#: src/lib/hints.cc:72
+#: src/lib/hints.cc:73
 msgid ""
 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
 "likely to cause problems on playback."
 msgstr "您添加的字体文件超过了640KB,部分服务器不支持超过640KB大小的字体。"
 
-#: src/lib/hints.cc:76
+#: src/lib/film.cc:304
+#, fuzzy
+msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
+msgstr "您必须在创建DCP之前添加一些内容"
+
+#: src/lib/hints.cc:77
 msgid ""
 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
 "projectors."
 msgstr "您的DCP声道数小于6个,在部分电影服务器上可能不能正常播放。"
 
-#: src/lib/hints.cc:103
+#: src/lib/hints.cc:109
 msgid ""
 "Your DCP uses an unusual container ratio.  This may cause problems on some "
 "projectors.  If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
 msgstr ""
 "DCP使用了不常见的画幅比例,可能导致部分电影放映机无法正常播放,建议改成Flat "
-"(1.77/1.78/1.85) 或者Scope (2.35/2.39) 比例"
+"(1.77/1.78/1.85) 或者Scope (2.35/2.39) 比例"
 
-#: src/lib/hints.cc:175
+#: src/lib/hints.cc:205
 msgid ""
 "Your audio level is very high (on %1).  You should reduce the gain of your "
 "audio content."
 msgstr "您的音频增益过大 (在%1),请降低音频增益。"
 
-#: src/lib/config.cc:244
+#: src/lib/config.cc:277
 msgid ""
 "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
-msgstr ""
+msgstr "默认设置的容器不可用,已被替换为Flat (1.85:1)"
 
 #: src/lib/content_factory.cc:106
 msgid ""
 "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
-msgstr ""
+msgstr "您的项目包含不与帧边界对齐的视频内容."
 
 #: src/lib/content_factory.cc:126
 msgid ""
 "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame "
 "boundary."
-msgstr ""
+msgstr "您的项目包含的视频内容包含修剪不对齐的帧边界."
 
 #: src/lib/image_content.cc:71
 msgid "[moving images]"
@@ -1333,10 +1388,6 @@ msgstr "[静态图像]"
 msgid "[subtitles]"
 msgstr "[字幕]"
 
-#: src/lib/film.cc:296
-msgid "cannot contain slashes"
-msgstr "不能包含斜线"
-
 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69
 msgid "connect timed out"
 msgstr "连接超时"
@@ -1361,7 +1412,7 @@ msgstr "复制中... %1"
 msgid "could not find stream information"
 msgstr "找不到流信息"
 
-#: src/lib/reel_writer.cc:336
+#: src/lib/reel_writer.cc:325
 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
 msgstr "无法移动的音频文件 (%1)"
 
@@ -1401,24 +1452,82 @@ msgstr "异步读取错误 (%1)"
 msgid "error during async_write (%1)"
 msgstr "异步写入错误 (%1)"
 
-#: src/lib/content.cc:395 src/lib/content.cc:404
+#: src/lib/content.cc:407 src/lib/content.cc:416
 msgid "frames per second"
 msgstr "每秒帧数"
 
 #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:166 src/lib/util.cc:169
+#: src/lib/util.cc:180
 msgid "h"
 msgstr "时"
 
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:555
+#, fuzzy
+msgid "it does not have sound in all its reels."
+msgstr "该DCP的所有分卷无声音。"
+
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:581
+#, fuzzy
+msgid "it does not have subtitles in all its reels."
+msgstr "该DCP的所有分卷无字幕。"
+
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:480
+#, fuzzy
+msgid "it has a different frame rate to the film."
+msgstr "影片与DCP的帧速率不一致."
+
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:468
+#, fuzzy
+msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
+msgstr "打包内容被设置为Interop类型,而实际打包类型是 SMPTE。"
+
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:472
+#, fuzzy
+msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
+msgstr "打包内容被设置为SMPTE类型,而实际打包类型是 Interop。"
+
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:561
+#, fuzzy
+msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
+msgstr "音频文件重复,请删除重复项."
+
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:587
+#, fuzzy
+msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content."
+msgstr "字幕文件重复,请删除重复项."
+
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:532
+#, fuzzy
+msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
+msgstr "视频文件重复,请删除重复项."
+
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:503
+#, fuzzy
+msgid ""
+"its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
+"by video content'."
+msgstr "影片时长与DCP中的分卷时长不一致,请设置 【 分卷模式 】 来分割该内容。"
+
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:527
+#, fuzzy
+msgid "its video frame size differs from the film's."
+msgstr "视频帧大小与DCP不一致。"
+
 #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:181 src/lib/util.cc:184
+#: src/lib/util.cc:189
 msgid "m"
 msgstr "分"
 
-#: src/lib/exceptions.cc:55
-msgid "missing required setting %1"
-msgstr "缺少必需的设置%1"
-
 #: src/lib/image_content.cc:86
 msgid "moving"
 msgstr "移动"
@@ -1428,7 +1537,7 @@ msgid "name"
 msgstr "名字"
 
 #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:195
+#: src/lib/util.cc:199
 msgid "s"
 msgstr "秒"
 
@@ -1440,19 +1549,11 @@ msgstr "sRGB"
 msgid "some of your content is missing"
 msgstr "内容不完整"
 
-#: src/lib/film.cc:321
-msgid "some of your content needs a KDM"
-msgstr "内容需要KDM密匙"
-
-#: src/lib/film.cc:324
-msgid "some of your content needs an OV"
-msgstr "内容需要声明原创OV"
-
 #: src/lib/image_content.cc:84
 msgid "still"
 msgstr "静止图像"
 
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:234
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:256
 msgid "unknown"
 msgstr "未知"
 
@@ -1460,9 +1561,19 @@ msgstr "未知"
 msgid "video frames"
 msgstr "视频帧"
 
-#: src/lib/film.cc:304
-msgid "you must add some content to the DCP before creating it"
-msgstr "您必须在创建DCP之前添加一些内容。"
+#~ msgid ""
+#~ "The DCP %1 was being referred to by this film.  This not now possible "
+#~ "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the "
+#~ "imported DCP.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Setting the 'Reel type' to 'split by video content' will probably help.\n"
+#~ "\n"
+#~ "After doing that you would need to re-tick the appropriate 'refer to "
+#~ "existing DCP' checkboxes."
+#~ msgstr "DCP中的电影内容太大,请使用 【 分卷模式 】后再试一次。"
+
+#~ msgid "Could not find pixel format for video."
+#~ msgstr "找不到视频格式"
 
 #~ msgid "2.35"
 #~ msgstr "2.35"
@@ -1671,9 +1782,6 @@ msgstr "您必须在创建DCP之前添加一些内容。"
 #~ msgid "Force quantizer"
 #~ msgstr "Force quantizer"
 
-#~ msgid "Horizontal deblocking filter"
-#~ msgstr "Horizontal deblocking filter"
-
 #~ msgid "Horizontal deblocking filter A"
 #~ msgstr "Horizontal deblocking filter A"