pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / lib / po / zh_CN.po
index 8e90c80a74ca82a90b96a65c0eec2810eeb40ce9..ca78efa421c2466d6a529459fe64b1ef7f300a54 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-03 20:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-17 14:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-08-14 20:57+0800\n"
 "Last-Translator: Rov(若文)\n"
 "Language-Team: Rov(若文) <lojy2009@qq.com>\n"
@@ -19,11 +19,51 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 
+#: src/lib/video_content.cc:446
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Content frame rate %.4f\n"
+msgstr "源视频帧率"
+
+#: src/lib/video_content.cc:410
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Cropped to %1x%2"
+msgstr "裁剪为%1x%2"
+
+#: src/lib/video_content.cc:403
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Display aspect ratio %.2f:1"
+msgstr "显示宽高比"
+
+#: src/lib/video_content.cc:434
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
+msgstr "填充为黑色,以适应打包类型 %1 (%2x%3)"
+
+#: src/lib/video_content.cc:424
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Scaled to %1x%2"
+msgstr "缩放到 %1x%2"
+
+#: src/lib/video_content.cc:428 src/lib/video_content.cc:439
+#, c-format
+msgid " (%.2f:1)"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78
 msgid "%1 [Atmos]"
 msgstr "%1 [全景声]"
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:174
+#: src/lib/dcp_content.cc:179
 msgid "%1 [DCP]"
 msgstr "%1 [DCP]"
 
@@ -39,6 +79,11 @@ msgstr "%1 [影片]"
 msgid "%1 [video]"
 msgstr "%1 [视频]"
 
+#: src/lib/video_content.cc:398
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
+msgstr "像素宽高比"
+
 #: src/lib/ratio.cc:36
 msgid "1.19"
 msgstr "1.19"
@@ -63,6 +108,17 @@ msgstr "3D降噪"
 msgid "4:3"
 msgstr "4:3"
 
+#: src/lib/hints.cc:99
+msgid ""
+"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
+"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
+"unlikely to have any visible effect on the image."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545
+msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/ratio.cc:38
 msgid "Academy"
 msgstr "学院模式"
@@ -71,7 +127,23 @@ msgstr "学院模式"
 msgid "Advertisement"
 msgstr "广告片"
 
-#: src/lib/job.cc:97
+#: src/lib/hints.cc:91
+msgid ""
+"All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
+"Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
+"frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
+"\"DCP\" tab."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:87
+msgid ""
+"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
+"(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
+"You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
+"tab."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/job.cc:99
 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
 msgstr "执行错误 %1."
 
@@ -91,48 +163,48 @@ msgstr "音频将被重新采样至 %1kHz."
 msgid "Audio will not be resampled"
 msgstr "音频不能被重新采样!"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539
 msgid "BT1361 extended colour gamut"
 msgstr "BT1361扩展"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:521
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:519
 msgid "BT2020"
 msgstr "BT2020"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562
 msgid "BT2020 constant luminance"
 msgstr "BT2020 恒定亮度"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541
 msgid "BT2020 for a 10-bit system"
 msgstr "BT2020 采样深度为 10-bit"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542
 msgid "BT2020 for a 12-bit system"
 msgstr "BT2020 采样深度为 12 bits"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561
 msgid "BT2020 non-constant luminance"
 msgstr "BT2020 非恒定亮度"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:517
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:515
 msgid "BT470BG"
 msgstr "BT470BG"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:558
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557
 msgid "BT470BG (BT601-6)"
 msgstr "BT470BG (BT601-6)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:516
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:514
 msgid "BT470M"
 msgstr "BT470M"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:513 src/lib/ffmpeg_content.cc:530
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 src/lib/ffmpeg_content.cc:528
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:553
 msgid "BT709"
 msgstr "BT709"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569
 msgid "Bits per pixel"
 msgstr "像素位"
 
@@ -148,7 +220,7 @@ msgstr "右后环绕"
 msgid "C"
 msgstr "中置"
 
-#: src/lib/job.cc:396
+#: src/lib/job.cc:401
 msgid "Cancelled"
 msgstr "取消"
 
@@ -156,7 +228,7 @@ msgstr "取消"
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
 msgstr "在 %2不能处理图片格式 %1"
 
-#: src/lib/util.cc:495
+#: src/lib/util.cc:493
 msgid "Centre"
 msgstr "中置音"
 
@@ -164,11 +236,11 @@ msgstr "中置音"
 msgid "Channels"
 msgstr "声音通道"
 
-#: src/lib/reel_writer.cc:92
+#: src/lib/reel_writer.cc:97
 msgid "Checking existing image data"
 msgstr "检查现有的图像数据"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:524
 msgid "Colour primaries"
 msgstr "原色"
 
@@ -182,31 +254,28 @@ msgstr "原色"
 #. / file is limited, so that not all possible values are valid.
 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
 #. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:470 src/lib/ffmpeg_content.cc:477
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:484 src/lib/ffmpeg_content.cc:494
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:499 src/lib/ffmpeg_content.cc:504
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:468 src/lib/ffmpeg_content.cc:475
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:482 src/lib/ffmpeg_content.cc:492
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 src/lib/ffmpeg_content.cc:502
 msgid "Colour range"
 msgstr "色彩范围"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549
 msgid "Colour transfer characteristic"
 msgstr "彩色传输特性"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:567
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566
 msgid "Colourspace"
 msgstr "色彩空间"
 
-#: src/lib/reel_writer.cc:428
-msgid "Computing audio digest"
-msgstr "计算音频Hash"
-
-#: src/lib/content.cc:156
+#: src/lib/content.cc:158
 msgid "Computing digest"
 msgstr "计算Hash"
 
-#: src/lib/reel_writer.cc:422
-msgid "Computing image digest"
-msgstr "计算图像Hash"
+#: src/lib/writer.cc:467
+#, fuzzy
+msgid "Computing digests"
+msgstr "计算Hash"
 
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:67
 msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
@@ -216,10 +285,6 @@ msgstr "源内容和DCP设定帧速率需要一致。\n"
 msgid "Content audio sample rate"
 msgstr "源音频采样率"
 
-#: src/lib/video_content.cc:436
-msgid "Content frame rate"
-msgstr "源视频帧率"
-
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:142
 msgid "Content to be joined must all have or not have audio"
 msgstr "要加入的内容必须都有或都没有音频"
@@ -232,11 +297,11 @@ msgstr "要加入的内容必须都有或都没有字幕"
 msgid "Content to be joined must all have or not have video"
 msgstr "要加入的内容必须都有或都没有视频"
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:156
+#: src/lib/subtitle_content.cc:172
 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
 msgstr "所有添加的字幕在“烧录字幕”中的设置必须相同。"
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:152
+#: src/lib/subtitle_content.cc:168
 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
 msgstr "所有添加的字幕在“所用字幕”中的设置必须相同。"
 
@@ -268,27 +333,32 @@ msgstr "视频图像尺寸必须相同。"
 msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
 msgstr "视频比例设置必须相同。"
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:160
+#: src/lib/subtitle_content.cc:176
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
 msgstr "字幕X轴偏移必须相同。"
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:168
+#: src/lib/subtitle_content.cc:184
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
 msgstr "字幕X调整大小必须相同。"
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:164
+#: src/lib/subtitle_content.cc:180
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
 msgstr "字幕Y轴偏移必须相同。"
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:172
+#: src/lib/subtitle_content.cc:188
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
 msgstr "字幕Y调整大小必须相同。"
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:176
+#: src/lib/subtitle_content.cc:196
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades."
+msgstr "字幕X调整大小必须相同。"
+
+#: src/lib/subtitle_content.cc:192
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
 msgstr "合并内容字幕行距必须相同."
 
-#: src/lib/content.cc:122 src/lib/content.cc:126
+#: src/lib/content.cc:124 src/lib/content.cc:128
 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
 msgstr "内容合并帧率必须相同."
 
@@ -296,7 +366,7 @@ msgstr "内容合并帧率必须相同."
 msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
 msgstr "帧类型必须相同。"
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:181 src/lib/subtitle_content.cc:189
+#: src/lib/subtitle_content.cc:201 src/lib/subtitle_content.cc:209
 msgid "Content to be joined must use the same fonts."
 msgstr "字体必须相同。"
 
@@ -304,7 +374,7 @@ msgstr "字体必须相同。"
 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
 msgstr "字幕流必须相同。"
 
-#: src/lib/video_content.cc:384
+#: src/lib/video_content.cc:389
 msgid "Content video is %1x%2"
 msgstr "源视频分辨率是 %1x%2"
 
@@ -328,17 +398,17 @@ msgstr "无法解码JPEG2000文件%1 (%2)"
 msgid "Could not decode image file (%1)"
 msgstr "无法解码图像文件(%1)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:392
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:389
 msgid "Could not find pixel format for video."
 msgstr "找不到视频格式"
 
-#: src/lib/encode_server_finder.cc:148
+#: src/lib/encode_server_finder.cc:162
 msgid ""
 "Could not listen for remote encode servers.  Perhaps another instance of DCP-"
 "o-matic is running."
 msgstr "无法监测远程编码服务器。可能是另一个DCP-O-MATIC程序进程正在运行。"
 
-#: src/lib/job.cc:116 src/lib/job.cc:130
+#: src/lib/job.cc:118 src/lib/job.cc:132
 msgid "Could not open %1"
 msgstr "无法打开%1"
 
@@ -346,7 +416,7 @@ msgstr "无法打开%1"
 msgid "Could not open %1 to send"
 msgstr "无法打开%1并发送"
 
-#: src/lib/internet.cc:84
+#: src/lib/internet.cc:83
 msgid "Could not open downloaded ZIP file"
 msgstr "无法打开下载的zip文件"
 
@@ -366,15 +436,11 @@ msgstr "无法开始传输"
 msgid "Could not write to remote file (%1)"
 msgstr "无法写入远程文件 (%1)"
 
-#: src/lib/video_content.cc:403
-msgid "Cropped to %1x%2"
-msgstr "裁剪为%1x%2"
-
-#: src/lib/util.cc:505
+#: src/lib/util.cc:503
 msgid "D-BOX primary"
 msgstr "一级D-BOX"
 
-#: src/lib/util.cc:506
+#: src/lib/util.cc:504
 msgid "D-BOX secondary"
 msgstr "二级D-BOX"
 
@@ -386,7 +452,7 @@ msgstr "DBP"
 msgid "DBS"
 msgstr "DBS"
 
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:99
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:100
 msgid "DCP XML subtitles"
 msgstr "DCP XML字幕"
 
@@ -402,7 +468,7 @@ msgstr "DCP列队将在速度为 %1%% 下运行.\n"
 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
 msgstr "将使用隔帧打包DCP.\n"
 
-#: src/lib/job.cc:118 src/lib/job.cc:132
+#: src/lib/job.cc:120 src/lib/job.cc:134
 msgid ""
 "DCP-o-matic could not open the file %1.  Perhaps it does not exist or is in "
 "an unexpected format."
@@ -417,7 +483,7 @@ msgstr "不支持的格式`%1'。"
 msgid "De-interlacing"
 msgstr "去除隔行"
 
-#: src/lib/config.cc:517
+#: src/lib/config.cc:526
 msgid ""
 "Dear Projectionist\n"
 "\n"
@@ -443,15 +509,11 @@ msgstr ""
 "翻译者:汉源\n"
 "DCP-O-MATIC"
 
-#: src/lib/video_content.cc:397
-msgid "Display aspect ratio"
-msgstr "显示宽高比"
-
 #: src/lib/dolby_cp750.cc:28
 msgid "Dolby CP650 and CP750"
 msgstr "杜比 CP 650和CP 750"
 
-#: src/lib/internet.cc:77
+#: src/lib/internet.cc:76
 msgid "Download failed (%1/%2 error %3)"
 msgstr "下载失败 (%1/%2 error %3)"
 
@@ -463,11 +525,11 @@ msgstr "该DCP中将每一帧复制为两帧。\n"
 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
 msgstr "该DCP将每帧显示两次\n"
 
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:57
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:56
 msgid "Email KDMs"
 msgstr "邮件发送 KDMs"
 
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:60
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:59
 msgid "Email KDMs for %1"
 msgstr "邮件发送KDMs给 %1"
 
@@ -487,7 +549,7 @@ msgstr "编码图像和声音中……"
 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
 msgstr "字幕文件错误: 执行为 %1 实际要求为%2"
 
-#: src/lib/job.cc:394
+#: src/lib/job.cc:399
 msgid "Error: %1"
 msgstr "错误: (%1)"
 
@@ -495,7 +557,7 @@ msgstr "错误: (%1)"
 msgid "Examine content"
 msgstr "检查内容"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556
 msgid "FCC"
 msgstr "FCC"
 
@@ -503,7 +565,7 @@ msgstr "FCC"
 msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
 msgstr "无法与服务器进行身份验证 (%1)"
 
-#: src/lib/emailer.cc:214
+#: src/lib/emailer.cc:210
 msgid "Failed to send email (%1)"
 msgstr "发送电子邮件失败"
 
@@ -515,19 +577,19 @@ msgstr "正片"
 msgid "Filename"
 msgstr "文件名"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:520
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:518
 msgid "Film"
 msgstr "电影"
 
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:101
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:100
 msgid "Finding length"
 msgstr "定位长度"
 
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:97
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:96
 msgid "Finding length and subtitles"
 msgstr "定位长度和字幕"
 
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:99
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:98
 msgid "Finding subtitles"
 msgstr "定位字幕"
 
@@ -539,11 +601,11 @@ msgstr "遮幅"
 msgid "Frame rate"
 msgstr "帧速率"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:504
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:502
 msgid "Full"
 msgstr "全幅"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:484
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:482
 msgid "Full (0-%1)"
 msgstr "全幅 (0-%1)"
 
@@ -567,11 +629,11 @@ msgstr "DCP中视频总时长"
 msgid "Full length in video frames at content rate"
 msgstr "源视频时长"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:533
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531
 msgid "Gamma 22 (BT470M)"
 msgstr "伽玛 2.2 (BT470M)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:534
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:532
 msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
 msgstr "伽玛 2.8 (BT470BG)"
 
@@ -583,7 +645,7 @@ msgstr "梯度"
 msgid "HI"
 msgstr "听力障碍"
 
-#: src/lib/util.cc:499
+#: src/lib/util.cc:497
 msgid "Hearing impaired"
 msgstr "听力障碍"
 
@@ -595,19 +657,19 @@ msgstr "高品质的3D降噪"
 msgid "Hz"
 msgstr "Hz"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540
 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
 msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB o sYCC)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:538
 msgid "IEC61966-2-4"
 msgstr "IEC61966-2-4"
 
-#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:160 src/lib/job.cc:170
+#: src/lib/job.cc:141 src/lib/job.cc:162 src/lib/job.cc:172
 msgid "It is not known what caused this error."
 msgstr "未知错误!"
 
-#: src/lib/config.cc:240 src/lib/config.cc:514
+#: src/lib/config.cc:237 src/lib/config.cc:523
 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
 msgstr "发行KDM: $CPL_NAME"
 
@@ -623,23 +685,23 @@ msgstr "左声道"
 msgid "Lc"
 msgstr "左中"
 
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:493
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:491
 msgid "Left"
 msgstr "左声道"
 
-#: src/lib/util.cc:501
+#: src/lib/util.cc:499
 msgid "Left centre"
 msgstr "左中"
 
-#: src/lib/util.cc:503
+#: src/lib/util.cc:501
 msgid "Left rear surround"
 msgstr "左后环绕"
 
-#: src/lib/util.cc:497
+#: src/lib/util.cc:495
 msgid "Left surround"
 msgstr "左环绕"
 
-#: src/lib/video_content.cc:449
+#: src/lib/video_content.cc:459
 msgid "Length"
 msgstr "长度"
 
@@ -647,27 +709,27 @@ msgstr "长度"
 msgid "Lfe"
 msgstr "次低"
 
-#: src/lib/util.cc:496
+#: src/lib/util.cc:494
 msgid "Lfe (sub)"
 msgstr "次低"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:499
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497
 msgid "Limited"
 msgstr "限制"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:477
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:475
 msgid "Limited (%1-%2)"
 msgstr "限制 (%1-%2)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:535
 msgid "Linear"
 msgstr "线性"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:538
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:536
 msgid "Logarithmic (100:1 range)"
 msgstr "对数 (范围 100:1)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537
 msgid "Logarithmic (316:1 range)"
 msgstr "对数 (范围 316:1)"
 
@@ -703,19 +765,19 @@ msgstr "视频尺寸不匹配。"
 msgid "Motion compensating deinterlacer"
 msgstr "动态去隔行补偿。"
 
-#: src/lib/cinema_kdms.cc:129
+#: src/lib/cinema_kdms.cc:151
 msgid "No mail server configured in preferences"
 msgstr "没有配置偏好的邮件服务!"
 
-#: src/lib/video_content_scale.cc:110
+#: src/lib/video_content_scale.cc:105
 msgid "No scale"
 msgstr "不缩放"
 
-#: src/lib/video_content_scale.cc:107
+#: src/lib/video_content_scale.cc:102
 msgid "No stretch"
 msgstr "不拉伸"
 
-#: src/lib/image_content.cc:58
+#: src/lib/image_content.cc:57
 msgid "No valid image files were found in the folder."
 msgstr "未发现有效的图片序列文件。"
 
@@ -723,19 +785,19 @@ msgstr "未发现有效的图片序列文件。"
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "降噪"
 
-#: src/lib/job.cc:392
+#: src/lib/job.cc:397
 msgid "OK (ran for %1)"
 msgstr "确认 (运行 %1)"
 
-#: src/lib/content.cc:111
+#: src/lib/content.cc:113
 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
 msgstr "只有最先一段才可以进行起始裁剪。"
 
-#: src/lib/content.cc:115
+#: src/lib/content.cc:117
 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
 msgstr "最有最后一段才可以进行终止裁剪。"
 
-#: src/lib/job.cc:152
+#: src/lib/job.cc:154
 msgid "Out of memory"
 msgstr "内存不足"
 
@@ -743,14 +805,10 @@ msgstr "内存不足"
 msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
 msgstr "小波降噪"
 
-#: src/lib/colour_conversion.cc:267
+#: src/lib/colour_conversion.cc:268
 msgid "P3"
 msgstr "P3"
 
-#: src/lib/video_content.cc:425
-msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
-msgstr "填充为黑色,以适应打包类型 %1 (%2x%3)"
-
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:53
 msgid "Policy"
 msgstr "政策相关"
@@ -771,7 +829,7 @@ msgstr "公共服务或公告"
 msgid "R"
 msgstr "右声道"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:553
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552
 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
 msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
 
@@ -783,41 +841,35 @@ msgstr "分级"
 msgid "Rc"
 msgstr "右中"
 
-#: src/lib/colour_conversion.cc:268
+#: src/lib/colour_conversion.cc:269
 msgid "Rec. 1886"
 msgstr "Rec. 1886"
 
-#: src/lib/colour_conversion.cc:269
+#: src/lib/colour_conversion.cc:270
 msgid "Rec. 2020"
 msgstr "Rec. 2020"
 
-#: src/lib/colour_conversion.cc:265
+#: src/lib/colour_conversion.cc:266
 msgid "Rec. 601"
 msgstr "Rec. 601"
 
-#: src/lib/colour_conversion.cc:266
+#: src/lib/colour_conversion.cc:267
 msgid "Rec. 709"
 msgstr "Rec. 709"
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:383
-msgid ""
-"Reel lengths in the film differ from those in the DCP; set the reel mode to "
-"'split by video content'."
-msgstr "请设置分卷模式来分割影片内容。"
-
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:494
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:492
 msgid "Right"
 msgstr "右声道"
 
-#: src/lib/util.cc:502
+#: src/lib/util.cc:500
 msgid "Right centre"
 msgstr "右中"
 
-#: src/lib/util.cc:504
+#: src/lib/util.cc:502
 msgid "Right rear surround"
 msgstr "右后环绕"
 
-#: src/lib/util.cc:498
+#: src/lib/util.cc:496
 msgid "Right surround"
 msgstr "右环绕"
 
@@ -825,28 +877,28 @@ msgstr "右环绕"
 msgid "Rs"
 msgstr "右环绕"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:518 src/lib/ffmpeg_content.cc:535
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:516 src/lib/ffmpeg_content.cc:533
 msgid "SMPTE 170M (BT601)"
 msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:558
 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
 msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:519 src/lib/ffmpeg_content.cc:536
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:560
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:517 src/lib/ffmpeg_content.cc:534
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559
 msgid "SMPTE 240M"
 msgstr "SMPTE 240M"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543
 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
 msgstr "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14和16 bit"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544
 msgid "SMPTE ST 428-1"
 msgstr "SMPTE ST 428-1"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:522
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:520
 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
 msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
 
@@ -854,10 +906,6 @@ msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
 msgid "SSH error (%1)"
 msgstr "SSH错误 (%1)"
 
-#: src/lib/video_content.cc:416
-msgid "Scaled to %1x%2"
-msgstr "缩放到 %1x%2"
-
 #: src/lib/ratio.cc:43
 msgid "Scope"
 msgstr "宽银幕"
@@ -870,7 +918,7 @@ msgstr "发送电子邮件"
 msgid "Short"
 msgstr "短片"
 
-#: src/lib/video_content.cc:450
+#: src/lib/video_content.cc:460
 msgid "Size"
 msgstr "大小"
 
@@ -898,15 +946,15 @@ msgstr "胶转磁滤镜"
 msgid "Test"
 msgstr "测试片"
 
-#: src/lib/text_subtitle_content.cc:73
+#: src/lib/text_subtitle_content.cc:74
 msgid "Text subtitles"
 msgstr "[文本字幕]"
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:409
+#: src/lib/dcp_content.cc:413
 msgid "The DCP does not have sound in all reels."
 msgstr "该DCP的所有卷无声音。"
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:423
+#: src/lib/dcp_content.cc:427
 msgid "The DCP does not have subtitles in all reels."
 msgstr "该DCP的所有卷无字幕。"
 
@@ -919,46 +967,53 @@ msgstr "该KDM无法解密该CPL文件。"
 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
 msgstr "证书签名无效!"
 
-#: src/lib/job.cc:103
+#: src/lib/job.cc:105
 msgid ""
 "The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
 "space and try again."
 msgstr "磁盘空间不足!"
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:372
+#: src/lib/dcp_content.cc:376
 msgid "The film is set to Interop and this DCP is SMPTE."
 msgstr "打包内容被设置为Interop类型,而实际类型是 SMPTE。"
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:369
+#: src/lib/dcp_content.cc:373
 msgid "The film is set to SMPTE and this DCP is Interop."
 msgstr "打包内容被设置为SMPTE类型,而实际类型是 Interop。"
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:414
+#: src/lib/dcp_content.cc:387
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The reel lengths in the film differ from those in the DCP; set the reel mode "
+"to 'split by video content'."
+msgstr "请设置分卷模式来分割影片内容。"
+
+#: src/lib/dcp_content.cc:418
 msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it."
 msgstr "音频文件重复,"
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:428
+#: src/lib/dcp_content.cc:432
 msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it."
 msgstr "字幕文件重复!"
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:400
+#: src/lib/dcp_content.cc:404
 msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it."
 msgstr "视频文件重复!"
 
-#: src/lib/job.cc:152
+#: src/lib/job.cc:154
 msgid ""
 "There was not enough memory to do this.  If you are running a 32-bit "
 "operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
 "tab of Preferences."
 msgstr "内存不足,若您是32位系统,请重新设置运行线程数量来达到稳定运行。"
 
-#: src/lib/film.cc:398
+#: src/lib/film.cc:397
 msgid ""
 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
 "loaded into this version.  Sorry!"
 msgstr "不支持新版本创建的工程文件。"
 
-#: src/lib/film.cc:390
+#: src/lib/film.cc:389
 msgid ""
 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
@@ -969,7 +1024,7 @@ msgstr "不支持老版本创建的工程文件。"
 msgid "Trailer"
 msgstr "预告片"
 
-#: src/lib/transcode_job.cc:59
+#: src/lib/transcode_job.cc:58
 msgid "Transcode %1"
 msgstr "转码 %1"
 
@@ -977,7 +1032,7 @@ msgstr "转码 %1"
 msgid "Transitional"
 msgstr "过渡片"
 
-#: src/lib/internet.cc:89
+#: src/lib/internet.cc:88
 msgid "Unexpected ZIP file contents"
 msgstr "意外的ZIP文件的内容"
 
@@ -985,11 +1040,11 @@ msgstr "意外的ZIP文件的内容"
 msgid "Unexpected image type received by server"
 msgstr "由服务器接收意外的图像类型"
 
-#: src/lib/job.cc:169
+#: src/lib/job.cc:171
 msgid "Unknown error"
 msgstr "未知错误"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:285
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:288
 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
 msgstr "未识别的音频采样格式 (%1)"
 
@@ -997,19 +1052,19 @@ msgstr "未识别的音频采样格式 (%1)"
 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
 msgstr "USM锐化和高斯模糊"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:470 src/lib/ffmpeg_content.cc:494
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512 src/lib/ffmpeg_content.cc:514
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:515 src/lib/ffmpeg_content.cc:529
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531 src/lib/ffmpeg_content.cc:532
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555 src/lib/ffmpeg_content.cc:556
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:468 src/lib/ffmpeg_content.cc:492
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:510 src/lib/ffmpeg_content.cc:512
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:513 src/lib/ffmpeg_content.cc:527
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:529 src/lib/ffmpeg_content.cc:530
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:555
 msgid "Unspecified"
 msgstr "未指定"
 
-#: src/lib/colour_conversion.cc:223
+#: src/lib/colour_conversion.cc:224
 msgid "Untitled"
 msgstr "无标题"
 
-#: src/lib/util.cc:507 src/lib/util.cc:508
+#: src/lib/util.cc:505 src/lib/util.cc:506
 msgid "Unused"
 msgstr "未使用"
 
@@ -1025,7 +1080,7 @@ msgstr "右混"
 msgid "VI"
 msgstr "视力障碍"
 
-#: src/lib/util.cc:500
+#: src/lib/util.cc:498
 msgid "Visually impaired"
 msgstr "视力障碍"
 
@@ -1033,7 +1088,7 @@ msgstr "视力障碍"
 msgid "Waiting"
 msgstr "等待中"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:560
 msgid "YCOCG"
 msgstr "YCOCG"
 
@@ -1041,23 +1096,71 @@ msgstr "YCOCG"
 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
 msgstr "反隔行扫描滤镜"
 
-#: src/lib/film.cc:310
+#: src/lib/hints.cc:103
+msgid ""
+"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
+"supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:125
+msgid ""
+"You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
+"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:114
+msgid ""
+"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
+"join them to ensure smooth joins between the files."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:66
+msgid ""
+"You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
+"likely to cause problems on playback."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:309
 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
 msgstr "您必须在创建DCP之前添加一些内容。"
 
-#: src/lib/image_content.cc:82
+#: src/lib/hints.cc:95
+msgid ""
+"Your DCP frame rate (%1 fps) may cause problems in a few (mostly older) "
+"projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:70
+msgid ""
+"Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
+"projectors."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:137
+msgid ""
+"Your audio level is very close to clipping.  You should reduce the gain of "
+"your audio content."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:135
+msgid ""
+"Your audio level is very high.  You should reduce the gain of your audio "
+"content."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/image_content.cc:81
 msgid "[moving images]"
 msgstr "[运动图像]"
 
-#: src/lib/image_content.cc:80
+#: src/lib/image_content.cc:79
 msgid "[still]"
 msgstr "[静态图像]"
 
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:93 src/lib/text_subtitle_content.cc:67
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:94 src/lib/text_subtitle_content.cc:68
 msgid "[subtitles]"
 msgstr "[字幕]"
 
-#: src/lib/film.cc:285
+#: src/lib/film.cc:284
 msgid "cannot contain slashes"
 msgstr "不能包含斜线"
 
@@ -1069,11 +1172,11 @@ msgstr "连接超时"
 msgid "connecting"
 msgstr "连接"
 
-#: src/lib/film.cc:306
+#: src/lib/film.cc:305
 msgid "container"
 msgstr "打包类型"
 
-#: src/lib/film.cc:314
+#: src/lib/film.cc:313
 msgid "content type"
 msgstr "打包类型"
 
@@ -1085,11 +1188,11 @@ msgstr "复制中 %1"
 msgid "could not create file %1"
 msgstr "无法创建文件 (%1)"
 
-#: src/lib/ffmpeg.cc:138
+#: src/lib/ffmpeg.cc:139
 msgid "could not find stream information"
 msgstr "找不到流信息"
 
-#: src/lib/reel_writer.cc:295
+#: src/lib/reel_writer.cc:303
 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
 msgstr "无法移动的音频文件 (%1)"
 
@@ -1125,25 +1228,17 @@ msgstr "远程读取错误 (%1)"
 msgid "error during async_write (%1)"
 msgstr "远程写入错误 (%1)"
 
-#: src/lib/transcode_job.cc:123
-msgid "fps"
-msgstr "fps"
-
-#: src/lib/transcode_job.cc:122
-msgid "frames"
-msgstr "帧"
-
 #: src/lib/content.cc:371 src/lib/content.cc:380
 msgid "frames per second"
 msgstr "每秒帧数"
 
 #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:148 src/lib/util.cc:151
+#: src/lib/util.cc:146 src/lib/util.cc:149
 msgid "h"
 msgstr "时"
 
 #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:163 src/lib/util.cc:166
+#: src/lib/util.cc:161 src/lib/util.cc:164
 msgid "m"
 msgstr "分"
 
@@ -1151,45 +1246,53 @@ msgstr "分"
 msgid "missing required setting %1"
 msgstr "缺少必需的设置%1"
 
-#: src/lib/image_content.cc:97
+#: src/lib/image_content.cc:96
 msgid "moving"
 msgstr "移动"
 
-#: src/lib/film.cc:285 src/lib/film.cc:318
+#: src/lib/film.cc:284 src/lib/film.cc:317
 msgid "name"
 msgstr "名字"
 
-#: src/lib/video_content.cc:393
-msgid "pixel aspect ratio"
-msgstr "像素宽高比"
-
 #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
 #. / on an operation.
-#: src/lib/job.cc:389
+#: src/lib/job.cc:394
 msgid "remaining"
 msgstr "剩余"
 
 #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:177
+#: src/lib/util.cc:175
 msgid "s"
 msgstr "秒"
 
-#: src/lib/colour_conversion.cc:264
+#: src/lib/colour_conversion.cc:265
 msgid "sRGB"
 msgstr "sRGB"
 
-#: src/lib/image_content.cc:95
+#: src/lib/image_content.cc:94
 msgid "still"
 msgstr "静止图像"
 
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:359
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:356
 msgid "unknown"
 msgstr "未知"
 
-#: src/lib/video_content.cc:449
+#: src/lib/video_content.cc:459
 msgid "video frames"
 msgstr "视频帧"
 
+#~ msgid "Computing audio digest"
+#~ msgstr "计算音频Hash"
+
+#~ msgid "Computing image digest"
+#~ msgstr "计算图像Hash"
+
+#~ msgid "fps"
+#~ msgstr "fps"
+
+#~ msgid "frames"
+#~ msgstr "帧"
+
 #~ msgid "Audio"
 #~ msgstr "音频解析"