# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-#: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
-#: src/wx/video_panel.cc:82
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libdcpomatic-wx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-20 00:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-20 21:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 14:45-0600\n"
"Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
"Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:83 src/wx/subtitle_panel.cc:93
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:103 src/wx/subtitle_panel.cc:113
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:123
+#: src/wx/initial_setup_dialog.cc:61
+msgid ""
+"\n"
+"You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
+#, c-format
+msgid " advanced by %dms"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
+#, c-format
+msgid " delayed by %dms"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/text_panel.cc:79 src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:87
+#: src/wx/text_panel.cc:90 src/wx/text_panel.cc:94
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
msgstr "%1 ya existe como fichero, no puede usarlo para una película."
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:153
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:163
#, c-format
msgid "%d KDM written to %s"
msgstr "%d KDM guardada en %s"
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:153
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:163
#, c-format
msgid "%d KDMs written to %s"
msgstr "%d KDMs guardadas en %s"
msgid "(None)"
msgstr "(Ninguno)"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1336
+#, fuzzy
+msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
+msgstr "(reinicia DCP-o-matic para ver el cambio de idioma)"
+
#: src/wx/config_dialog.cc:140
msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
msgstr "(reinicia DCP-o-matic para ver el cambio de idioma)"
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:171
msgid "-6dB"
msgstr "-6dB"
-#: src/wx/wx_util.cc:383
+#: src/wx/export_dialog.cc:67
+msgid "0 is best, 51 is worst"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/wx_util.cc:437
msgid "12 - 7.1/HI/VI"
msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
-#: src/wx/wx_util.cc:375
+#: src/wx/wx_util.cc:429
msgid "2 - stereo"
msgstr "2 - estéreo"
msgid "255"
msgstr "255"
-#: src/wx/video_panel.cc:242
+#: src/wx/video_panel.cc:187
msgid "2D"
msgstr "2D"
msgid "2D version of content available in 3D"
msgstr "Versión 2D de contenido disponible en 3D"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:720
+#: src/wx/dcp_panel.cc:762
msgid "2K"
msgstr "2K"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:685 src/wx/video_panel.cc:243
+#: src/wx/dcp_panel.cc:734 src/wx/video_panel.cc:188
msgid "3D"
msgstr "3D"
-#: src/wx/video_panel.cc:246
+#: src/wx/video_panel.cc:191
msgid "3D alternate"
msgstr "3D alterno"
-#: src/wx/video_panel.cc:247
+#: src/wx/video_panel.cc:192
msgid "3D left only"
msgstr "3D sólo izquierda"
-#: src/wx/video_panel.cc:244
+#: src/wx/video_panel.cc:189
msgid "3D left/right"
msgstr "3D izquierda/derecha"
-#: src/wx/video_panel.cc:248
+#: src/wx/video_panel.cc:193
msgid "3D right only"
msgstr "3D sólo derecha"
-#: src/wx/video_panel.cc:245
+#: src/wx/video_panel.cc:190
msgid "3D top/bottom"
msgstr "3D arriba/abajo"
-#: src/wx/wx_util.cc:377
+#: src/wx/wx_util.cc:431
msgid "4 - L/C/R/Lfe"
msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:721
+#: src/wx/dcp_panel.cc:763
msgid "4K"
msgstr "4K"
-#: src/wx/wx_util.cc:379
+#: src/wx/wx_util.cc:433
msgid "6 - 5.1"
msgstr "6 - 5.1"
-#: src/wx/wx_util.cc:381
+#: src/wx/wx_util.cc:435
msgid "8 - 5.1/HI/VI"
msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:96
msgid "<b>New colour</b>"
msgstr "<b>Nuevo color</b>"
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:92
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:93
msgid "<b>Original colour</b>"
msgstr "<b>Color original</b>"
#. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
#.
-#: src/wx/timing_panel.cc:132
+#: src/wx/timing_panel.cc:105
msgid ""
"<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
"i>"
"<i>Cambiar sólo si la velocidad del contenido no se ha detectado "
"correctamente.</i>"
+#: src/wx/initial_setup_dialog.cc:34
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
+"\n"
+"DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
+"\n"
+"<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
+"many confusing options.\n"
+"\n"
+"<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
+"\n"
+"Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
+msgstr ""
+
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
msgid "A"
msgstr "A"
msgid "About DCP-o-matic"
msgstr "Acerca de DCP-o-matic"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:949
+msgid "Accounts"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/controls.cc:104
+msgid "Add"
+msgstr "Añadir"
+
#: src/wx/screens_panel.cc:150
msgid "Add Cinema"
msgstr "Añadir cine"
msgid "Add Cinema..."
msgstr "Añadir cine..."
-#: src/wx/content_panel.cc:96
+#: src/wx/content_panel.cc:105
msgid "Add DCP..."
msgstr "Añadir DCP..."
msgid "Add DKDM folder"
msgstr "Añadir carpeta DKDM"
-#: src/wx/content_menu.cc:77
+#: src/wx/content_menu.cc:78
msgid "Add KDM..."
msgstr "Añadir KDM..."
-#: src/wx/content_menu.cc:78
+#: src/wx/content_menu.cc:79
msgid "Add OV..."
msgstr "Añadir OV..."
msgid "Add Screen..."
msgstr "Añadir pantalla..."
-#: src/wx/content_panel.cc:97
+#: src/wx/content_panel.cc:106
msgid "Add a DCP."
msgstr "Añadir un DCP."
-#: src/wx/content_panel.cc:93
+#: src/wx/content_panel.cc:102
msgid ""
"Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
"or a folder of sound files."
"Añadir una carpeta de imágenes (que se utilizarán como secuencia de "
"imágenes) o una carpeta con archivos de sonido."
-#: src/wx/content_panel.cc:88
+#: src/wx/content_panel.cc:97
msgid "Add file(s)..."
msgstr "Añadir fichero(s)..."
-#: src/wx/content_panel.cc:92
+#: src/wx/content_panel.cc:101
msgid "Add folder..."
msgstr "Añadir carpeta..."
msgid "Add image sequence"
msgstr "Añadir secuencia de imágenes"
-#: src/wx/content_panel.cc:89
+#: src/wx/text_panel.cc:259
+#, fuzzy
+msgid "Add new..."
+msgstr "Añadir cine..."
+
+#: src/wx/content_panel.cc:98
msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
msgstr "Añadir ficheros de video, imagen, sonido o subtítulos a la película."
-#: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:74
+#: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:75
msgid "Add..."
msgstr "Añadir..."
"que no se añadirá. Añada los certificados en orden desde la raíz, intermedio "
"y hoja."
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:749
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:860
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1097
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
msgid "Adjust white point to"
msgstr "Ajustar el punto de blanco a"
-#: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:756
+#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:24
+msgid "Advanced KDM options"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:743 src/wx/config_dialog.cc:758
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:68
msgid "Advanced..."
msgstr "Avanzado…"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:973
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1328
msgid "Allow any DCP frame rate"
msgstr "Permitir cualquier velocidad de DCP"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1332
+msgid "Allow non-standard container ratios"
+msgstr ""
+
#: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
msgid "Alpha 0"
msgstr "Alpha 0"
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
+#: src/wx/about_dialog.cc:146
+#, fuzzy
+msgid "Also supported by"
+msgstr "Soportado por"
+
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:292
msgid "An unknown exception occurred."
msgstr "Ha ocurrido un error desconocido."
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:145
+#: src/wx/text_panel.cc:107
msgid "Appearance..."
msgstr "Apariencia…"
-#: src/wx/job_view.cc:134
+#: src/wx/job_view.cc:168
msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
msgstr "¿Está seguro de que desea cancelar este trabajo?"
"¿Estás seguro de que quieres enviar correos a las direcciones siguientes?\n"
"\n"
-#: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
+#: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
msgid "Atmos"
msgstr "Atmos"
#: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
-#: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
-#: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:117
+#: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Audio Language (e.g. EN)"
msgstr "Idioma del audio (ej. ES)"
-#: src/wx/player_information.cc:132
+#: src/wx/player_information.cc:142
#, c-format
msgid "Audio channels: %d"
msgstr "Canales de audio: %d"
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
#, c-format
msgid ""
"Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
msgstr "El audio del canal %d pasará al canal %d del DCP sin modificar."
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
#, c-format
msgid ""
"Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
"%.1fdB."
msgstr "El audio del canal %d pasará al canal %d del DCP con ganancia %.1fdB."
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:116
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:123
msgid "Automatically analyse content audio"
msgstr "Analizar automáticamente el audio"
msgid "B"
msgstr "B"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:760
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:871 src/wx/full_config_dialog.cc:1108
msgid "BCC address"
msgstr "Dirección CCO"
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:243
+msgid "Background image"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
+msgid "Barco Alchemy"
+msgstr ""
+
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
msgid "Blue chromaticity"
msgstr "Cromaticidad azul"
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:70
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:71
msgid "Bold file"
msgstr "Fichero de fuente negrita"
msgid "Bold font"
msgstr "Fuente negrita"
-#: src/wx/video_panel.cc:151
-msgid "Bottom"
+#: src/wx/video_panel.cc:127
+#, fuzzy
+msgid "Bottom crop"
msgstr "Abajo"
#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
msgid "Browse..."
msgstr "Explorar..."
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:74
+#: src/wx/text_panel.cc:74
msgid "Burn subtitles into image"
msgstr "Grabar subtítulos en la imagen"
msgid "But I have to use fader"
msgstr "Pero tengo que usar el fader a"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:750
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:861 src/wx/full_config_dialog.cc:1098
msgid "CC addresses"
msgstr "Direcciones CC"
-#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:86
#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:60
msgid "CPL"
msgstr "CPL"
msgid "CPL annotation text"
msgstr "Texto de anotación DCP"
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:288
msgid "CPL's content is not encrypted."
msgstr "El contenido del CPL no está encriptado."
-#: src/wx/audio_panel.cc:89
+#: src/wx/audio_panel.cc:73
msgid "Calculate..."
msgstr "Calcular..."
-#: src/wx/job_view.cc:58
+#: src/wx/job_view.cc:66
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: src/wx/content_sub_panel.cc:52
+#: src/wx/content_sub_panel.cc:69
#, fuzzy
msgid "Cannot reference this DCP."
msgstr "No se puede referencia este DCP. "
-#: src/wx/content_sub_panel.cc:54
+#: src/wx/content_sub_panel.cc:71
#, fuzzy
msgid "Cannot reference this DCP: "
msgstr "No se puede referencia este DCP. "
+#: src/wx/text_view.cc:67
+msgid "Caption"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
+#, fuzzy
+msgid "Caption appearance"
+msgstr "Apariencia del subtítulo"
+
+#: src/wx/text_view.cc:42
+msgid "Captions"
+msgstr ""
+
#: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
#, fuzzy
msgid "Certificate chain"
msgstr "Crear cadena de certificados"
-#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
+#: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
+#: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
+#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
+#: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
msgid "Certificate downloaded"
msgstr "Certificado descargado"
msgid "Channel gain"
msgstr "Ganancia del canal"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:95 src/wx/dcp_panel.cc:752
+#: src/wx/audio_dialog.cc:95 src/wx/dcp_panel.cc:841
msgid "Channels"
msgstr "Canales"
msgid "Check for updates on startup"
msgstr "Buscar actualizaciones al iniciar"
-#: src/wx/content_menu.cc:80
+#: src/wx/content_menu.cc:81
msgid "Choose CPL..."
msgstr "Elegir CPL..."
-#: src/wx/content_panel.cc:374
+#: src/wx/content_panel.cc:486
msgid "Choose a DCP folder"
msgstr "Elige una carpeta DCP"
-#: src/wx/content_menu.cc:296
+#: src/wx/content_menu.cc:299
msgid "Choose a file"
msgstr "Elige un fichero"
-#: src/wx/content_panel.cc:301
+#: src/wx/content_panel.cc:413
msgid "Choose a file or files"
msgstr "Elegir un fichero o ficheros"
-#: src/wx/content_menu.cc:291 src/wx/content_panel.cc:329
+#: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:441
msgid "Choose a folder"
msgstr "Elige una carpeta"
msgid "Choose a font file"
msgstr "Elegir un fichero de fuente"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:103
+#: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
+msgid "Christie"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:108
msgid "Cinema and screen database file"
msgstr "Fichero de cines y pantallas"
msgstr ""
"Pulsar el botón para poner todo el contenido seleccionado al mismo valor."
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
+#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:37
+msgid "Closed captions"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:61
msgid "Colour"
msgstr "Color"
-#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:206
+#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:163
msgid "Colour conversion"
msgstr "Conversión de color"
#. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
-#: src/wx/video_panel.cc:217
+#: src/wx/video_panel.cc:171
msgid "Colour|Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:59
msgid "Component"
msgstr "Componente"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:98
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:103
msgid "Configuration file"
msgstr "Fichero de configuración"
#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1029
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1395
msgid "Config|Timing"
msgstr "Tiempo"
msgid "Confirm KDM email"
msgstr "Confirmar el correo KDM"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:655
+#: src/wx/dcp_panel.cc:717
msgid "Container"
msgstr "Continente"
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
-#: src/wx/film_editor.cc:53
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:454 src/wx/audio_mapping_view.cc:456
+#: src/wx/film_editor.cc:54
msgid "Content"
msgstr "Contenido"
msgid "Content Properties"
msgstr "Propiedades del contenido"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:106
+#: src/wx/dcp_panel.cc:87
msgid "Content Type"
msgstr "Tipo de contenido"
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:232
+#, fuzzy
+msgid "Content directory"
+msgstr "Carpeta DCP"
+
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
msgid "Content version"
msgstr "Versión del contenido"
-#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:62
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:89
+#: src/wx/dcp_panel.cc:77
msgid "Copy as name"
msgstr "Copiar como nombre"
msgid "Could not import certificate (%s)"
msgstr "No se pudo importar el certificado (%s)"
-#: src/wx/content_menu.cc:380
-msgid "Could not load KDM."
+#: src/wx/content_menu.cc:383
+#, fuzzy
+msgid "Could not load KDM"
msgstr "No se pudo cargar la KDM."
-#: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:678
-#: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:157
+#: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:679
+#: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:157
#: src/wx/screen_dialog.cc:162
msgid "Could not read certificate file."
msgstr "No se pudo leer el fichero de certificado."
-#: src/wx/config_dialog.cc:668
+#: src/wx/config_dialog.cc:669
#, c-format
msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
msgstr ""
"No se pudo leer el fichero de llave; el fichero es demasiado largo (%s)"
-#: src/wx/film_viewer.cc:853
+#: src/wx/film_viewer.cc:645
msgid ""
"Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
msgstr ""
"No se pudo activar la salida de sonido. No habrá sonido en la "
"previsualización."
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:876
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1230
msgid "Cover Sheet"
msgstr "Portada"
msgid "Create in folder"
msgstr "Crear en carpeta"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:129
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:136
msgid "Creator"
msgstr "Creador"
-#: src/wx/video_panel.cc:111
-msgid "Crop"
-msgstr "Recortar"
-
-#: src/wx/audio_dialog.cc:402
+#: src/wx/audio_dialog.cc:406
#, c-format
msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
msgstr ""
-#: src/wx/audio_dialog.cc:396
+#: src/wx/audio_dialog.cc:400
msgid "Cursor: none"
msgstr ""
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
-#: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:53
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:492 src/wx/audio_mapping_view.cc:494
+#: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
msgid "DCP"
msgstr "DCP"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1002
+#: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
+msgid "DCP Text Track"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1368
msgid "DCP asset filename format"
msgstr "Formato del nombre de los ficheros de los elementos del DCP"
msgid "DCP directory"
msgstr "Carpeta DCP"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:990
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1356
msgid "DCP metadata filename format"
msgstr "Formato del nombre de los ficheros de metadatos del DCP"
+#: src/wx/text_panel.cc:96
+msgid "DCP track"
+msgstr ""
+
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
msgid "DCP validates OK."
msgstr ""
msgid "DCP verification"
msgstr "Certificado"
-#: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:93 src/wx/wx_util.cc:108
-#: src/wx/wx_util.cc:116
+#: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/job_view.cc:146 src/wx/wx_util.cc:131
+#: src/wx/wx_util.cc:148 src/wx/wx_util.cc:156
msgid "DCP-o-matic"
msgstr "DCP-o-matic"
#: src/wx/audio_dialog.cc:155
#, fuzzy, c-format
msgid "DCP-o-matic audio - %s"
-msgstr "Audio DCP-o-matic"
+msgstr "Audio DCP-o-matic - %s"
+
+#: src/wx/initial_setup_dialog.cc:26
+#, fuzzy
+msgid "DCP-o-matic setup"
+msgstr "DCP-o-matic"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1031
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1397
msgid "Debug: decode"
msgstr "Depurar: descodificación"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1035
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1401
msgid "Debug: email sending"
msgstr "Depurar: envío de correo"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1033
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1399
msgid "Debug: encode"
msgstr "Depurar: codificación"
-#: src/wx/player_information.cc:159
+#: src/wx/player_information.cc:169
#, c-format
msgid "Decode resolution: %dx%d"
msgstr "Resolución de la decodificación: %dx%d"
-#: src/wx/config_dialog.cc:728 src/wx/config_dialog.cc:765
+#: src/wx/config_dialog.cc:730 src/wx/config_dialog.cc:767
msgid "Decrypting KDMs"
msgstr "Desencriptando KDMs"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:306
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:349
msgid "Default DCP audio channels"
msgstr "Canales de audio por defecto del DCP"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:290
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:333
msgid "Default ISDCF name details"
msgstr "Detalles por defecto del nombre ISDCF"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:311
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:354
msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
msgstr "Ancho de banda JPEG2000 por defecto"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:332
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:375
msgid "Default KDM directory"
msgstr "Carpeta por defecto para KDMs"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:320
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:363
msgid "Default audio delay"
msgstr "Retardo de audio por defecto"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:294
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:337
msgid "Default container"
msgstr "Contenedor por defecto"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:302
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:345
msgid "Default content type"
msgstr "Tipo de contenido por defecto"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:282
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:325
msgid "Default directory for new films"
msgstr "Carpeta por defecto para nuevas películas"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:274
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:317
msgid "Default duration of still images"
msgstr "Duración por defecto de las imágenes fijas"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:298
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:341
msgid "Default scale-to"
msgstr "Redimensionar por defecto a"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:328
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:371
msgid "Default standard"
msgstr "Estándar por defecto"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:341
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:384
msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
msgstr "Por defecto permitir la subida del DCP al TMS"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:256
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:299
msgid "Defaults"
msgstr "Por defecto"
-#: src/wx/audio_panel.cc:93
+#: src/wx/audio_panel.cc:75
msgid "Delay"
msgstr "Retardo"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
+#: src/wx/dcp_panel.cc:76 src/wx/job_view.cc:70
msgid "Details..."
msgstr "Detalles..."
+#: src/wx/monitor_dialog.cc:32
+msgid "Device"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:379
+msgid "Devices"
+msgstr ""
+
#: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
#, fuzzy
msgid "Do nothing"
msgstr "Suavizado"
-#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
+#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
msgid "Dolby / Doremi"
msgstr "Dolby / Doremi"
msgid "Don't send emails"
msgstr "No enviar correos"
-#: src/wx/hints_dialog.cc:45
+#: src/wx/hints_dialog.cc:54
msgid "Don't show hints again"
msgstr "No mostrar de nuevo las recomendaciones"
msgid "Don't show this message again"
msgstr "No mostrar de nuevo este mensaje"
-#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
+#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
-#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
+#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:31
msgid "Download certificate"
msgstr "Descargar certificado"
msgid "Download..."
msgstr "Descargar…"
-#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
+#: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
msgid "Downloading certificate"
msgstr "Descargando certificado"
-#: src/wx/player_information.cc:89
+#: src/wx/player_information.cc:93
#, c-format
msgid "Dropped frames: %d"
msgstr "Imágenes perdidas: %d"
-#: src/wx/content_panel.cc:104
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:97
+msgid "Dual-screen displays"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:330
+#, fuzzy
+msgid "Duration"
+msgstr "Organización"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:113
msgid "Earlier"
msgstr "Anterior"
msgid "Edit screen"
msgstr "Editar pantalla"
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:291
-#: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/video_panel.cc:220
-#: src/wx/editable_list.h:77
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:172 src/wx/dcp_panel.cc:99
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:79 src/wx/full_config_dialog.cc:334
+#: src/wx/video_panel.cc:161 src/wx/video_panel.cc:172
+#: src/wx/editable_list.h:78
msgid "Edit..."
msgstr "Editar..."
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:63
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
msgid "Effect"
msgstr "Efecto"
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:66
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:67
msgid "Effect colour"
msgstr "Color del efecto"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:740 src/wx/full_config_dialog.cc:1080
+#, fuzzy
+msgid "Email"
+msgstr "Email KDM"
+
#: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
msgid "Email address"
msgstr "Dirección de correo"
msgid "Encoding Servers"
msgstr "Servidores de codificación"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:121
+#: src/wx/dcp_panel.cc:91
msgid "Encrypted"
msgstr "Encriptado"
-#: src/wx/subtitle_view.cc:51
+#: src/wx/text_view.cc:59
msgid "End"
msgstr "Fin"
msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
msgstr "Introduzca su dirección de correo electrónico para el contacto, no %s"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1026
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1392
msgid "Errors"
msgstr "Errores"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
-#: src/wx/config_dialog.cc:733
+#: src/wx/config_dialog.cc:735
msgid "Export KDM decryption certificate..."
msgstr "Exportar el certificado de desencriptación de KDM..."
-#: src/wx/config_dialog.cc:735
+#: src/wx/config_dialog.cc:737
msgid "Export KDM decryption chain..."
msgstr "Exportar la cadena de desencriptación de KDM..."
-#: src/wx/config_dialog.cc:737
+#: src/wx/config_dialog.cc:739
msgid "Export all KDM decryption settings..."
msgstr "Exportar la configuración completa de desencriptación de KDM..."
-#: src/wx/export_dialog.cc:47
+#: src/wx/export_dialog.cc:52
msgid "Export film"
msgstr "Exportar película"
-#: src/wx/config_dialog.cc:401
+#: src/wx/config_dialog.cc:401 src/wx/full_config_dialog.cc:111
msgid "Export..."
msgstr "Exportar…"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:630
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:673
msgid "FTP (for Dolby)"
msgstr "FTP (para Dolby)"
msgid "Facility (e.g. DLA)"
msgstr "Compañía (ej. DLA)"
-#: src/wx/video_panel.cc:165
+#: src/wx/video_panel.cc:137
msgid "Fade in"
msgstr "Fundido de entrada"
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:75
msgid "Fade in time"
msgstr "Tiempo de fundido de entrada"
-#: src/wx/video_panel.cc:170
+#: src/wx/video_panel.cc:140
msgid "Fade out"
msgstr "Fundido de salida"
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:78
msgid "Fade out time"
msgstr "Tiempo de fundido de salida"
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:132
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:133
#, c-format
msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "El fichero %s ya existe. ¿Quiere sobreescribirlo?"
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:76
msgid "Filename format"
msgstr "Formato del nombre de fichero"
msgid "Film name"
msgstr "Nombre de la película"
-#: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:193
+#: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:159
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:111
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:118
msgid ""
"Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
msgstr ""
"Calcular el volumen integrado, pico real y margen de volumen cuando se "
"analice el sonido"
-#: src/wx/content_menu.cc:73
+#: src/wx/content_menu.cc:74
msgid "Find missing..."
msgstr "Buscar ausentes..."
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:66
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:72
msgid "Folder / ZIP name format"
msgstr "Formato del nombre del fichero ZIP/carpeta"
msgid "Fonts"
msgstr "Fuentes"
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:143
+#: src/wx/text_panel.cc:106
msgid "Fonts..."
msgstr "Fuentes…"
-#: src/wx/export_dialog.cc:49
+#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:30
+msgid "Forensically mark audio"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:26
+msgid "Forensically mark video"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/export_dialog.cc:54
msgid "Format"
msgstr "Formato"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:671
+#: src/wx/dcp_panel.cc:724
msgid "Frame Rate"
msgstr "Velocidad"
msgid "Frame rate"
msgstr "Velocidad de imagen"
-#: src/wx/player_information.cc:129
+#: src/wx/player_information.cc:139
#, c-format
msgid "Frame rate: %d"
msgstr "Velocidad de imagen: %d"
msgid "From"
msgstr "De"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:744
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:855 src/wx/full_config_dialog.cc:1088
msgid "From address"
msgstr "De la dirección"
msgid "From template"
msgstr "De plantilla"
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:170 src/wx/full_config_dialog.cc:147
msgid "Full"
msgstr "Completo"
-#: src/wx/timing_panel.cc:96
+#: src/wx/timing_panel.cc:85
msgid "Full length"
msgstr "Duración completa"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:151
+#: src/wx/initial_setup_dialog.cc:47
+#, fuzzy
+msgid "Full mode"
+msgstr "Completo"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:106
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#: src/wx/audio_panel.cc:77
+#: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
+#, fuzzy
+msgid "GDC"
+msgstr "DCP"
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:62
msgid "Gain"
msgstr "Ganancia"
msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
msgstr "Ganancia del canal %d en el canal %d del DCP"
-#: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1022
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1388
msgid "General"
msgstr "General"
msgid "Get from file..."
msgstr "Usar del fichero…"
-#: src/wx/hints_dialog.cc:56
+#: src/wx/hints_dialog.cc:65
msgid "Go back"
msgstr "Volver atrás"
msgid "Green chromaticity"
msgstr "Cromaticidad verde"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:358
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:401
msgid "Guess from content"
msgstr "Estimar a partir del contenido"
-#: src/wx/export_dialog.cc:33
-msgid "H.264"
-msgstr "H.264"
-
#: src/wx/batch_job_view.cc:44
msgid "Higher priority"
msgstr "Aumentar la prioridad"
-#: src/wx/hints_dialog.cc:37
+#: src/wx/hints_dialog.cc:39
msgid "Hints"
msgstr "Pistas"
msgid "I want to play this back at fader"
msgstr "Quiero reproducir con el fader a"
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:46
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:47
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:613
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:656
msgid "IP address"
msgstr "Dirección IP"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:549
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:592
msgid "IP address / host name"
msgstr "Dirección IP / nombre"
msgid "ISDCF name"
msgstr "Nombre ISDCF"
-#: src/wx/config_dialog.cc:859
+#: src/wx/config_dialog.cc:862
msgid ""
"If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
"DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
"creado. Así mismo, toda KDM que le haya sido enviada será inservible. ¡Actue "
"con precaución!"
-#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:69
msgid "Image X position"
msgstr "Posición X de la imagen"
-#: src/wx/config_dialog.cc:739
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:99
+msgid "Image on primary, controls on secondary"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:100
+msgid "Image on secondary, controls on primary"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:741
msgid "Import all KDM decryption settings..."
msgstr "Importar la configuración completa de desencriptación de KDM..."
msgid "Input transfer function"
msgstr "Función de transferencia de entrada"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:368
+#: src/wx/audio_dialog.cc:372
#, c-format
msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
msgstr "Volumen integrado %.2f LUFS"
-#: src/wx/config_dialog.cc:558
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:88
+msgid "Interface complexity"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:559
msgid "Intermediate"
msgstr "Intermedio"
msgid "Intermediate common name"
msgstr "Nombre común intermedio"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:382
+#: src/wx/dcp_panel.cc:144 src/wx/full_config_dialog.cc:425
msgid "Interop"
msgstr "Interop"
-#: src/wx/config_dialog.cc:847
+#: src/wx/config_dialog.cc:850
msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
msgstr "El fichero de exportación DCP-o-matic no es válido"
msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
msgstr "Corrección invertida de gamma 2.6 en la salida"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:125
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:132
msgid "Issuer"
msgstr "Emisor"
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:62
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:63
msgid "Italic file"
msgstr "Fichero de fuente itálica"
msgid "Italic font"
msgstr "Fuente itálica"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:690
+#: src/wx/dcp_panel.cc:737
msgid ""
"JPEG2000 bandwidth\n"
"for newly-encoded data"
"Ancho de banda JPEG2000\n"
" para nuevas codificaciones"
-#: src/wx/content_menu.cc:72
+#: src/wx/content_menu.cc:73
msgid "Join"
msgstr "Unir"
-#: src/wx/film_viewer.cc:118
+#: src/wx/controls.cc:80
msgid "Jump to selected content"
msgstr "Saltar al contenido seleccionado"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:703
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:834
msgid "KDM Email"
msgstr "Email KDM"
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:237
+#, fuzzy
+msgid "KDM directory"
+msgstr "Carpeta DCP"
+
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:114
+msgid "KDM server URL"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:55
msgid "KDM type"
msgstr "Tipo de KDM"
#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:78
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:79
msgid "KDM|Timing"
msgstr "Tiempo"
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:58
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:70
msgid "Keep video and subtitles in sequence"
msgstr "Mantener el video y los subtítulos sincronizados"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
+#: src/wx/dcp_panel.cc:97 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
msgid "Key"
msgstr "Llave"
-#: src/wx/config_dialog.cc:716
+#: src/wx/config_dialog.cc:718
msgid "Keys"
msgstr "Llaves"
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:128
+#: src/wx/text_panel.cc:99 src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
-#: src/wx/content_panel.cc:108
+#: src/wx/content_panel.cc:117
msgid "Later"
msgstr "Posterior"
-#: src/wx/config_dialog.cc:556
+#: src/wx/config_dialog.cc:557
msgid "Leaf"
msgstr "Hoja"
msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
msgstr "¡La clave privada de la hoja no coincide con el certificado hoja!"
-#: src/wx/video_panel.cc:116
+#: src/wx/controls.cc:76
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
-#: src/wx/film_viewer.cc:79
-msgid "Left eye"
-msgstr "Ojo izquierdo"
+#: src/wx/video_panel.cc:97
+#, fuzzy
+msgid "Left crop"
+msgstr "Izquierda"
#: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
msgid "Length"
msgstr "Longitud"
-#: src/wx/player_information.cc:145
+#: src/wx/player_information.cc:155
msgid "Length: %1 (%2 frames)"
msgstr "Longitud: %1 (%2 imágenes)"
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:119
+#: src/wx/text_panel.cc:92
msgid "Line spacing"
msgstr "Separación de línea"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1020
+#: src/wx/controls.cc:108
+msgid "Load..."
+msgstr "Cargar..."
+
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:213
+#, fuzzy
+msgid "Locations"
+msgstr "Certificado"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1386
msgid "Log"
msgstr "Registro"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:377
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:108
+#, fuzzy
+msgid "Log file"
+msgstr "Fichero de fuente negrita"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:381
#, c-format
msgid "Loudness range %.2f LU"
msgstr "Rango de volumen %.2f LU"
msgid "Lower priority"
msgstr "Reducir la prioridad"
-#: src/wx/content_panel.cc:571
+#: src/wx/content_panel.cc:694
msgid "MISSING: "
msgstr "FALTA: "
msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
msgstr "Ficheros MOV (*.mov)|*.mov"
+#: src/wx/export_dialog.cc:33
+#, fuzzy
+msgid "MP4 / H.264"
+msgstr "H.264"
+
#: src/wx/export_dialog.cc:38
msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
msgstr "Ficheros MP4 (*.mp4)|*.mp4"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:736
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:773
msgid "Mail password"
msgstr "Clave del correo"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:732
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:769
msgid "Mail user name"
msgstr "Usuario del correo"
-#: src/wx/hints_dialog.cc:55
-msgid "Make DCP anyway"
-msgstr "Crear DCP de todas formas"
+#: src/wx/hints_dialog.cc:64
+#, fuzzy
+msgid "Make DCP"
+msgstr "Crear KDMs"
#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:50
msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
msgstr "Producir un DKDM para DCP-o-matic"
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:55 src/wx/kdm_dialog.cc:99
msgid "Make KDMs"
msgstr "Crear KDMs"
msgid "Make certificate chain"
msgstr "Crear cadena de certificados"
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:389
+msgid "Manufacture week"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:390
+#, fuzzy
+msgid "Manufacture year"
+msgstr "Fabricante del servidor"
+
+#: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:386
+#, fuzzy
+msgid "Manufacturer ID"
+msgstr "Fabricante del servidor"
+
+#: src/wx/monitor_dialog.cc:36
+msgid "Manufacturer product code"
+msgstr ""
+
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
msgstr "Luminosidad de referencia (p.e. 14fl)"
msgid "Matrix"
msgstr "Matriz"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:965
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1320
msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
msgstr "Ancho de banda JPEG2000 máximo"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:982
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1348
msgid "Maximum number of frames to store per thread"
msgstr "Número máximo de cuadros a almacenar por hilo"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:694 src/wx/full_config_dialog.cc:315
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:969
+#: src/wx/dcp_panel.cc:739 src/wx/full_config_dialog.cc:358
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1324
msgid "Mbit/s"
msgstr "Mbit/s"
-#: src/wx/export_dialog.cc:53
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1076
+msgid "Message box"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/export_dialog.cc:58
msgid "Mix audio down to stereo"
msgstr "Mezcla de audio a estéreo"
msgid "Move content"
msgstr "Mover contenido"
-#: src/wx/content_panel.cc:105
+#: src/wx/content_panel.cc:114
msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
msgstr "Avanzar la selección en la película."
-#: src/wx/content_panel.cc:109
+#: src/wx/content_panel.cc:118
msgid "Move the selected piece of content later in the film."
msgstr "Retroceder la selección en la película."
-#: src/wx/timing_panel.cc:93
+#: src/wx/timing_panel.cc:84
msgid "Move to start of reel"
msgstr "Mover al principio de la bobina"
-#: src/wx/video_panel.cc:386
+#: src/wx/video_panel.cc:419
msgid "Multiple content selected"
msgstr "Varios contenidos seleccionados"
msgid "My problem is"
msgstr "Mi problema es"
-#: src/wx/content_panel.cc:575
+#: src/wx/content_panel.cc:698
msgid "NEEDS KDM: "
msgstr "NECESITA KDM: "
-#: src/wx/content_panel.cc:579
+#: src/wx/content_panel.cc:702
msgid "NEEDS OV: "
msgstr "NECESITA OV: "
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:71
+#: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:68
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: src/wx/player_information.cc:121
+#: src/wx/player_information.cc:131
msgid "Needs KDM"
msgstr "Necesita KDM"
-#: src/wx/player_information.cc:116
+#: src/wx/player_information.cc:126
msgid "Needs OV"
msgstr "Necesita OV"
msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
msgstr "Nuevas versiones disponibles de DCP-o-matic."
-#: src/wx/player_information.cc:104
+#: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
+msgid ""
+"No Barco username/password configured. Add your account details to the "
+"Accounts page in Preferences."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
+msgid ""
+"No Christie username/password configured. Add your account details to the "
+"Accounts page in Preferences."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/player_information.cc:114
msgid "No DCP loaded."
msgstr "No se ha cargado ningún DCP."
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
+#: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
+msgid ""
+"No GDC username/password configured. Add your account details to the "
+"Accounts page in Preferences."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:346
#, c-format
msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
msgstr "No pasará audio del canal de origen %d al canal %d del DCP."
-#: src/wx/content_panel.cc:348
+#: src/wx/content_panel.cc:460
msgid "No content found in this folder."
msgstr "No se encontró contenido en esta carpeta."
#. /OUTLINE/SHADOW variables
-#: src/wx/dcp_panel.cc:760 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:125
-#: src/wx/video_panel.cc:197 src/wx/video_panel.cc:211
-#: src/wx/video_panel.cc:315
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126 src/wx/dcp_panel.cc:847
+#: src/wx/video_panel.cc:160 src/wx/video_panel.cc:165
+#: src/wx/video_panel.cc:348
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:54
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:55
msgid "Normal file"
msgstr "Fichero de fuente normal"
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:93
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1059
+#, fuzzy
+msgid "Notifications"
+msgstr "Certificado"
+
+#: src/wx/job_view.cc:79
+msgid "Notify when complete"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:98
msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
msgstr ""
"Número de procesos que debe usar el servidor de codificación DCP-o-matic"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:88
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:93
msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
msgstr "Número de procesos que debe usar DCP-o-matic"
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:169
msgid "Off"
msgstr "Off"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:977
+#: src/wx/text_panel.cc:76
+#, fuzzy
+msgid "Offset"
+msgstr "Desplazamiento en X"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1343
msgid "Only servers encode"
msgstr "Sólo los servidores codifican"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1041
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1407
msgid "Open console window"
msgstr "Abrir la ventana de la consola"
-#: src/wx/content_panel.cc:113
+#: src/wx/content_panel.cc:122
msgid "Open the timeline for the film."
msgstr "Abrir la línea de tiempo para la película."
msgid "Other trusted devices"
msgstr "Otros dispositivos seguros"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:720
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:757
msgid "Outgoing mail server"
msgstr "Servidor de salida de correo"
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
msgid "Outline"
msgstr "Contorno"
-#: src/wx/film_viewer.cc:112
+#: src/wx/controls.cc:73
msgid "Outline content"
msgstr "Resaltar contenido"
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:70
msgid "Outline width"
msgstr "Anchura del contorno"
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:276
-msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:289
+#, fuzzy
+msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
msgstr ""
"La anchura del contorno no pude seleccionarse salvo para incrustar los "
"subtítulos"
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:67
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:93 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:67
msgid "Output"
msgstr "Salida"
-#: src/wx/export_dialog.cc:55
+#: src/wx/export_dialog.cc:73
msgid "Output file"
msgstr "Fichero de salida"
msgid "Overwrite this file with current configuration"
msgstr "Sobreescribir este fichero con la configuración actual"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:625
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:668
msgid "Password"
msgstr "Clave"
msgstr "Pegar configuración de audio"
#: src/wx/paste_dialog.cc:32
-msgid "Paste subtitle settings"
+#, fuzzy
+msgid "Paste subtitle and caption settings"
msgstr "Pegar la configuración de subtítulos"
#: src/wx/paste_dialog.cc:26
msgid "Paste video settings"
msgstr "Pegar configuración de vídeo"
-#: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
+#: src/wx/controls.cc:62 src/wx/normal_job_view.cc:37
+#: src/wx/normal_job_view.cc:53
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
msgid "Peak"
msgstr "Pico"
-#: src/wx/audio_panel.cc:332
+#: src/wx/audio_panel.cc:360
#, c-format
msgid "Peak: %.2fdB"
msgstr "Pico: %.2fdB"
-#: src/wx/audio_panel.cc:334
+#: src/wx/audio_panel.cc:362
msgid "Peak: unknown"
msgstr "Pico: desconocido"
-#: src/wx/player_information.cc:71
+#: src/wx/player_information.cc:73
msgid "Performance"
msgstr "Rendimiento"
-#: src/wx/film_viewer.cc:88
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:323
+msgid "Period"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/controls.cc:61 src/wx/controls.cc:65
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
-#: src/wx/timing_panel.cc:111
+#: src/wx/timing_panel.cc:93
msgid "Play length"
msgstr "Duración"
msgid "Please wait; audio is being analysed..."
msgstr "Por favor espere, el audio está siendo analizado..."
-#: src/wx/timing_panel.cc:90
+#: src/wx/timing_panel.cc:82
msgid "Position"
msgstr "Posición"
msgid "ProRes"
msgstr "ProRes"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:758
+#: src/wx/dcp_panel.cc:845
msgid "Processor"
msgstr "Procesador"
-#: src/wx/content_menu.cc:74
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:387
+msgid "Product code"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/content_menu.cc:75
msgid "Properties..."
msgstr "Propiedades…"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:609
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:652
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
+#: src/wx/export_dialog.cc:63
+msgid "Quality"
+msgstr ""
+
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
msgid "RGB to XYZ conversion"
msgstr "Conversión RGB a XYZ"
msgid "Rating (e.g. 15)"
msgstr "Clasificación (ej. 16)"
-#: src/wx/content_menu.cc:75
+#: src/wx/content_menu.cc:76
msgid "Re-examine..."
msgstr "Reexaminar..."
msgid "Re-make certificates and key..."
msgstr "Recrear certificados y llave…"
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:403
+msgid "Read current devices"
+msgstr ""
+
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
msgid "Rec. 601"
msgstr "Rec. 601"
msgid "Reel %d"
msgstr "Bobina %d"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:145
+#: src/wx/dcp_panel.cc:104
msgid "Reel length"
msgstr "Duración de la bobina"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:140
+#: src/wx/dcp_panel.cc:101
msgid "Reels"
msgstr "Bobinas"
#. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
-#: src/wx/dcp_panel.cc:185
+#: src/wx/dcp_panel.cc:139
msgid "Reel|Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:82
-#: src/wx/content_panel.cc:100 src/wx/templates_dialog.cc:52
-#: src/wx/editable_list.h:80
+#: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:83
+#: src/wx/content_panel.cc:109 src/wx/templates_dialog.cc:52
+#: src/wx/editable_list.h:81
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
msgid "Remove Screen"
msgstr "Quitar pantalla"
-#: src/wx/content_panel.cc:101
+#: src/wx/content_panel.cc:110
msgid "Remove the selected piece of content from the film."
msgstr "Eliminar la selección de la película."
msgid "Repeat Content"
msgstr "Repetir contenido"
-#: src/wx/content_menu.cc:71
+#: src/wx/content_menu.cc:72
msgid "Repeat..."
msgstr "Repetir..."
msgid "Report A Problem"
msgstr "Comunicar un problema"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:767
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:878 src/wx/full_config_dialog.cc:1115
msgid "Reset to default subject and text"
msgstr "Restablecer el texto y asunto por defecto"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:892
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1246
msgid "Reset to default text"
msgstr "Restablecer el texto por defecto"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:666
+#: src/wx/dcp_panel.cc:721
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:111
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:104
+msgid "Respect KDM validity periods"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:112
msgid "Restore to original colours"
msgstr "Restaurar los colores originales"
msgid "Resume"
msgstr "Continuar"
-#: src/wx/video_panel.cc:127
+#: src/wx/controls.cc:77
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:354
msgid "Right click to change gain."
msgstr "Click derecho para cambiar la ganancia."
-#: src/wx/film_viewer.cc:80
-msgid "Right eye"
-msgstr "Ojo derecho"
+#: src/wx/video_panel.cc:107
+#, fuzzy
+msgid "Right crop"
+msgstr "Derecha"
-#: src/wx/config_dialog.cc:554
+#: src/wx/config_dialog.cc:555
msgid "Root"
msgstr "Raiz"
msgid "S-Gamut3"
msgstr "S-Gamut3"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:629
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:672
msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
msgstr "SCP (para AAM y Doremi)"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:381
+#: src/wx/dcp_panel.cc:143 src/wx/full_config_dialog.cc:424
msgid "SMPTE"
msgstr "SMPTE"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:337
+#: src/wx/audio_dialog.cc:341
#, c-format
msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
msgstr "El pico de la muestra es %.2fdB en %s en %s"
msgid "Save to KDM Creator tool's list"
msgstr "Guardar en la lista de la herramienta de Creación de KDM"
-#: src/wx/video_panel.cc:175
+#: src/wx/controls.cc:106
+#, fuzzy
+msgid "Save..."
+msgstr "Renombrar..."
+
+#: src/wx/text_panel.cc:84
+#, fuzzy
+msgid "Scale"
+msgstr "Escalador"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:143
msgid "Scale to"
msgstr "Redimensionar a"
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:70
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:71
msgid "Screens"
msgstr "Pantallas"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:545
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:588
msgid "Search network for servers"
msgstr "Buscar servidores en la red"
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:66
+#, fuzzy
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar OV"
+
#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
msgid "Select CPL XML file"
msgstr "Seleccionar XML del CPL"
#: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
-#: src/wx/config_dialog.cc:889 src/wx/screen_dialog.cc:169
+#: src/wx/config_dialog.cc:893 src/wx/screen_dialog.cc:169
msgid "Select Certificate File"
msgstr "Seleccionar fichero de certificado"
-#: src/wx/config_dialog.cc:868
+#: src/wx/config_dialog.cc:871
msgid "Select Chain File"
msgstr "Seleccionar fichero de la cadena de certificados"
-#: src/wx/config_dialog.cc:791
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:194
+#, fuzzy
+msgid "Select Cinemas File"
+msgstr "Seleccionar fichero de la cadena de certificados"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:793
msgid "Select Export File"
msgstr "Seleccionar fichero de exportación"
-#: src/wx/config_dialog.cc:816
+#: src/wx/config_dialog.cc:819
msgid "Select File To Import"
msgstr "Seleccionar el fichero a importar"
-#: src/wx/content_menu.cc:374
+#: src/wx/content_menu.cc:377
msgid "Select KDM"
msgstr "Seleccionar KDM"
-#: src/wx/config_dialog.cc:660 src/wx/config_dialog.cc:696
+#: src/wx/config_dialog.cc:661 src/wx/config_dialog.cc:697
msgid "Select Key File"
msgstr "Seleccionar fichero de llave"
-#: src/wx/content_menu.cc:400
+#: src/wx/content_menu.cc:403
msgid "Select OV"
msgstr "Seleccionar OV"
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:66
+#, fuzzy
+msgid "Select and move content"
+msgstr "Dividir por contenido"
+
#: src/wx/screen_dialog.cc:49
msgid "Select certificate file"
msgstr "Seleccionar fichero de certificado"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:104
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:109
msgid "Select cinema and screen database file"
msgstr "Seleccione el fichero de cines y pantallas"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:99
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:104
msgid "Select configuration file"
msgstr "Seleccionar fichero de configuración"
-#: src/wx/export_dialog.cc:56
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:244
+#, fuzzy
+msgid "Select image file"
+msgstr "Seleccionar fichero de la cadena de certificados"
+
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:109
+#, fuzzy
+msgid "Select log file"
+msgstr "Seleccionar fichero de salida"
+
+#: src/wx/export_dialog.cc:74
msgid "Select output file"
msgstr "Seleccionar fichero de salida"
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:132
+#: src/wx/controls.cc:215 src/wx/controls.cc:230
+#, fuzzy
+msgid "Select playlist file"
+msgstr "Seleccionar fichero de salida"
+
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:120
msgid "Send by email"
msgstr "Enviar por email"
msgid "Send logs"
msgstr "Enviar registros"
-#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:70
+msgid "Sequence"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:388
+#, fuzzy
+msgid "Serial"
+msgstr "Número de serie"
+
+#: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
msgid "Serial number"
msgstr "Número de serie"
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:532
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:575
msgid "Servers"
msgstr "Servidores"
-#: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
+#: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:98
msgid "Set"
msgstr "Seleccionar"
msgid "Set language"
msgstr "Seleccionar idioma"
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:196
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:205
msgid "Set to"
msgstr "Definir como"
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:128
msgid "Shadow"
msgstr "Sombra"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:767
+#: src/wx/dcp_panel.cc:852
msgid "Show audio..."
msgstr "Mostrar audio…"
-#: src/wx/audio_panel.cc:71
+#: src/wx/audio_panel.cc:59
msgid "Show graph of audio levels..."
msgstr "Mostrar gráfico de niveles de audio…"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:117
+#: src/wx/dcp_panel.cc:90
msgid "Signed"
msgstr "Firmado"
-#: src/wx/config_dialog.cc:751 src/wx/config_dialog.cc:778
+#: src/wx/config_dialog.cc:753 src/wx/config_dialog.cc:780
msgid "Signing DCPs and KDMs"
msgstr "Firmand DCPs y KDMs"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:146
+#, fuzzy
+msgid "Simple"
+msgstr "Gamma simple"
+
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
msgid "Simple gamma"
msgstr "Gamma simple"
msgid "Simple gamma, linearised for small values"
msgstr "Gamma simple, lineal para valores pequeños"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:182
+#: src/wx/initial_setup_dialog.cc:45
+#, fuzzy
+msgid "Simple mode"
+msgstr "Gamma simple"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:136
msgid "Single reel"
msgstr "Bobina única"
-#: src/wx/player_information.cc:127
+#: src/wx/player_information.cc:137
#, c-format
msgid "Size: %dx%d"
msgstr "Tamaño: %dx%d"
msgid "Smoothing"
msgstr "Suavizado"
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:56
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:69
msgid "Snap"
msgstr "Acoplar"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:183
+#: src/wx/dcp_panel.cc:137
msgid "Split by video content"
msgstr "Dividir por contenido"
msgid "Stable version "
msgstr "Versión estable "
-#: src/wx/dcp_panel.cc:156
+#: src/wx/dcp_panel.cc:108
msgid "Standard"
msgstr "Estandard"
-#: src/wx/subtitle_view.cc:43
+#: src/wx/text_view.cc:51
msgid "Start"
msgstr "Inicio"
msgid "Start of reel"
msgstr "Inicio de la bobina"
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:133
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:89
+msgid "Start player as"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/controls.cc:63
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/text_panel.cc:102
msgid "Stream"
msgstr "Flujo"
msgid "Studio (e.g. TCF)"
msgstr "Estudio (ej. TCF)"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:740
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:851 src/wx/full_config_dialog.cc:1084
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
-#: src/wx/subtitle_view.cc:59
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Subtítulos"
+#: src/wx/about_dialog.cc:142
+msgid "Subscribers"
+msgstr ""
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
msgstr "Idioma del subtítulo (ej. EN)"
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
-msgid "Subtitle appearance"
-msgstr "Apariencia del subtítulo"
-
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
-#: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
-msgid "Subtitles"
+#: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles/captions"
msgstr "Subtítulos"
-#: src/wx/player_information.cc:137
+#: src/wx/player_information.cc:147
msgid "Subtitles: no"
msgstr "Subtítulos: no"
-#: src/wx/player_information.cc:135
+#: src/wx/player_information.cc:145
msgid "Subtitles: yes"
msgstr "Subtítulos: sí"
-#: src/wx/about_dialog.cc:141
-msgid "Supported by"
-msgstr "Soportado por"
-
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:592
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:635
msgid "TMS"
msgstr "TMS"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:617
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:660
msgid "Target path"
msgstr "Ruta"
msgid "Test version "
msgstr "Versión de prueba "
-#: src/wx/about_dialog.cc:199
+#: src/wx/about_dialog.cc:204
msgid "Tested by"
msgstr "Comprobado por"
"the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
msgstr ""
-#: src/wx/content_menu.cc:360
+#: src/wx/content_menu.cc:363
msgid ""
"The content file(s) you specified are not the same as those that are "
"missing. Either try again with the correct content file or remove the "
"El fichero %s ya existe. ¿Quiere usarlo como su nueva configuración o "
"sobreescribirlo con su configuración actual?"
-#: src/wx/hints_dialog.cc:89
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:318
+#, fuzzy
+msgid "Theatre name"
+msgstr "Nombre de la plantilla"
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:124
msgid "There are no hints: everything looks good!"
msgstr "No hay recomendaciones: ¡todo parece bien!"
"There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Ya existe una plantilla con ese nombre. ¿Quieres sobreescribirla?"
-#: src/wx/film_viewer.cc:212
+#: src/wx/film_viewer.cc:144
msgid "There is not enough free memory to do that."
msgstr "No hay suficiente memoria para hacer eso."
msgid "Thumbprint"
msgstr "Huella dactilar"
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:38
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:41
msgid "Timeline"
msgstr "Línea de tiempo"
-#: src/wx/content_panel.cc:112
+#: src/wx/content_panel.cc:121
msgid "Timeline..."
msgstr "Linea de tiempo..."
+#: src/wx/content_panel.cc:134
+msgid "Timing"
+msgstr "Tiempo"
+
#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
-#: src/wx/timing_panel.cc:50
+#: src/wx/timing_panel.cc:51
msgid "Timing|Timing"
msgstr "Tiempo"
-#: src/wx/video_panel.cc:140
-msgid "Top"
-msgstr "Arriba"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1092
+#, fuzzy
+msgid "To address"
+msgstr "De la dirección"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:117
+msgid "Top crop"
+msgstr "Recortar arriba"
-#: src/wx/about_dialog.cc:130
+#: src/wx/about_dialog.cc:131
msgid "Translated by"
msgstr "Traducido por"
-#: src/wx/timing_panel.cc:108
+#: src/wx/timing_panel.cc:92
msgid "Trim after current position"
msgstr "Recortar desde la posición actual"
-#: src/wx/timing_panel.cc:105
+#: src/wx/timing_panel.cc:90
msgid "Trim from end"
msgstr "Recortar del final"
-#: src/wx/timing_panel.cc:99
+#: src/wx/timing_panel.cc:87
msgid "Trim from start"
msgstr "Recortar del inicio"
-#: src/wx/timing_panel.cc:102
+#: src/wx/timing_panel.cc:89
msgid "Trim up to current position"
msgstr "Recortar hasta la posición actual"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:354
+#: src/wx/audio_dialog.cc:358
#, c-format
msgid "True peak is %.2fdB"
msgstr "El pico es %.2fdB"
#: src/wx/audio_dialog.cc:112 src/wx/config_dialog.cc:358
-#: src/wx/video_panel.cc:97
+#: src/wx/video_panel.cc:85
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:161
+#: src/wx/dcp_panel.cc:111
msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
msgstr "Subir el DCP al TMS una vez terminado"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:82
+#: src/wx/dcp_panel.cc:75
msgid "Use ISDCF name"
msgstr "Usar el nombre ISDCF"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:679
+#: src/wx/text_panel.cc:69
+#, fuzzy
+msgid "Use as"
+msgstr "Usar la mejor"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:731
msgid "Use best"
msgstr "Usar la mejor"
msgid "Use preset"
msgstr "Usar por defecto"
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:70
-msgid "Use subtitles"
-msgstr "Usar subtítulos"
-
-#: src/wx/audio_panel.cc:53
+#: src/wx/audio_panel.cc:51
msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
msgstr "Usar el audio de este DCP como OV y crear un VF"
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:53
+#: src/wx/text_panel.cc:58
+#, fuzzy
+msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
+msgstr "Usar el audio de este DCP como OV y crear un VF"
+
+#: src/wx/text_panel.cc:56
msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
msgstr "Usar los subtítutlos de este DCP como OV y crear un VF"
-#: src/wx/video_panel.cc:79
+#: src/wx/video_panel.cc:77
msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
msgstr "Usar el vídeo de este DCP como OV y crear un VF"
msgid "Use this file as new configuration"
msgstr "Usar este fichero como la nueva configuración"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:621
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:664
msgid "User name"
msgstr "Nombre de usuario"
-#: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
-#: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:116
+#: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
#: src/wx/video_panel.cc:75
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
-#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:37
msgid "Video Waveform"
msgstr "Forma de de onda del vídeo"
-#: src/wx/timing_panel.cc:116
+#: src/wx/timing_panel.cc:96
msgid "Video frame rate"
msgstr "Velocidad de imagen"
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:141
+#: src/wx/text_panel.cc:105
msgid "View..."
msgstr "Ver..."
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1024
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1390
msgid "Warnings"
msgstr "Alertas"
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:307
+msgid "Watermark"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/monitor_dialog.cc:40
+#, fuzzy
+msgid "Week of manufacture"
+msgstr "Fabricante del servidor"
+
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
msgid "White point"
msgstr "Punto de blanco"
msgid "White point adjustment"
msgstr "Ajuste del punto de blanco"
-#: src/wx/about_dialog.cc:137
+#: src/wx/about_dialog.cc:138
msgid "With help from"
msgstr "Con ayuda de"
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:127
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
msgstr "Crear un fichero ZIP para las KDMs de cada cine"
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:125
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
msgstr "Crear una carpeta para las KDMs de cada cine"
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:123
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:111
msgid "Write all KDMs to the same folder"
msgstr "Escribir todas las KDMs en la misma carpeta"
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:104 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
+#: src/wx/export_dialog.cc:61
+msgid "Write reels into separate files"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
msgid "Write to"
msgstr "Escribe a"
msgid "Written by"
msgstr "Escrito por"
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:79
-msgid "X Offset"
-msgstr "Desplazamiento en X"
-
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:99
-msgid "X Scale"
-msgstr "Redimensión X"
-
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:89
-msgid "Y Offset"
-msgstr "Desplazamiento en Y"
+#: src/wx/text_panel.cc:77 src/wx/text_panel.cc:85
+msgid "X"
+msgstr ""
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:109
-msgid "Y Scale"
-msgstr "Redimensión Y"
+#: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
+msgid "Y"
+msgstr ""
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
msgid "YUV to RGB conversion"
msgid "YUV to RGB matrix"
msgstr "Matriz YUV a RGB"
+#: src/wx/monitor_dialog.cc:42
+#, fuzzy
+msgid "Year of manufacture"
+msgstr "Fabricante del servidor"
+
#: src/wx/screens_panel.cc:217
#, c-format
msgid ""
"No puede cambiar el nombre de esta sala por '%s' porque este cine ya tiene "
"una sala llamada así."
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:208
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:207
msgid ""
"You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
"you want to continue?"
"Ha seleccionado algunos cines que no tienen configurado un correo "
"electrónico. ¿Quiere continuar?"
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:196
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:195
msgid ""
"You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
msgstr ""
msgid "Your email address"
msgstr "Tu dirección de correo"
-#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:67
+msgid "Zoom"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:68
+msgid "Zoom all"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:67
+msgid "Zoom in / out"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:68
+msgid "Zoom out to whole film"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:969
+msgid "certificates.barco.com password"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:965
+msgid "certificates.barco.com username"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:977
+msgid "certificates.christiedigital.com password"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:973
+msgid "certificates.christiedigital.com username"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/text_panel.cc:72
+msgid "closed captions"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:73
msgid "component value"
msgstr "valor del componente"
-#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:88
+#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:72
msgid "dB"
msgstr "dB"
+#: src/wx/config_dialog.cc:893
+msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:871
+msgid "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
+msgstr ""
+
#: src/wx/name_format_editor.cc:74
#, c-format
msgid "e.g. %s"
msgstr "ej. %s"
#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
-#: src/wx/timing_panel.cc:82
+#: src/wx/timing_panel.cc:77
msgid "f"
msgstr "i"
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:92
+#, fuzzy
+msgid "full screen"
+msgstr "Editar pantalla"
+
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:93
+msgid "full screen with controls on other monitor"
+msgstr ""
+
#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
-#: src/wx/timing_panel.cc:60
+#: src/wx/timing_panel.cc:61
msgid "h"
msgstr "h"
#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
-#: src/wx/timing_panel.cc:68
+#: src/wx/timing_panel.cc:67
msgid "m"
msgstr "m"
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:334
+msgid "milliseconds"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:327
+msgid "minutes"
+msgstr ""
+
#. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
-#: src/wx/audio_panel.cc:105 src/wx/full_config_dialog.cc:324
+#: src/wx/audio_panel.cc:86 src/wx/full_config_dialog.cc:367
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:725
+#: src/wx/text_panel.cc:71
+#, fuzzy
+msgid "open subtitles"
+msgstr "Usar subtítulos"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:762
msgid "port"
msgstr "puerto"
#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:278 src/wx/timing_panel.cc:75
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:321 src/wx/timing_panel.cc:72
msgid "s"
msgstr "s"
msgid "until"
msgstr "hasta"
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:91
+msgid "window"
+msgstr ""
+
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
msgid "x"
msgstr "x"
msgid "y"
msgstr "y"
+#~ msgid "Crop"
+#~ msgstr "Recortar"
+
+#~ msgid "Top"
+#~ msgstr "Arriba"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitle/captions"
+#~ msgstr "Subtítulos"
+
+#~ msgid "Left eye"
+#~ msgstr "Ojo izquierdo"
+
+#~ msgid "Make DCP anyway"
+#~ msgstr "Crear DCP de todas formas"
+
+#~ msgid "Right eye"
+#~ msgstr "Ojo derecho"
+
+#~ msgid "Subtitle"
+#~ msgstr "Subtítulos"
+
+#~ msgid "X Scale"
+#~ msgstr "Redimensión X"
+
+#~ msgid "Y Offset"
+#~ msgstr "Desplazamiento en Y"
+
+#~ msgid "Y Scale"
+#~ msgstr "Redimensión Y"
+
#~ msgid "No DCP selected."
#~ msgstr "No se ha seleccionado ningún DCP."
#~ msgid "Refer to existing DCP"
#~ msgstr "Referenciar a un DCP existente"
-#~ msgid "Load..."
-#~ msgstr "Cargar..."
-
#~ msgid "New Film"
#~ msgstr "Nueva película"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Otros"
-#~ msgid "Server manufacturer"
-#~ msgstr "Fabricante del servidor"
-
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Desconocido"
#~ msgid "Rs"
#~ msgstr "Rs"
-#~ msgid "Scaler"
-#~ msgstr "Escalador"
-
-#~ msgid "Top crop"
-#~ msgstr "Recortar arriba"
-
#~ msgid "VI"
#~ msgstr "VI"
#~ msgid "Subtitle Stream"
#~ msgstr "Flujo de subtítulos"
-#~ msgid "Timing"
-#~ msgstr "Tiempo"
-
#~ msgid "-3dB"
#~ msgstr "-3dB"
#~ msgid "Threads to use"
#~ msgstr "Hilos a utilizar"
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Añadir"
-
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Editar"