Use $HOME rather than hard-coded user name.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / fr_FR.po
index 7e6bad23f3a649ccb0c1ea73e545b9f03b7eedc3..8a1f02c05a170d2f0382cc8321681c2331600f2c 100644 (file)
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
+#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-20 00:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-24 22:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-01-12 00:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-07 14:29+0100\n"
 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: fr_FR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2\n"
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:83 src/wx/subtitle_panel.cc:93
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:103 src/wx/subtitle_panel.cc:113
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:123
+#: src/wx/player_information.cc:112
+#, c-format
+msgid " (%d error)"
+msgstr " (erreur %d)"
+
+#: src/wx/player_information.cc:114
+#, c-format
+msgid " (%d errors)"
+msgstr " (erreurs %d)"
+
+#: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
+#, c-format
+msgid " advanced by %dms"
+msgstr " avancé de %dms"
+
+#: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
+#, c-format
+msgid " delayed by %dms"
+msgstr " retardé de %dms"
+
+#: src/wx/text_panel.cc:105 src/wx/text_panel.cc:108 src/wx/text_panel.cc:113
+#: src/wx/text_panel.cc:116 src/wx/text_panel.cc:120
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
+#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:156
 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
 msgstr ""
-"%1 existe déjà comme nom de fichier. VOus ne pouvez pas l'utiliser pour un "
-"projet."
+"%1 existe déjà comme nom de fichier. Vous ne pouvez pas l'utiliser pour un "
+"film."
 
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:153
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:188
+#, c-format
+msgid "%d DKDM written to %s"
+msgstr "DKDM %d écrite dans %s"
+
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:188
+#, c-format
+msgid "%d DKDMs written to %s"
+msgstr "DKDMs %d écrites dans %s"
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:221
 #, c-format
 msgid "%d KDM written to %s"
 msgstr "KDM %d écrite dans %s"
 
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:153
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:221
 #, c-format
 msgid "%d KDMs written to %s"
 msgstr "KDMs %d écrites dans %s"
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:83
+#: src/wx/config_dialog.cc:1025
+#, c-format
+msgid "%d channels on %s"
+msgstr "%d canaux sur %s"
+
+#: src/wx/player_information.cc:204 src/wx/player_information.cc:206
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:89
+#, fuzzy
 msgid ""
-"(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
-" Ole Laursen, Brecht Sanders"
+"(C) 2012-2024 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
+" Ole Laursen"
 msgstr ""
-"(C) 2012-2018 par Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
-" Ole Laursen, Brecht Sanders"
+"(C) 2012-2022 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
+" Ole Laursen"
 
-#: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
+#: src/wx/file_picker_ctrl.cc:51 src/wx/file_picker_ctrl.cc:66
 msgid "(None)"
 msgstr "(Aucun)"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:140
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1672 src/wx/player_config_dialog.cc:117
+msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
+msgstr "(redémarrer DCP-o-matic pour changer le mode d'affichage)"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1538
+msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
+msgstr "(redémarrer DCP-o-matic pour voir tous les ratios)"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:151
 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
-msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
+msgstr "(redémarrer DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:88
+msgid "+3dB"
+msgstr "+3dB"
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:86
 msgid "-6dB"
 msgstr "-6dB"
 
-#: src/wx/wx_util.cc:383
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:87
+msgid "0 is best, 51 is worst"
+msgstr "0 est le meilleur, 51 est le pire"
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:87
+msgid "0dB (unchanged)"
+msgstr "0dB (inchangé)"
+
+#. TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:455
+msgid "1 Bv2.1 error, "
+msgstr "1 erreur Bv2.1, "
+
+#. TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:447
+msgid "1 error, "
+msgstr "1 erreur, "
+
+#: src/wx/wx_util.cc:531
 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
 
-#: src/wx/wx_util.cc:375
+#: src/wx/wx_util.cc:523
 msgid "2 - stereo"
 msgstr "2 - stéréo"
 
-#: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
+#: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40
 msgid "255"
 msgstr "255"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:242
+#: src/wx/video_panel.cc:211
 msgid "2D"
 msgstr "2D"
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
-msgid "2D version of content available in 3D"
-msgstr "Version 2D d'un contenu aussi disponible en 3D"
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:315
+msgid "2D version of 3D DCP"
+msgstr "Version 2D d'un DCP 3D"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:720
+#: src/wx/dcp_panel.cc:862
 msgid "2K"
 msgstr "2K"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:685 src/wx/video_panel.cc:243
+#: src/wx/dcp_panel.cc:832 src/wx/video_panel.cc:212
 msgid "3D"
 msgstr "3D"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:246
+#: src/wx/video_panel.cc:215
 msgid "3D alternate"
 msgstr "3D alternatif"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:247
+#: src/wx/video_panel.cc:216
 msgid "3D left only"
-msgstr "3D gauche"
+msgstr "3D gauche seulement"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:244
+#: src/wx/video_panel.cc:213
 msgid "3D left/right"
 msgstr "3D gauche/droite"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:248
+#: src/wx/video_panel.cc:217
 msgid "3D right only"
-msgstr "3D droite"
+msgstr "3D droite seulement"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:245
+#: src/wx/video_panel.cc:214
 msgid "3D top/bottom"
 msgstr "3D dessus/dessous"
 
-#: src/wx/wx_util.cc:377
+#: src/wx/wx_util.cc:525
 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
-msgstr "4 - G/C/D/Bf"
+msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:966
+msgid "48kHz"
+msgstr "48kHz"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:721
+#: src/wx/dcp_panel.cc:863
 msgid "4K"
 msgstr "4K"
 
-#: src/wx/wx_util.cc:379
+#: src/wx/wx_util.cc:527
 msgid "6 - 5.1"
 msgstr "6 - 5.1"
 
-#: src/wx/wx_util.cc:381
+#: src/wx/wx_util.cc:529
 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
 
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
+#: src/wx/dcp_panel.cc:967
+msgid "96kHz"
+msgstr "96kHz"
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:411
+#, c-format
+msgid "<IssueDate> has an invalid value %n"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:417
+#, c-format
+msgid "<MainSoundConfiguration> describes incorrect number of channels (%n)"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:118
 msgid "<b>New colour</b>"
-msgstr "<b>Nouvelle Colorimétrie</b>"
+msgstr "<b>Nouvelle colorimétrie</b>"
 
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:92
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:115
 msgid "<b>Original colour</b>"
 msgstr "<b>Colorimétrie originale</b>"
 
-#. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
-#.
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:86
 msgid ""
 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
 msgstr ""
-"<i>Important : Veuillez entrer une adresse e-mail valide ici, sans quoi nous "
+"<i>Important : veuillez entrer une adresse e-mail valide ici, sans quoi nous "
 "ne pourrons vous contacter pour obtenir plus de détails sur votre problème.</"
 "i>"
 
-#. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
-#.
-#: src/wx/timing_panel.cc:132
-msgid ""
-"<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
-"i>"
-msgstr ""
-"<i>à modifier seulement si la vitesse image du contenu n'a pas été "
-"correctement lue.</i>"
-
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:87
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: src/wx/update_dialog.cc:36
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:353
+#, c-format
+msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3."
+msgstr "Une image JPEG2000 2K contient %n parties de mosaïque au lieu de 3."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:341
+#, c-format
+msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0."
+msgstr "Une image JPEG2000 2K a %n marqueur(s) POC au lieu de 0."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:326
+#, c-format
+msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1."
+msgstr "Une image JPEG2000 2K a %n bits de garde au lieu de 1."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:356
+#, c-format
+msgid "A 4K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
+msgstr "Une image JPEG2000 2K contient %n parties de mosaïque au lieu de 6."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:344
+#, c-format
+msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1."
+msgstr "Une image JPEG2000 4K a %n marqueur(s) POC au lieu de 1."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:329
+#, c-format
+msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
+msgstr "Une image JPEG2000 4K a %n bits de garde au lieu de 2."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:350
+msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location."
+msgstr ""
+"Une image JPEG2000 contient un marqueur POC à un emplacement non valide."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:347
+#, c-format
+msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)."
+msgstr "Une image JPEG2000 contient un marqueur POC invalide (%n)."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:338
+#, c-format
+msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32."
+msgstr "Une image JPEG2000 a une hauteur de bloc de code de %n au lieu de 32."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:335
+#, c-format
+msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32."
+msgstr "Une image JPEG2000 a une largeur de bloc de code de %n au lieu de 32."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:359
+msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker."
+msgstr "Une image JPEG2000 n'a pas de marqueur TLM."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:332
+msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
+msgstr ""
+"La taille d'une mosaïque JPEG2000 ne correspond pas à la taille de l'image."
+
+#: src/wx/update_dialog.cc:43
 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
-msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible"
+msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:323
+#, c-format
+msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)"
+msgstr "Une image a un codestream JPEG2000 invalide (%n)"
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:183
+#, c-format
+msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
+msgstr "Un problème est survenu lors de la recherche de conseils (%s)"
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:362
+msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in."
+msgstr ""
+"Un sous-titre dure plus longtemps que la bobine dans laquelle il se trouve."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:429
+#, c-format
+msgid ""
+"A subtitle or closed caption refers to a font with ID %id that does not have "
+"a corresponding <LoadFont> node."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:996
+msgid "ALSA"
+msgstr "ALSA"
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:35
+#: src/wx/config_dialog.cc:992
+msgid "ASIO"
+msgstr "ASIO"
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:41
 msgid "About DCP-o-matic"
 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:150
+#: src/wx/screens_panel.cc:252
 msgid "Add Cinema"
-msgstr "Ajouter Cinéma"
+msgstr "Ajouter un cinéma"
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:57
+#: src/wx/screens_panel.cc:82
 msgid "Add Cinema..."
-msgstr "Ajouter cinéma"
+msgstr "Ajouter un cinéma..."
 
-#: src/wx/content_panel.cc:96
+#: src/wx/content_panel.cc:271
 msgid "Add DCP..."
-msgstr "Ajouter DCP..."
+msgstr "Ajouter un DCP..."
 
-#: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
+#: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
 msgid "Add DKDM folder"
-msgstr "Ajouter dossier DKDM"
+msgstr "Ajouter un dossier DKDM"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:77
+#: src/wx/content_menu.cc:108
 msgid "Add KDM..."
-msgstr "Ajouter KDM..."
+msgstr "Ajouter un KDM..."
 
-#: src/wx/content_menu.cc:78
+#: src/wx/content_menu.cc:109
 msgid "Add OV..."
-msgstr "Ajouter OV..."
+msgstr "Ajouter une OV..."
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:206
+#: src/wx/screens_panel.cc:381
 msgid "Add Screen"
-msgstr "Ajouter Ecran"
+msgstr "Ajouter un écran"
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:63
+#: src/wx/screens_panel.cc:88
 msgid "Add Screen..."
-msgstr "Ajout une salle"
+msgstr "Ajouter un écran..."
 
-#: src/wx/content_panel.cc:97
+#: src/wx/content_panel.cc:272
 msgid "Add a DCP."
-msgstr "Ajouter un DCP..."
+msgstr "Ajouter un DCP."
 
-#: src/wx/content_panel.cc:93
+#: src/wx/content_panel.cc:268
 msgid ""
 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
 "or a folder of sound files."
@@ -208,1411 +374,2221 @@ msgstr ""
 "Ajouter un dossier d'images fixes (qui sera utilisé comme séquence d'images "
 "animées) ou un dossier de fichiers audio."
 
-#: src/wx/content_panel.cc:88
+#: src/wx/content_panel.cc:263
 msgid "Add file(s)..."
-msgstr "Ajout fichier(s)..."
+msgstr "Ajouter des fichiers..."
 
-#: src/wx/content_panel.cc:92
+#: src/wx/content_panel.cc:267
 msgid "Add folder..."
-msgstr "Ajouter dossier"
+msgstr "Ajouter un dossier..."
 
 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
 msgid "Add image sequence"
-msgstr "Ajout séquence images"
+msgstr "Ajouter une séquence d'images"
+
+#: src/wx/language_tag_dialog.cc:43
+msgid "Add language..."
+msgstr "Ajouter une langue..."
+
+#: src/wx/text_panel.cc:365
+msgid "Add new..."
+msgstr "Ajouter nouveau..."
 
-#: src/wx/content_panel.cc:89
-msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
-msgstr "Ajout de fichiers vidéo, images, sons ou sous-titres au projet."
+#: src/wx/markers_panel.cc:257
+msgid "Add or move marker to current position"
+msgstr "Ajouter ou déplacer un marqueur à la position actuelle"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:74
+#: src/wx/recipients_panel.cc:123
+msgid "Add recipient"
+msgstr "Ajouter un destinataire"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:264
+#, fuzzy
+msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film (Ctrl+A)."
+msgstr "Ajoutez des fichiers vidéo, image, son ou sous-titres au film."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:301 src/wx/recipients_panel.cc:69
+#: src/wx/editable_list.h:141
 msgid "Add..."
 msgstr "Ajouter..."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:475
+#: src/wx/config_dialog.cc:398
 msgid ""
 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
 msgstr ""
-"L'ajout de ce certificat rendrait la chaîne incohérente, aussi ne sera-t-il "
-"pas ajouté. Ajouter des certificats dans l'ordre depuis la racine."
+"L'ajout de ce certificat rendrait la chaîne incohérente, il ne sera donc pas "
+"ajouté. Ajoutez les certificats dans l'ordre, de la racine à l'intermédiaire "
+"puis à l'entité finale."
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:749
+#: src/wx/text_panel.cc:185
+msgid "Additional"
+msgstr "Supplémentaire"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:69 src/wx/extra_kdm_email_dialog.cc:47
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1053 src/wx/full_config_dialog.cc:1190
+#: src/wx/recipient_dialog.cc:90
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:187
 msgid "Adjust white point to"
 msgstr "Ajuster la valeur de blanc à"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:756
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1640 src/wx/metadata_dialog.cc:79
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:238
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avancé"
+
+#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
+msgid "Advanced KDM options"
+msgstr "Options avancées KDM"
+
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:59
+msgid "Advanced content settings"
+msgstr "Paramètres de contenu avancés"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:106
+msgid "Advanced settings..."
+msgstr "Paramètres avancés..."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:657 src/wx/config_dialog.cc:675
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
 msgid "Advanced..."
 msgstr "Avancé..."
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:973
+#: src/wx/rating_dialog.cc:136 src/wx/rating_dialog.cc:292
+msgid "Agency"
+msgstr "Agence"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1534
 msgid "Allow any DCP frame rate"
-msgstr "Autoriser toutes cadences"
+msgstr "Autoriser toute fréquence d'images DCP"
 
-#: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1546
+msgid "Allow creation of DCPs with 96kHz audio"
+msgstr "Autoriser la création de DCP avec de l'audio 96kHz"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1536
+msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
+msgstr "Autoriser le plein cadre et les ratios non standard"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1547
+msgid "Allow mapping to all audio channels"
+msgstr "Autoriser le mappage à tous les canaux audio"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1548
+msgid "Allow use of SMPTE Bv2.0"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
 msgid "Alpha   0"
 msgstr "Alpha   0"
 
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
+#: src/wx/about_dialog.cc:169
+msgid "Also supported by"
+msgstr "Aussi soutenu par"
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:148
+msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
+msgstr "Une ressource a un chemin vide dans ASSETMAP."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:396
+#, c-format
+msgid "An invalid <ContentKind> %n has been used."
+msgstr "Un <ContentKind> %n invalide a été utilisé."
+
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:192 src/wx/kdm_output_panel.cc:323
 msgid "An unknown exception occurred."
-msgstr "Une erreur inconnue est apparue."
+msgstr "Une exception inconnue s'est produite."
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:145
+#: src/wx/text_panel.cc:127
 msgid "Appearance..."
 msgstr "Apparence..."
 
-#: src/wx/job_view.cc:134
+#: src/wx/job_view.cc:189
 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
-msgstr "Etes-vous certain de vouloir annuler cette tâche?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler cette tâche ?"
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:349
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %d cinémas ?"
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:471
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove %d screens?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %d écrans ?"
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:345
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le cinéma '%s' ?"
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:467
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'écran '%s' ?"
 
-#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
+#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
 msgid ""
 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Etes-vous certain de vouloir envoyer des courriels aux adresses suivantes ?\n"
+"Êtes-vous sûr de vouloir envoyer des e-mails aux adresses suivantes ?\n"
 "\n"
 
-#: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:381
+msgid "At least one <Text> node in a subtitle or closed caption is empty."
+msgstr "Au moins un nœud <Text> dans un sous-titre est vide."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257
+msgid ""
+"At least one asset in a reel does not have the same duration as the others."
+msgstr ""
+"Au moins une ressource d'une bobine n'a pas la même durée que les autres."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:176
+#, c-format
+msgid ""
+"At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s."
+msgstr ""
+"Au moins une image de la ressource vidéo %f est proche de la limite de "
+"250MBit/s."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:173
+#, c-format
+msgid ""
+"At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s."
+msgstr ""
+"Au moins une image de la ressource vidéo %f dépasse la limite de 250Mbit/s."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:230
+msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames."
+msgstr "Au moins une paire de sous-titres est séparée par moins de 2 images."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:227
+msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames."
+msgstr "Au moins un sous-titre dure moins de 15 images."
+
+#: src/wx/timeline_labels_view.cc:44 src/wx/timeline_labels_view.cc:86
 msgid "Atmos"
 msgstr "Atmos"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
-#: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
-#: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
+#: src/wx/audio_dialog.cc:64 src/wx/audio_panel.cc:65
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:130
+#: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:92
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
-msgid "Audio Language (e.g. EN)"
-msgstr "Langue audio (ex. FR)"
-
-#: src/wx/player_information.cc:132
+#: src/wx/player_information.cc:169
 #, c-format
 msgid "Audio channels: %d"
-msgstr "Canaux Audio: %d"
+msgstr "Canaux audio : %d"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:100
+msgid "Audio language"
+msgstr "Langue audio"
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:535
 #, c-format
-msgid ""
-"Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
-msgstr ""
-"Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP sans modification."
+msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
+msgstr "L'audio sera transmis de %s canal %s à %s canal %s sans être modifié."
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:544
 #, c-format
 msgid ""
-"Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
-"%.1fdB."
+"Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
 msgstr ""
-"Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP avec un gain de "
-"%.1fdB."
+"L'audio sera transmis de %s canal %s à %s canal %s avec un gain %.1fdB."
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:116
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:884
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:29
+msgid "Auto crop"
+msgstr "Recadrage auto"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:104
+msgid "Auto-crop..."
+msgstr "Recadrage auto..."
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:140
 msgid "Automatically analyse content audio"
 msgstr "Analyser automatiquement le contenu audio"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:90
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:760
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1068 src/wx/full_config_dialog.cc:1205
 msgid "BCC address"
-msgstr "Adresse BCC"
-
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
-msgid "Blue chromaticity"
-msgstr "Chromaticité du Bleu"
+msgstr "Adresse CCI "
 
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:70
-msgid "Bold file"
-msgstr "Fichier Gras"
+#: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:87
+msgid "Barco Alchemy"
+msgstr "Barco Alchemy"
 
-#: src/wx/font_files_dialog.cc:37
-msgid "Bold font"
-msgstr "Gras"
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:154
+msgid "Blue chromaticity"
+msgstr "Chromaticité du bleu "
 
-#: src/wx/video_panel.cc:151
+#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:158
 msgid "Bottom"
-msgstr "Bas"
+msgstr "Bas "
 
-#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
+#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:49 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
 msgid "Browse..."
 msgstr "Parcourir..."
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:74
+#: src/wx/text_panel.cc:100
 msgid "Burn subtitles into image"
 msgstr "Graver les sous-titres dans l'image"
 
-#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
+#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:38
 msgid "But I have to use fader"
-msgstr "mais je dois actuellement le régler ��"
+msgstr "Mais je dois utiliser le fader��"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:750
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1054 src/wx/full_config_dialog.cc:1191
 msgid "CC addresses"
-msgstr "Adresses CC"
+msgstr "Adresses CC "
 
-#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
-#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:60
+#: src/wx/text_panel.cc:206
+msgid "CCAP track"
+msgstr "Piste CCAP"
+
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:92 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44 src/wx/kdm_dialog.cc:96
+#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:69
 msgid "CPL"
 msgstr "CPL"
 
-#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:56
 msgid "CPL ID"
-msgstr "Id du CPL"
+msgstr "ID de la CPL"
 
-#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:59
 msgid "CPL annotation text"
-msgstr "Nom CPL"
+msgstr "Nom de la CPL"
 
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:188 src/wx/kdm_output_panel.cc:319
 msgid "CPL's content is not encrypted."
-msgstr "Le contenu du CPL n'est pas crypté."
+msgstr "Le contenu de la CPL n'est pas crypté."
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:89
+#: src/wx/audio_panel.cc:96
 msgid "Calculate..."
-msgstr "Calcul..."
+msgstr "Calculer..."
 
-#: src/wx/job_view.cc:58
+#: src/wx/invalid_certificate_period_dialog.cc:99 src/wx/job_view.cc:76
+#: src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:67
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
-#: src/wx/content_sub_panel.cc:52
-msgid "Cannot reference this DCP."
-msgstr "Ne peut se référer à ce DCP"
+#: src/wx/audio_panel.cc:390
+msgid "Cannot reference this DCP's audio."
+msgstr "Impossible de référencer l'audio de ce DCP."
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:392
+msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
+msgstr "Impossible de référencer l'audio de ce DCP : "
+
+#: src/wx/text_panel.cc:600
+msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
+msgstr "Impossible de référencer les sous-titres de ce DCP."
+
+#: src/wx/text_panel.cc:602
+msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
+msgstr "Impossible de référencer les sous-titres de ce DCP : "
+
+#: src/wx/video_panel.cc:599
+msgid "Cannot reference this DCP's video."
+msgstr "Impossible de référencer la vidéo de ce DCP."
+
+#: src/wx/video_panel.cc:601
+msgid "Cannot reference this DCP's video: "
+msgstr "Impossible de référencer la vidéo de ce DCP : "
 
-#: src/wx/content_sub_panel.cc:54
-msgid "Cannot reference this DCP: "
-msgstr "Ne peut se référer à ce DCP"
+#: src/wx/text_view.cc:73
+msgid "Caption"
+msgstr "Sous-titre"
+
+#: src/wx/text_view.cc:48
+msgid "Captions"
+msgstr "Sous-titres"
 
-#: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
+#: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
 msgid "Certificate chain"
 msgstr "Chaîne de certificat"
 
-#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
+#: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:79
+#: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81
+#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:272
+#: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:73 src/wx/qube_certificate_panel.cc:83
 msgid "Certificate downloaded"
 msgstr "Certificat téléchargé"
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
+#: src/wx/invalid_certificate_period_dialog.cc:63
+#, fuzzy
+msgid "Certificate end"
+msgstr "Certificat"
+
+#: src/wx/invalid_certificate_period_dialog.cc:55
+#, fuzzy
+msgid "Certificate start"
+msgstr "Certificat"
+
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:298
 msgid "Chain"
 msgstr "Chaîne"
 
-#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
+#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:33
 msgid "Channel gain"
-msgstr "Gain Canal"
+msgstr "Gain du canal"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:95 src/wx/dcp_panel.cc:752
+#: src/wx/audio_dialog.cc:109 src/wx/dcp_panel.cc:943
 msgid "Channels"
-msgstr "Canaux"
+msgstr "Canaux "
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:99
+msgid "Check all"
+msgstr "Tout vérifier"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:180
+#: src/wx/config_dialog.cc:170
 msgid "Check for testing updates on startup"
-msgstr "Recherche de mises à jour test au démarrage."
+msgstr "Rechercher les mises à jour de test au démarrage"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:176
+#: src/wx/config_dialog.cc:166
 msgid "Check for updates on startup"
-msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
+msgstr "Rechercher les mises à jour au démarrage"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:80
+#: src/wx/content_menu.cc:111
 msgid "Choose CPL..."
-msgstr "Sélection CPL..."
+msgstr "Choisir une CPL..."
 
-#: src/wx/content_panel.cc:374
+#: src/wx/content_panel.cc:660
 msgid "Choose a DCP folder"
-msgstr "Choisissez un dossier DCP"
+msgstr "Choisier un dossier DCP"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:296
+#: src/wx/content_menu.cc:372
 msgid "Choose a file"
-msgstr "Choisissez un fichier"
+msgstr "Choisir un fichier"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:301
+#: src/wx/content_panel.cc:601
 msgid "Choose a file or files"
-msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
+msgstr "Choisir un ou plusieurs fichiers"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:291 src/wx/content_panel.cc:329
+#: src/wx/content_menu.cc:368 src/wx/content_panel.cc:617
 msgid "Choose a folder"
-msgstr "Choisissez un dossier"
+msgstr "Choisir un dossier"
 
-#: src/wx/system_font_dialog.cc:33
+#: src/wx/system_font_dialog.cc:37
 msgid "Choose a font"
 msgstr "Choisir une police"
 
-#: src/wx/font_files_dialog.cc:80
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:187
 msgid "Choose a font file"
 msgstr "Choisir un fichier de police"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:103
+#: src/wx/christie_certificate_panel.cc:92
+msgid "Christie"
+msgstr "Christie"
+
+#: src/wx/invalid_certificate_period_dialog.cc:39
+#, fuzzy
+msgid "Cinema"
+msgstr "cinéma"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:122
 msgid "Cinema and screen database file"
-msgstr "Base de données Cinémas et Ecrans"
+msgstr "Base de données cinémas et écrans "
 
-#: src/wx/content_widget.h:79
+#: src/wx/content_widget.h:88
 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
 msgstr ""
-"Cliquer ce bouton pour régler tous les contenus sélectionnés à la même "
+"Cliquer sur ce bouton pour régler tous les contenus sélectionnés à la même "
 "valeur."
 
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:275
+#, c-format
+msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
+msgstr "La ressource de sous-titres codés %n a un <EntryPoint> non nul."
+
+#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:49
+msgid "Closed captions"
+msgstr "Sous-titres codés"
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:85 src/wx/video_panel.cc:187
 msgid "Colour"
-msgstr "Couleur"
+msgstr "Couleur "
 
-#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:206
+#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:41
 msgid "Colour conversion"
-msgstr "Espace Couleurs"
+msgstr "Conversion de couleurs"
 
-#. TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
-#: src/wx/video_panel.cc:217
+#. TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
+#: src/wx/video_panel.cc:195
 msgid "Colour|Custom"
-msgstr "Personnalisé"
+msgstr "Personnalisée"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1413
+msgid "Company name"
+msgstr "Nom de la société "
 
-#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
 msgid "Component"
 msgstr "Composant"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:98
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:117
 msgid "Configuration file"
-msgstr "Fichier de configuration"
+msgstr "Fichier de configuration "
 
-#. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1029
+#. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1749 src/wx/player_config_dialog.cc:276
 msgid "Config|Timing"
-msgstr "Temps"
+msgstr "Configuration|Chronologie"
 
-#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
+#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
 msgid "Confirm KDM email"
 msgstr "Confirmez l'e-mail KDM"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:655
+#: src/wx/dcp_panel.cc:820
 msgid "Container"
-msgstr "Format"
+msgstr "Conteneur "
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
-#: src/wx/film_editor.cc:53
+#: src/wx/audio_panel.cc:119 src/wx/film_editor.cc:61
 msgid "Content"
 msgstr "Contenu"
 
-#: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
 msgid "Content Properties"
 msgstr "Propriétés du contenu"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:106
+#: src/wx/dcp_panel.cc:104
 msgid "Content Type"
-msgstr "Type de Contenu"
+msgstr "Type de contenu "
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1092
+msgid "Content directory"
+msgstr "Répertoire du contenu"
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
+#: src/wx/content_version_dialog.cc:31 src/wx/content_version_dialog.cc:33
+#: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:64
 msgid "Content version"
-msgstr "Version du contenu"
+msgstr "Version de contenu "
 
-#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:104
+msgid "Content versions"
+msgstr "Versions de contenu "
+
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:89
+#: src/wx/text_panel.cc:114
+msgid "Coord|Y"
+msgstr "Coord|Y"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:90
 msgid "Copy as name"
-msgstr "Copier le nom"
+msgstr "Copier comme nom"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:991
+msgid "CoreAudio"
+msgstr "CoreAudio"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:264
+#: src/wx/audio_dialog.cc:303
 msgid "Could not analyse audio."
-msgstr "Analyse du son impossible"
+msgstr "Impossible d'analyser le son."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:458
+#: src/wx/text_panel.cc:904
+msgid "Could not analyse subtitles."
+msgstr "Impossible d'analyser les sous-titres."
+
+#: src/wx/qube_certificate_panel.cc:73
+#, c-format
+msgid "Could not find serial number %s"
+msgstr "Impossible de trouver le numéro de série %s"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:382
 #, c-format
 msgid "Could not import certificate (%s)"
-msgstr "Importation certificat impossible (%s)"
+msgstr "Impossible d'importer le certificat (%s)"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:415
+msgid "Could not load KDM"
+msgstr "Impossible de charger le KDM"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:380
-msgid "Could not load KDM."
-msgstr "Chargement KDM impossible"
+#: src/wx/screen_dialog.cc:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not load certificate (%s)"
+msgstr "Impossible de charger le certificat (%s)"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:678
-#: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:157
-#: src/wx/screen_dialog.cc:162
+#: src/wx/simple_video_view.cc:176
+#, fuzzy
+msgid "Could not play content"
+msgstr "Impossible de charger le KDM"
+
+#: src/wx/gl_video_view.cc:139
+#, c-format
+msgid "Could not read DCP: %s"
+msgstr "Impossible de lire le DCP : %s"
+
+#: src/wx/download_certificate_panel.cc:67
+#: src/wx/download_certificate_panel.cc:80
+msgid "Could not read certificate file (%1)"
+msgstr "Impossible de lire le fichier de certificat (%1)"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:407 src/wx/config_dialog.cc:594
+#: src/wx/recipient_dialog.cc:177 src/wx/recipient_dialog.cc:182
+#: src/wx/screen_dialog.cc:284 src/wx/screen_dialog.cc:290
 msgid "Could not read certificate file."
-msgstr "Lecture du ficher de certificat impossible"
+msgstr "Impossible de lire le fichier de certificat."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:668
+#: src/wx/qube_certificate_panel.cc:56
+msgid "Could not read certificates from Qube server."
+msgstr "Impossible de lire les certificats du serveur Qube."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:584
 #, c-format
 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
-msgstr "Fichier clé illisible car trop long (%s)"
+msgstr "Impossible de lire le fichier clé ; le fichier est trop long (%s)"
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:853
+#: src/wx/film_viewer.cc:649 src/wx/film_viewer.cc:691
 msgid ""
 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
 msgstr ""
-"Réglage sortie audio impossible. Il n'y aura pas de monitoring audio pendant "
-"la prévisualisation. "
+"Impossible de configurer la sortie audio.  Il n'y aura pas d'audio pendant "
+"la prévisualisation."
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:264 src/wx/screens_panel.cc:725
+msgid ""
+"Could not write cinema details to the cinemas.xml file.  Check that the "
+"location of cinemas.xml is valid in DCP-o-matic's preferences."
+msgstr ""
+"Impossible d'écrire les détails du cinéma dans le fichier cinemas.xml.  "
+"Vérifiez que l'emplacement du fichier cinemas.xml est valide dans les "
+"préférences de DCP-o-matic."
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:876
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1328
 msgid "Cover Sheet"
 msgstr "Couverture"
 
-#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
+#: src/wx/invalid_certificate_period_dialog.cc:98
+#, fuzzy
+msgid "Create KDMs anyway"
+msgstr "Créer le DCP malgré tout"
+
+#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:51
 msgid "Create in folder"
 msgstr "Créer dans le dossier"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:129
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1408
 msgid "Creator"
-msgstr "Créateur"
+msgstr "Créateur "
 
-#: src/wx/video_panel.cc:111
+#: src/wx/video_panel.cc:99
 msgid "Crop"
-msgstr "Rogner"
+msgstr "Rogner "
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:402
+#: src/wx/audio_dialog.cc:472
 #, c-format
 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
-msgstr "Curseur: %.1fdB à %s"
+msgstr "Curseur : %.1fdB à %s"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:396
+#: src/wx/audio_dialog.cc:466
 msgid "Cursor: none"
-msgstr "Curseur: aucun"
+msgstr "Curseur : aucun"
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
-#: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:53
+#: src/wx/rating_dialog.cc:51
+msgid "Custom"
+msgstr "Personnalisé"
+
+#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
+msgid "Custom scale"
+msgstr "Échelle personnalisée"
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:119 src/wx/config_dialog.cc:870
+#: src/wx/film_editor.cc:63 src/wx/player_information.cc:59
 msgid "DCP"
 msgstr "DCP"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1002
+#: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
+msgid "DCP Text Track"
+msgstr "Piste texte du DCP"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1715
 msgid "DCP asset filename format"
-msgstr "Format du nom de fichier du DCP"
+msgstr "Format du nom de fichier des ressources du DCP "
 
-#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
 msgid "DCP directory"
 msgstr "Répertoire du DCP"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:990
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1696
 msgid "DCP metadata filename format"
-msgstr "Format du nom de fichier metadata du DCP"
+msgstr "Format du nom de fichier des métadonnées du DCP "
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:74
 msgid "DCP validates OK."
 msgstr "Validation du DCP conforme."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:43
 msgid "DCP verification"
 msgstr "Vérification du DCP"
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:93 src/wx/wx_util.cc:108
-#: src/wx/wx_util.cc:116
+#: src/wx/about_dialog.cc:56 src/wx/content_view.cc:89 src/wx/job_view.cc:165
+#: src/wx/playlist_controls.cc:334 src/wx/playlist_controls.cc:406
+#: src/wx/wx_util.cc:164 src/wx/wx_util.cc:181 src/wx/wx_util.cc:190
 msgid "DCP-o-matic"
 msgstr "DCP-o-matic"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:155
+#: src/wx/try_unmount_dialog.cc:35
+msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
+msgstr "Graveur de disque DCP-o-matic"
+
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:354
+msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
+msgstr "Préférences du lecteur DCP-o-matic"
+
+#: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
+msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
+msgstr "Préférences de l'éditeur de liste de lecture DCP-o-matic"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:169 src/wx/audio_dialog.cc:171
 #, c-format
 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
-msgstr "Son DCP-o-matic - %s"
+msgstr "Audio DCP-o-matic - %s"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1031
-msgid "Debug: decode"
-msgstr "Deboguage: decodage"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:984
+msgid "DCP-o-matic test email"
+msgstr "E-mail de test DCP-o-matic"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1035
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:128
+msgid "Debug log file"
+msgstr "Fichier journal de débogage"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1751
+msgid "Debug: 3D"
+msgstr "Débogage : 3D"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1761
+msgid "Debug: audio analysis"
+msgstr "Débogage : analyse audio"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1755
 msgid "Debug: email sending"
-msgstr "Deboguage: envoi email"
+msgstr "Débogage : envoi d'email"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1033
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1753
 msgid "Debug: encode"
-msgstr "Deboguage: encodage"
+msgstr "Débogage : encodage"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1759
+msgid "Debug: player"
+msgstr "Débogage : lecteur"
 
-#: src/wx/player_information.cc:159
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1757 src/wx/player_config_dialog.cc:278
+msgid "Debug: video view"
+msgstr "Débogage : vue vidéo"
+
+#: src/wx/player_information.cc:196
 #, c-format
 msgid "Decode resolution: %dx%d"
-msgstr "Résolution de décodage: %dx%d"
+msgstr "Résolution de décodage:  %dx%d"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:728 src/wx/config_dialog.cc:765
+#: src/wx/config_dialog.cc:644 src/wx/config_dialog.cc:702
 msgid "Decrypting KDMs"
-msgstr "Décryptage KDMs"
+msgstr "Décryptage des KDMs"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:306
-msgid "Default DCP audio channels"
-msgstr "Canaux audio du DCP par défaut"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:129
+#, fuzzy
+msgid "Default \"add file\" location"
+msgstr "Délai audio par défaut "
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:290
-msgid "Default ISDCF name details"
-msgstr "Nom ISDCF par défaut"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:312
+msgid "Default DCP audio channels"
+msgstr "Canaux audio par défaut du DCP "
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:311
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:317
 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
-msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
+msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut "
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:332
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:360
 msgid "Default KDM directory"
-msgstr "Répertoire KDM par défaut"
+msgstr "Dossier KDM par défaut "
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:320
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:372
+msgid "Default KDM duration"
+msgstr "Durée KDM par défaut "
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:368
+msgid "Default KDM type"
+msgstr "Type de KDM par défaut "
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:326
 msgid "Default audio delay"
-msgstr "Délai audio par défaut"
+msgstr "Délai audio par défaut "
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:338
+#, fuzzy
+msgid "Default audio language"
+msgstr "Délai audio par défaut "
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:340
+#, fuzzy
+msgid "Default audio language to use for new DCPs"
+msgstr "Dossier par défaut pour les nouveaux films "
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:294
-msgid "Default container"
-msgstr "Format par défaut"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:354
+msgid "Default chain"
+msgstr "Chaîne par défaut"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:302
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:308
 msgid "Default content type"
-msgstr "Catégorie par défaut"
+msgstr "Type de contenu par défaut "
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:282
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:300
 msgid "Default directory for new films"
-msgstr "Dossier de sortie par défaut"
+msgstr "Dossier par défaut pour les nouveaux films "
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:274
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:357
+msgid "Default distributor"
+msgstr "Distributeur par défaut "
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:292
 msgid "Default duration of still images"
-msgstr "Durée images fixes par défaut"
+msgstr "Durée des images fixes par défaut "
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:298
-msgid "Default scale-to"
-msgstr "Format d'échelle par défaut"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:348
+msgid "Default facility"
+msgstr "Établissement par défaut"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:328
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:334
 msgid "Default standard"
-msgstr "Standard par défaut"
+msgstr "Standard par défaut "
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:351
+msgid "Default studio"
+msgstr "Studio par défaut"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:343
+#, fuzzy
+msgid "Default territory"
+msgstr "Distributeur par défaut "
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:341
-msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
-msgstr "Réglages par défaut d'envoi de DCP vers le TMS"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:345
+#, fuzzy
+msgid "Default territory to use for new DCPs"
+msgstr "Dossier par défaut pour les nouveaux films "
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:256
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:274
 msgid "Defaults"
-msgstr "Par défaut"
+msgstr "Valeurs par défaut"
+
+#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
+msgid "Define font in output and export font file"
+msgstr "Définir la police dans la sortie et exporter le fichier de police"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:93
+#: src/wx/audio_panel.cc:98
 msgid "Delay"
-msgstr "Délai"
+msgstr "Délai "
+
+#: src/wx/screen_dialog.cc:137
+#, fuzzy
+msgid "Details"
+msgstr "Détails..."
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
+#: src/wx/job_view.cc:80
 msgid "Details..."
 msgstr "Détails..."
 
-#: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Ne rien faire"
+#: src/wx/config_dialog.cc:993
+msgid "Direct Sound"
+msgstr "Son direct"
 
-#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:94
+msgid "Distributor"
+msgstr "Distributeur"
+
+#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:290
 msgid "Dolby / Doremi"
 msgstr "Dolby / Doremi"
 
-#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:39
+#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:43 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
 msgid "Don't ask this again"
 msgstr "Ne plus me demander"
 
-#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
+#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
 msgid "Don't send emails"
 msgstr "Ne pas envoyer d'e-mails"
 
-#: src/wx/hints_dialog.cc:45
+#: src/wx/hints_dialog.cc:65
 msgid "Don't show hints again"
-msgstr "Ne plus montrer ces avertissements."
+msgstr "Ne plus montrer ces avertissements"
 
-#: src/wx/nag_dialog.cc:36
+#: src/wx/nag_dialog.cc:45
 msgid "Don't show this message again"
-msgstr "Ne plus montrer cet avertissement."
+msgstr "Ne plus montrer ce message"
 
-#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
+#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:45
 msgid "Download"
 msgstr "Télécharger"
 
-#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
+#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
 msgid "Download certificate"
-msgstr "Téléchargement Certificat"
+msgstr "Télécharger le certificat"
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:91
+#: src/wx/screen_dialog.cc:158
 msgid "Download..."
 msgstr "Téléchargement..."
 
-#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
+#: src/wx/download_certificate_panel.cc:104
 msgid "Downloading certificate"
-msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
+msgstr "Téléchargement du certificat"
 
-#: src/wx/player_information.cc:89
+#: src/wx/player_information.cc:110
 #, c-format
 msgid "Dropped frames: %d"
-msgstr "Images perdues: %d"
+msgstr "Images perdues : %d"
+
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:103
+msgid "Dual-screen displays"
+msgstr "Affichage double-écran"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:104
+#: src/wx/config_dialog.cc:999
+msgid "Dummy"
+msgstr "Maquette"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:279
 msgid "Earlier"
-msgstr "Plus tôt"
+msgstr "Avant"
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:59
+#: src/wx/screens_panel.cc:84
 msgid "Edit Cinema..."
-msgstr "Éditer le cinéma"
+msgstr "Éditer le cinéma..."
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:65
+#: src/wx/screens_panel.cc:90
 msgid "Edit Screen..."
-msgstr "Éditer la salle"
+msgstr "Éditer l'écran..."
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:170
+#: src/wx/screens_panel.cc:324
 msgid "Edit cinema"
-msgstr "Modifier Cinéma"
+msgstr "Modifier le cinéma"
+
+#: src/wx/recipients_panel.cc:142
+msgid "Edit recipient"
+msgstr "Modifier le destinataire"
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:246
+#: src/wx/screens_panel.cc:424
 msgid "Edit screen"
-msgstr "Modifier Salle"
+msgstr "Modifier l'écran"
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:291
-#: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/video_panel.cc:220
-#: src/wx/editable_list.h:77
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:89 src/wx/content_advanced_dialog.cc:75
+#: src/wx/dcp_panel.cc:102 src/wx/language_tag_widget.cc:51
+#: src/wx/recipients_panel.cc:71 src/wx/region_subtag_widget.cc:52
+#: src/wx/video_panel.cc:185 src/wx/video_panel.cc:196
+#: src/wx/editable_list.h:145
 msgid "Edit..."
 msgstr "Éditer..."
 
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:63
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88
 msgid "Effect"
 msgstr "Effet"
 
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:66
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
 msgid "Effect colour"
 msgstr "Couleur de l'effet"
 
-#: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:855 src/wx/full_config_dialog.cc:1173
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
+#: src/wx/email_dialog.cc:32 src/wx/email_dialog.cc:34
 msgid "Email address"
-msgstr "Adresse E-mail"
+msgstr "Adresse e-mail"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:65
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:63 src/wx/recipient_dialog.cc:84
 msgid "Email addresses for KDM delivery"
-msgstr "Adresse E-mail pour expédition de KDM"
+msgstr "Adresses e-mail pour la livraison de KDM"
 
-#: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
+#: src/wx/servers_list_dialog.cc:35
 msgid "Encoding Servers"
-msgstr "Serveurs Encodage"
+msgstr "Serveurs d'encodage"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:121
+#: src/wx/dcp_panel.cc:107
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Crypté"
 
-#: src/wx/subtitle_view.cc:51
+#: src/wx/text_view.cc:65
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:121
 #, c-format
 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
-msgstr "Entrez votre adresse E-mail pour le contact, pas %s"
+msgstr "Entrez votre adresse e-mail pour le contact, pas %s"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1026
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1746 src/wx/player_config_dialog.cc:273
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
 msgid "Errors"
 msgstr "Erreurs"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:384
-msgid "Export"
-msgstr "Export"
+#: src/wx/config_dialog.cc:651
+msgid "Export KDM decryption leaf certificate..."
+msgstr "Exporter le certificat d'entité finale de décryptage KDM..."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:733
-msgid "Export KDM decryption certificate..."
-msgstr "Export du certificat de décryptage KDM..."
+#: src/wx/config_dialog.cc:653
+msgid "Export all KDM decryption settings..."
+msgstr "Exporter tous les paramètres de décryptage de KDM..."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:735
-msgid "Export KDM decryption chain..."
-msgstr "Export de la chaine de décryptage KDM..."
+#: src/wx/config_dialog.cc:305
+msgid "Export certificate..."
+msgstr "Exporter le certificat..."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:737
-msgid "Export all KDM decryption settings..."
-msgstr "Export de tous les paramètres de décryptage KDM..."
+#: src/wx/config_dialog.cc:307
+msgid "Export chain..."
+msgstr "Exporter la chaîne..."
 
-#: src/wx/export_dialog.cc:47
-msgid "Export film"
-msgstr "Export projet"
+#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
+msgid "Export subtitles"
+msgstr "Exporter les sous-titres"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:401
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:66
+msgid "Export video file"
+msgstr "Exporter le fichier vidéo"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:324 src/wx/full_config_dialog.cc:125
 msgid "Export..."
-msgstr "Export..."
+msgstr "Exporter..."
+
+#: src/wx/extra_kdm_email_dialog.cc:37
+msgid "Extra addresses for KDM delivery"
+msgstr "Adresses e-mail supplémentaires pour la livraison de KDM"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:630
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:774
 msgid "FTP (for Dolby)"
 msgstr "FTP (pour Dolby)"
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
-msgid "Facility (e.g. DLA)"
-msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:288
+msgid "Facility"
+msgstr "Établissement"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:165
+#: src/wx/audio_panel.cc:111 src/wx/video_panel.cc:169
 msgid "Fade in"
-msgstr "Fondu début"
+msgstr "Fondu début "
 
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:99
 msgid "Fade in time"
-msgstr "Durée Fondu début"
+msgstr "Durée du fondu début"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:170
+#: src/wx/audio_panel.cc:114 src/wx/video_panel.cc:172
 msgid "Fade out"
-msgstr "Fondu fin"
+msgstr "Fondu fin "
 
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:102
 msgid "Fade out time"
-msgstr "Durée Fondu fin"
+msgstr "Durée du fondu fin"
 
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:132
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:61
+msgid "File"
+msgstr "Fichier"
+
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:150 src/wx/kdm_dialog.cc:154
 #, c-format
 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Le fichier %s existe déjà. Voulez-vous le remplacer?"
+msgstr "Le fichier %s existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?"
+
+#: src/wx/screen_dialog.cc:182
+msgid "Filename"
+msgstr "Nom de fichier"
 
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:63 src/wx/kdm_output_panel.cc:86
 msgid "Filename format"
-msgstr "Format de nom de fichier"
+msgstr "Format du nom de fichier"
 
-#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
+#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:48
 msgid "Film name"
-msgstr "Nom du Film"
+msgstr "Nom du film"
 
-#: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:193
+#: src/wx/filter_dialog.cc:40
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtres"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:111
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:137
+msgid "Final"
+msgstr "Final"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:135
 msgid ""
 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
 msgstr ""
-"Trouver graves intégrées, crête véritable et plage de volume sonore lors de "
-"l'analyse audio"
+"Calculer l'intensité sonore, la crête véritable et la plage dynamique lors "
+"de l'analyse audio"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:73
+#: src/wx/content_menu.cc:102
 msgid "Find missing..."
-msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
+msgstr "Rechercher l'élément manquant..."
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:130
+msgid "Finding the colours in these subtitles..."
+msgstr "Trouver les couleurs dans ces sous-titres..."
+
+#: src/wx/markers.cc:37
+msgid "First frame of end credits"
+msgstr "Première image du générique de fin"
+
+#: src/wx/markers.cc:35
+msgid "First frame of intermission"
+msgstr "Première image de l'entracte"
 
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:66
+#: src/wx/markers.cc:39
+msgid "First frame of moving credits"
+msgstr "Première image du générique en mouvement"
+
+#: src/wx/markers.cc:33
+msgid "First frame of title credits"
+msgstr "Première image du générique de titre"
+
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
 msgid "Folder / ZIP name format"
-msgstr "Dossier / format fichier ZIP"
+msgstr "Format du nom de dossier / nom ZIP"
 
-#: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
+#: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:28
 msgid "Folder name"
 msgstr "Nom de dossier"
 
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
-#: src/wx/font_files_dialog.cc:30
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:44
 msgid "Fonts"
-msgstr "Police"
+msgstr "Polices"
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:143
+#: src/wx/text_panel.cc:126
 msgid "Fonts..."
-msgstr "Police..."
+msgstr "Polices..."
+
+#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:41
+msgid "Forensically mark audio"
+msgstr "Marquer l'audio de manière authentique"
 
-#: src/wx/export_dialog.cc:49
+#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:37
+msgid "Forensically mark video"
+msgstr "Marquer la vidéo de manière authentique"
+
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:71
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:671
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:423
+#, c-format
+msgid ""
+"Frame %frame has an image component that is too large (component %component "
+"is %size bytes in size)."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:827
 msgid "Frame Rate"
-msgstr "Cadence image"
+msgstr "Fréquence d'image "
 
 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
 msgid "Frame rate"
-msgstr "Cadence"
+msgstr "Fréquence d'image"
 
-#: src/wx/player_information.cc:129
+#: src/wx/player_information.cc:166
 #, c-format
 msgid "Frame rate: %d"
-msgstr "Cadence image: %d"
+msgstr "Fréquence d'image : %d"
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:66
+#: src/wx/about_dialog.cc:72
 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
-msgstr "Création de DCP, libre et open-source, depuis presque tout."
+msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
 
-#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
+#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:54
 msgid "From"
-msgstr "À partir du"
+msgstr "De"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:744
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1048 src/wx/full_config_dialog.cc:1181
+#: src/wx/send_test_email_dialog.cc:28
 msgid "From address"
-msgstr "Adresse source"
+msgstr "Adresse de l'émetteur "
 
-#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
+#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:66
 msgid "From template"
-msgstr "Depuis le modèle"
+msgstr "À partir du modèle"
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
-msgid "Full"
-msgstr "Plein"
+#: src/wx/video_panel.cc:200
+msgid "Full (JPEG, 0-255)"
+msgstr "Complète (JPEG, 0-255)"
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:96
+#: src/wx/timing_panel.cc:107
 msgid "Full length"
-msgstr "Durée totale"
+msgstr "Durée totale "
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:151
+#: src/wx/dcp_panel.cc:118
 msgid "GB"
 msgstr "GB"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:77
+#: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:81
+msgid "GDC"
+msgstr "GDC"
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:85
 msgid "Gain"
-msgstr "Gain"
+msgstr "Gain "
 
-#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
+#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:30
 msgid "Gain Calculator"
 msgstr "Calculateur de gain"
 
-#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
+#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:35
 #, c-format
 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
-msgstr "Gain pour le canal audio %d dans le canal du DCP %d"
+msgstr "Gain pour le canal de contenu %d dans le canal du DCP %d"
 
-#: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1022
+#: src/wx/config_dialog.cc:114 src/wx/content_properties_dialog.cc:74
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1742 src/wx/player_config_dialog.cc:269
 msgid "General"
 msgstr "Général"
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:90
+#: src/wx/recipient_dialog.cc:112 src/wx/screen_dialog.cc:157
 msgid "Get from file..."
-msgstr "Depuis le fichier..."
+msgstr "Obtenir du fichier..."
 
-#: src/wx/hints_dialog.cc:56
+#: src/wx/hints_dialog.cc:79
 msgid "Go back"
-msgstr "Retour."
+msgstr "Retour"
 
-#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
-#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
+#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
+#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
 msgid "Go to"
 msgstr "Aller à"
 
-#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
+#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
 msgid "Go to frame"
 msgstr "Aller à l'image"
 
-#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
+#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
 msgid "Go to timecode"
 msgstr "Aller au timecode"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:147
 msgid "Green chromaticity"
-msgstr "Chromaticité du Vert"
-
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:358
-msgid "Guess from content"
-msgstr "Deviner à partir du contenu"
+msgstr "Chromaticité du vert "
 
-#: src/wx/export_dialog.cc:33
-msgid "H.264"
-msgstr "H.264"
-
-#: src/wx/batch_job_view.cc:44
+#: src/wx/batch_job_view.cc:53
 msgid "Higher priority"
 msgstr "Plus haute priorité"
 
-#: src/wx/hints_dialog.cc:37
+#: src/wx/hints_dialog.cc:49
 msgid "Hints"
 msgstr "Conseils"
 
-#: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
+#: src/wx/servers_list_dialog.cc:45
 msgid "Host"
 msgstr "Hôtes"
 
 #: src/wx/server_dialog.cc:40
 msgid "Host name or IP address"
-msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
+msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP "
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:153
+msgid ""
+"How the DCP should be split into parts internally.  If in doubt, choose "
+"'Single reel'"
+msgstr ""
 
-#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
+#. TRANSLATORS: the user will be asked to type this phrase into a text entry to confirm that they have read
+#. the warning about using the disk writer.
+#: src/wx/disk_warning_dialog.cc:45 src/wx/disk_warning_dialog.cc:57
+msgid "I am sure"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:35
 msgid "I want to play this back at fader"
-msgstr "Je veux lire ce DCP à un niveau son de"
+msgstr "Je veux lire ce DCP à un niveau de fader de "
 
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:46
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:53
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:613
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:757
 msgid "IP address"
-msgstr "Adresse IP"
+msgstr "Adresse IP "
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:549
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:683
 msgid "IP address / host name"
-msgstr "Adresse IP / Nom d'Hôte"
+msgstr "Adresse IP / nom d'hôte"
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
-msgid "ISDCF name"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1551
+#, fuzzy
+msgid "ISDCF name part length"
 msgstr "Nom ISDCF"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:859
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1387
+msgid "Identifiers"
+msgstr "Identifiants"
+
+#: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:51
+#, c-format
 msgid ""
-"If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
-"DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
-"become useless.  Proceed with caution!"
+"If you continue with this operation\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
+"\n"
+"on the drive\n"
+"\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"will be\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
+"DESTROYED.</span>\n"
+"\n"
+"If you are sure you want to continue please type\n"
+"\n"
+"<tt>%s</tt>\n"
+"\n"
+"into the box below, then click OK."
 msgstr ""
-"Si vous continuez cette opération, vous ne pourrez plus utiliser aucune des "
-"DKDMs que vous avez créées. Ansi, les KDMs qui vous ont été envoyées "
-"deviendront inutilisables. Soyez prudent !"
+"Si vous poursuivez cette opération,\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">TOUTES LES DONNÉES</"
+"span>\n"
+"\n"
+"du lecteur\n"
+"\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"seront\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DÉTRUITES DE MANIÈRE "
+"PERMANENTE.</span>\n"
+"\n"
+"Si vous êtes sûr de vouloir continuer, veuillez taper\n"
+"\n"
+"<tt>%s</tt>\n"
+"\n"
+"dans la case ci-dessous, puis cliquez sur OK."
 
-#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
+#: src/wx/config_dialog.cc:755
+msgid ""
+"If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
+"DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
+"any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
+"useless.  Proceed with caution!"
+msgstr ""
+"Si vous poursuivez cette opération, vous ne pourrez plus utiliser aucun des "
+"DKDMs que vous avez créés avec les certificats et clés en cours. Aussi, les "
+"KDMs que vous avez reçus pour ces certificats deviendront inutilisables.  "
+"Soyez prudent !"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:805
+msgid ""
+"If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
+"DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
+"become useless.  Proceed with caution!"
+msgstr ""
+"Si vous poursuivez cette opération, vous ne pourrez plus utiliser aucune des "
+"DKDMs que vous avez créées.  Aussi, les KDMs qui vous ont été envoyés "
+"deviendront inutilisables.  Soyez prudent !"
+
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:103
+msgid ""
+"Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
+msgstr ""
+"Ignorer la vidéo de ce contenu et utiliser uniquement l'audio, les sous-"
+"titres et les sous-titres codés"
+
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
 msgid "Image X position"
-msgstr "Position Hor. image"
+msgstr "Position X de l'image"
+
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:105
+msgid "Image on primary, controls on secondary"
+msgstr "Image sur le primaire, contrôles sur le secondaire"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:739
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:106
+msgid "Image on secondary, controls on primary"
+msgstr "Image sur le secondaire, contrôles sur le primaire"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:655
 msgid "Import all KDM decryption settings..."
-msgstr "Import de tous les paramètres de décryptage KDM..."
+msgstr "Importer tous les paramètres de décryptage KDM..."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:399
+#: src/wx/config_dialog.cc:322
 msgid "Import..."
-msgstr "Import..."
+msgstr "Importer..."
 
-#: src/wx/nag_dialog.cc:29
+#: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:28
+#: src/wx/nag_dialog.cc:38
 msgid "Important notice"
-msgstr "Avertissement important"
+msgstr "Remarque importante"
 
-#: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
+#: src/wx/servers_list_dialog.cc:91
 msgid "Incorrect version"
 msgstr "Version incorrecte"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:74
 msgid "Input gamma"
-msgstr "gamma source"
+msgstr "Gamma d'entrée "
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
 msgid "Input gamma correction"
-msgstr "Correction gamma d'entrée"
+msgstr "Correction du gamma d'entrée"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
 msgid "Input power"
-msgstr "puissance d'entrée"
+msgstr "Puissance d'entrée "
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
 msgid "Input transfer function"
-msgstr "Fonction transfert d'entrée"
+msgstr "Fonction de transfert d'entrée "
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:368
+#: src/wx/audio_dialog.cc:430
 #, c-format
 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
-msgstr "Basses fréquences intégrées %.2f LUFS"
+msgstr "Intensité sonore %.2f LUFS"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:558
+#: src/wx/config_dialog.cc:524
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Intermédiaire"
 
-#: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:100
 msgid "Intermediate common name"
 msgstr "Nom commun intermédiaire"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:382
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:208
+#, fuzzy
+msgid "International texted"
+msgstr "Nom de la CPL"
+
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:209
+msgid "International textless"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:173 src/wx/full_config_dialog.cc:414
 msgid "Interop"
-msgstr "MXF-Interop"
+msgstr "Interop"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:847
+#: src/wx/config_dialog.cc:795
 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
-msgstr "Fichier export DCP-o-matic invalide"
+msgstr "Fichier d'exportation DCP-o-matic non valide"
+
+#: src/wx/invalid_certificate_period_dialog.cc:33
+#, fuzzy
+msgid "Invalid certificates"
+msgstr "Télécharger le certificat"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:215
 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
-msgstr "Inversion de la correction gamma 2.6 en entrée"
+msgstr "Correction gamma inverse 2.6 sur la sortie"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:125
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1403
 msgid "Issuer"
-msgstr "Emetteur"
+msgstr "Émetteur "
+
+#: src/wx/screen_dialog.cc:190
+#, fuzzy
+msgid "Issuer common name"
+msgstr "Nom commun d'entité finale"
+
+#: src/wx/screen_dialog.cc:191
+msgid "Issuer organization name"
+msgstr ""
 
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:62
-msgid "Italic file"
-msgstr "Fichier Italique"
+#: src/wx/audio_panel.cc:327
+msgid ""
+"It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
+"would cause the DCP's audio to clip.  The gain has not been changed."
+msgstr ""
+"Il n'est pas possible d'ajuster le gain du contenu pour ce changement de "
+"fader car cela provoquerait un écrêtage de l'audio du DCP.  Le gain n'a pas "
+"été modifié."
 
-#: src/wx/font_files_dialog.cc:36
-msgid "Italic font"
-msgstr "Italique"
+#: src/wx/config_dialog.cc:995
+msgid "JACK"
+msgstr "JACK"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:690
+#: src/wx/dcp_panel.cc:834
 msgid ""
 "JPEG2000 bandwidth\n"
 "for newly-encoded data"
 msgstr ""
 "Bande passante JPEG2000\n"
-"pour nouvelles données encodées"
+"pour les nouvelles données "
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1428
+msgid "JPEG2000 comment"
+msgstr "Commentaire JPEG2000 "
 
-#: src/wx/content_menu.cc:72
+#: src/wx/content_menu.cc:101
 msgid "Join"
-msgstr "Ajouter"
+msgstr "Joindre"
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:118
+#: src/wx/controls.cc:92
 msgid "Jump to selected content"
 msgstr "Aller au contenu sélectionné"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:703
+#: src/wx/player_information.cc:78
+msgid "KDM"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1027
 msgid "KDM Email"
-msgstr "e-mail KDM"
+msgstr "E-mail KDM"
 
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
+#: src/wx/config_dialog.cc:1102
+msgid "KDM directory"
+msgstr "Répertoire KDM"
+
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:72
 msgid "KDM type"
 msgstr "Type de KDM"
 
-#. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:78
+#. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:85 src/wx/kdm_dialog.cc:89
 msgid "KDM|Timing"
-msgstr "Temps"
+msgstr "KDM|Chronologie"
 
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:58
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:80
 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
 msgstr "Conserver la vidéo et les sous-titres dans la séquence"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
-msgid "Key"
-msgstr "Clé"
-
-#: src/wx/config_dialog.cc:716
+#: src/wx/config_dialog.cc:632
 msgid "Keys"
 msgstr "Clés"
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:128
+#: src/wx/audio_dialog.cc:448
+#, c-format
+msgid "LEQ(m) %.2fdB"
+msgstr "LEQ(m) %.2fdB"
+
+#: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:51
+#: src/wx/text_panel.cc:175
 msgid "Language"
 msgstr "Langue"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:108
+#: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:55 src/wx/language_tag_dialog.cc:38
+msgid "Language Tag"
+msgstr "Tag de la langue"
+
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:99
+msgid "Language of burnt-in subtitles in this content"
+msgstr "Langue des sous-titres gravés dans ce contenu"
+
+#: src/wx/text_panel.cc:178
+msgid "Language of these subtitles"
+msgstr "Langue de ces sous-titres"
+
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:285
+msgid "Language used for any sign language video track"
+msgstr "Langue utilisée pour toute piste vidéo en langue des signes"
+
+#: src/wx/markers.cc:38
+msgid "Last frame of end credits"
+msgstr "Dernière image du générique de fin"
+
+#: src/wx/markers.cc:36
+msgid "Last frame of intermission"
+msgstr "Dernière image de l'entracte"
+
+#: src/wx/markers.cc:40
+msgid "Last frame of moving credits"
+msgstr "Dernière image du générique en mouvement"
+
+#: src/wx/markers.cc:34
+msgid "Last frame of title credits"
+msgstr "Dernière image du générique de titre"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:283
 msgid "Later"
-msgstr "Plus tard"
+msgstr "Après"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:556
+#: src/wx/config_dialog.cc:522
 msgid "Leaf"
-msgstr "Page"
+msgstr "Entité finale"
 
-#: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:111
 msgid "Leaf common name"
-msgstr "Nom commun de page"
+msgstr "Nom commun d'entité finale"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:393
+#: src/wx/config_dialog.cc:316
 msgid "Leaf private key"
-msgstr "Page de clé privée"
+msgstr "Clé privée d'entité finale "
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:411
+#: src/wx/config_dialog.cc:334
 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
-msgstr "La page de clé privée ne correspond pas au certificat de la page !"
+msgstr ""
+"La clé privée d'entité finale ne correspond pas au certificat d'entité "
+"finale!"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:116
+#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:31 src/wx/controls.cc:88
+#: src/wx/video_panel.cc:119
 msgid "Left"
-msgstr "Gauche"
-
-#: src/wx/film_viewer.cc:79
-msgid "Left eye"
-msgstr "Oeil Gauche"
+msgstr "Gauche "
 
-#: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:83
 msgid "Length"
-msgstr "Longueur"
+msgstr "Durée"
 
-#: src/wx/player_information.cc:145
+#: src/wx/player_information.cc:182
 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
-msgstr "Durée: %1 (%2 images)"
+msgstr "Durée : %1 (%2 images)"
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:119
+#: src/wx/text_panel.cc:118
 msgid "Line spacing"
-msgstr "Espacement ligne"
+msgstr "Espacement des lignes"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1020
+#: src/wx/screen_dialog.cc:57
+msgid "Load certificate..."
+msgstr "Charger le certificat..."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1073
+msgid "Locations"
+msgstr "Sites"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1740 src/wx/player_config_dialog.cc:267
 msgid "Log"
-msgstr "Rapport"
+msgstr "Rapport "
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:377
+#: src/wx/audio_dialog.cc:439
 #, c-format
 msgid "Loudness range %.2f LU"
-msgstr "Plage Basses fréquences %.2f LU"
+msgstr "Plage dynamique %.2f LU"
 
-#: src/wx/batch_job_view.cc:47
+#: src/wx/batch_job_view.cc:56
 msgid "Lower priority"
 msgstr "Plus basse priorité"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:571
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:319
+msgid "Luminance"
+msgstr "Luminance"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:885
 msgid "MISSING: "
-msgstr "MANQUANT:"
+msgstr "MANQUANT : "
+
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
+msgid "MOV / ProRes 4444"
+msgstr "MOV / ProRes 4444"
 
-#: src/wx/export_dialog.cc:37
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
+msgid "MOV / ProRes HQ"
+msgstr "MOV / ProRes HQ"
+
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:48 src/wx/export_video_file_dialog.cc:49
 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
 msgstr "FIchiers MOV (*.mov)|*.mov"
 
-#: src/wx/export_dialog.cc:38
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:44
+msgid "MP4 / H.264"
+msgstr "MP4 / H.264"
+
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:50
 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
 msgstr "Fichiers MP4 (*.mp4)|*.mp4"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:736
-msgid "Mail password"
-msgstr "Mot de passe Mail"
+#. TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the
+#. film or an "additional" language.
+#: src/wx/text_panel.cc:184
+msgid "Main"
+msgstr "Principal"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:732
-msgid "Mail user name"
-msgstr "Nom Utilisateur Mail"
-
-#: src/wx/hints_dialog.cc:55
-msgid "Make DCP anyway"
-msgstr "Créer le DCP malgré tout"
+#: src/wx/hints_dialog.cc:77
+msgid "Make DCP"
+msgstr "Créer le DCP"
 
-#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:50
+#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
-msgstr "Créer DKDM pour DCP-o-matic"
+msgstr "Créer le DKDM pour DCP-o-matic"
 
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:61 src/wx/dkdm_dialog.cc:113
+msgid "Make DKDMs"
+msgstr "Créer les DKDMs"
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:65 src/wx/kdm_dialog.cc:117
 msgid "Make KDMs"
-msgstr "Générer KDMs"
+msgstr "Créer les KDMs"
 
-#: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:40
 msgid "Make certificate chain"
-msgstr "Créer chaîne de certificat"
+msgstr "Créer la chaîne de certificat"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:423
+msgid "Many"
+msgstr "Plusieurs"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:869
+msgid "Mapping"
+msgstr "Mapping"
+
+#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:46
+msgid "Mark all audio channels"
+msgstr "Marquer tous les canaux audio"
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
-msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
-msgstr "Luminance masterisée (e.g. 14fl)"
+#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:50
+msgid "Mark audio channels up to (and including)"
+msgstr "Marquer les canaux audio jusqu'à (et y compris)"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
+#: src/wx/markers_dialog.cc:126
+msgid "Markers"
+msgstr "Marqueurs"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:123
+msgid "Markers..."
+msgstr "Marqueurs..."
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
 msgid "Matrix"
 msgstr "Matrice"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:965
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1520
 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
-msgstr "Qualité JPEG2000 Maxi"
+msgstr "Bande passante maximale JPEG2000 "
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:982
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1688
 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
-msgstr "Nombre maximum d'images à gérer par processus"
+msgstr "Nombre maximum d'images à stocker par thread "
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:694 src/wx/full_config_dialog.cc:315
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:969
+#: src/wx/dcp_panel.cc:836 src/wx/full_config_dialog.cc:321
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1524
 msgid "Mbit/s"
 msgstr "Mbit/s"
 
-#: src/wx/export_dialog.cc:53
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1169
+msgid "Message box"
+msgstr "Boîte de messages"
+
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:53
+msgid "Metadata"
+msgstr "Métadonnées"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:124
+msgid "Metadata..."
+msgstr "Métadonnées..."
+
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:75
 msgid "Mix audio down to stereo"
-msgstr "Mixer le son en stéréo."
+msgstr "Mixer l'audio en stéréo"
+
+#: src/wx/markers_panel.cc:249
+#, c-format
+msgid "Move %s marker to current position"
+msgstr "Déplacer le marqueur %s à la position actuelle"
 
-#: src/wx/config_move_dialog.cc:28
+#: src/wx/config_move_dialog.cc:31
 msgid "Move configuration"
 msgstr "Déplacer la configuration"
 
-#: src/wx/move_to_dialog.cc:31
+#: src/wx/move_to_dialog.cc:37
 msgid "Move content"
 msgstr "Déplacer le contenu"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:105
+#: src/wx/content_panel.cc:280
 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tôt dans le film."
 
-#: src/wx/content_panel.cc:109
+#: src/wx/content_panel.cc:284
 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tard dans le film."
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:93
+#: src/wx/timing_panel.cc:106
 msgid "Move to start of reel"
 msgstr "Déplacer au début de la bobine"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:386
+#: src/wx/video_panel.cc:502
 msgid "Multiple content selected"
 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
 
-#: src/wx/content_widget.h:70
+#: src/wx/content_widget.h:78
 msgid "Multiple values"
 msgstr "Valeurs multiples"
 
-#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
+#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:63
 msgid "My Documents"
 msgstr "Mes Documents"
 
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
 msgid "My problem is"
-msgstr "Mon problème est :"
+msgstr "Mon problème est"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:575
+#: src/wx/content_panel.cc:889
 msgid "NEEDS KDM: "
-msgstr "DEMANDE de KDM:"
+msgstr "KDM NÉCESSAIRE : "
 
-#: src/wx/content_panel.cc:579
+#: src/wx/content_panel.cc:893
 msgid "NEEDS OV: "
-msgstr "OV N��cessaire:"
+msgstr "OV N��CESSAIRE : "
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72
-#: src/wx/screen_dialog.cc:68
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:48 src/wx/dcp_panel.cc:85
+#: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:69
+#: src/wx/screen_dialog.cc:142
 msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+msgstr "Nom "
 
-#: src/wx/player_information.cc:121
+#: src/wx/player_information.cc:158
 msgid "Needs KDM"
-msgstr "Nécessite une KDM"
+msgstr "Nécessite un KDM"
 
-#: src/wx/player_information.cc:116
+#: src/wx/player_information.cc:153
 msgid "Needs OV"
 msgstr "Nécessite une OV"
 
-#: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
+#: src/wx/rename_template_dialog.cc:28
 msgid "New name"
 msgstr "Nouveau nom"
 
-#: src/wx/update_dialog.cc:38
+#: src/wx/update_dialog.cc:45
 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
 msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
 
-#: src/wx/player_information.cc:104
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:164
+msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
+msgstr "Aucun fichier ASSETMAP ou ASSETMAP.xml n'a été trouvé."
+
+#: src/wx/player_information.cc:132
 msgid "No DCP loaded."
 msgstr "Aucun DCP chargé."
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:476
+msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found."
+msgstr "Aucune erreur SMPTE Bv2.1 trouvée."
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:527
 #, c-format
-msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
-msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal %d du DCP."
+msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
+msgstr "Aucun signal audio ne sera transmis du %s canal '%s' au %s canal '%s'."
 
-#: src/wx/content_panel.cc:348
+#: src/wx/content_panel.cc:637
 msgid "No content found in this folder."
-msgstr "Aucun contenu trouvé dans ce répertoire"
+msgstr "Aucun contenu trouvé dans ce dossier."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:472
+msgid "No errors found."
+msgstr "Aucune erreur n'a été trouvée."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:480
+msgid "No warnings found."
+msgstr "Aucun avertissement n'a été trouvé."
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1502
+#, fuzzy
+msgid "Non-standard"
+msgstr "Standard "
 
-#. /OUTLINE/SHADOW variables
-#: src/wx/dcp_panel.cc:760 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:125
-#: src/wx/video_panel.cc:197 src/wx/video_panel.cc:211
-#: src/wx/video_panel.cc:315
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:74 src/wx/content_advanced_dialog.cc:158
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:166 src/wx/dcp_panel.cc:1057
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151 src/wx/video_panel.cc:189
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:54
-msgid "Normal file"
-msgstr "Fichier Normal"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:215
+msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag."
+msgstr ""
+"Toutes les ressources de sous-titres ne spécifient pas la même balise "
+"<Language>."
+
+#: src/wx/screen_dialog.cc:193
+msgid "Not valid after"
+msgstr ""
 
-#: src/wx/font_files_dialog.cc:35
-msgid "Normal font"
-msgstr "Normale"
+#: src/wx/screen_dialog.cc:192
+msgid "Not valid before"
+msgstr ""
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:58 src/wx/recipient_dialog.cc:74
+#: src/wx/screen_dialog.cc:147
 msgid "Notes"
 msgstr "Notes"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:93
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1152
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notifications"
+
+#: src/wx/job_view.cc:89
+msgid "Notify when complete"
+msgstr "Notifier à la fin"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:112
 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
-msgstr ""
-"Nombre de processus que le serveur d'encodage de DCP-o-matic doit utiliser"
+msgstr "Nombre de threads pour le serveur d'encodage DCP-o-matic "
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:88
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:107
 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
-msgstr "Nombre de processus que DCP-o-matic doit utiliser"
+msgstr "Nombre de threads pour DCP-o-matic "
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:998
+msgid "OSS"
+msgstr "OSS"
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:85
 msgid "Off"
-msgstr "Eteint"
+msgstr "Éteint"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:977
+#: src/wx/text_panel.cc:102
+msgid "Offset"
+msgstr "Décalage"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1683
 msgid "Only servers encode"
 msgstr "Seuls les serveurs encodent"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1041
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1767 src/wx/player_config_dialog.cc:284
 msgid "Open console window"
-msgstr "Ouvrir fenêtre de console"
+msgstr "Ouvrir la fenêtre de console"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:113
-msgid "Open the timeline for the film."
+#: src/wx/content_panel.cc:288
+#, fuzzy
+msgid "Open the timeline for the film (Ctrl+T)."
 msgstr "Ouvrir la timeline pour le film."
 
-#: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1774 src/wx/player_config_dialog.cc:113
+msgid "OpenGL (faster)"
+msgstr "OpenGL (plus rapide)"
+
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:82
+msgid "OpenGL renderer not supported by this DCP-o-matic version"
+msgstr ""
+"Le moteur de rendu OpenGL n'est pas supporté par cette version de DCP-o-matic"
+
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:50
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:81
+msgid "OpenGL version"
+msgstr "Version OpenGL"
+
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:84
 msgid "Organisation"
 msgstr "Organisation"
 
-#: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:86
 msgid "Organisational unit"
 msgstr "Unité d'organisation"
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:98
+#: src/wx/recipient_dialog.cc:118 src/wx/screen_dialog.cc:201
+#: src/wx/screen_dialog.cc:203
 msgid "Other trusted devices"
 msgstr "Autres périphériques de confiance"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:720
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:872
 msgid "Outgoing mail server"
-msgstr "Serveurs de messagerie sortant"
+msgstr "Serveur de messagerie sortante "
 
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:152
 msgid "Outline"
 msgstr "Contours"
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:112
+#: src/wx/controls.cc:85
 msgid "Outline content"
-msgstr "contours image"
+msgstr "Contour autour du contenu"
 
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:94
 msgid "Outline width"
-msgstr "Taille des contours"
+msgstr "Épaisseur des contours"
 
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:276
-msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:316
+msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles."
 msgstr ""
-"La taille de contours ne peut pas être réglée si vous ne choisissez pas "
-"d'incruster les sous-titres sans l'image."
+"L'épaisseur des contousr ne peut être réglée si vous ne gravez pas les sous-"
+"titres sans l'image."
 
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:67
+#: src/wx/config_dialog.cc:870 src/wx/dkdm_dialog.cc:107
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:111 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
 msgid "Output"
 msgstr "Sortie"
 
-#: src/wx/export_dialog.cc:55
+#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:93
 msgid "Output file"
-msgstr "Fichier destination"
+msgstr "Fichier de sortie"
+
+#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
+msgid "Output folder"
+msgstr "Dossier de sortie"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:213
 msgid "Output gamma correction"
 msgstr "Correction gamma de sortie"
 
-#: src/wx/config_move_dialog.cc:30
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:84
+msgid "Override detected video frame rate"
+msgstr "Remplacer la fréquence d'images vidéo détectée"
+
+#: src/wx/config_move_dialog.cc:33
 msgid "Overwrite this file with current configuration"
-msgstr "Ecraser ce fichier avec la nouvelle configuration"
+msgstr "Écraser ce fichier avec la nouvelle configuration"
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:378
+msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available."
+msgstr ""
+"Une partie du DCP n'a pas pu être vérifiée car aucun KDM n'était disponible."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:154
+msgid ""
+"Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
+"according to SMPTE."
+msgstr ""
+"Certaines parties du DCP sont rédigées selon la norme Interop et d'autres "
+"selon la norme SMPTE."
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:625
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:753
+#, fuzzy
+msgid "Passive mode"
+msgstr "SImple mode"
+
+#: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:54
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:769 src/wx/full_config_dialog.cc:896
 msgid "Password"
-msgstr "Mot de passe"
+msgstr "Mot de passe "
 
-#: src/wx/paste_dialog.cc:24
+#: src/wx/paste_dialog.cc:27
 msgid "Paste"
 msgstr "Coller"
 
-#: src/wx/paste_dialog.cc:29
+#: src/wx/paste_dialog.cc:32
 msgid "Paste audio settings"
-msgstr "Coller paramètres audio"
+msgstr "Coller les paramètres audio"
 
-#: src/wx/paste_dialog.cc:32
-msgid "Paste subtitle settings"
+#: src/wx/paste_dialog.cc:35
+msgid "Paste subtitle and caption settings"
 msgstr "Coller les paramètres de sous-titres"
 
-#: src/wx/paste_dialog.cc:26
+#: src/wx/paste_dialog.cc:29
 msgid "Paste video settings"
-msgstr "Coller paramètres vidéo"
+msgstr "Coller les paramètres vidéo"
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:161
+msgid "Patrons"
+msgstr "Patrons"
 
-#: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
+#: src/wx/normal_job_view.cc:44 src/wx/normal_job_view.cc:62
+#: src/wx/playlist_controls.cc:59
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:118
+#: src/wx/audio_dialog.cc:130
 msgid "Peak"
 msgstr "Crête"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:332
+#: src/wx/audio_panel.cc:472
 #, c-format
 msgid "Peak: %.2fdB"
-msgstr "Crête: %.2fdB"
+msgstr "Crête : %.2fdB"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:334
+#: src/wx/audio_panel.cc:474
 msgid "Peak: unknown"
-msgstr "Crête: inconnue"
+msgstr "Crête : inconnue"
 
-#: src/wx/player_information.cc:71
+#: src/wx/player_information.cc:91
 msgid "Performance"
 msgstr "Performance"
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:88
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:885
+msgid "Plain"
+msgstr "Simple"
+
+#: src/wx/playlist_controls.cc:58 src/wx/standard_controls.cc:37
 msgid "Play"
-msgstr "Lecture"
+msgstr "Lire"
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:111
+#: src/wx/timing_panel.cc:115
 msgid "Play length"
-msgstr "Durée finale"
+msgstr "Durée de lecture "
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:155
+#: src/wx/config_dialog.cc:859
 msgid "Play sound via"
 msgstr "Lire le son par"
 
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
+#: src/wx/config_dialog.cc:1097
+msgid "Playlist directory"
+msgstr "Répertoire de la liste de lecture"
+
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:116
 msgid ""
 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
 "about the problem."
 msgstr ""
-"Veuillez entrer une adresse email afin de vous répondre ou de vous contacter "
-"pour plus d'informations sur le problème."
+"Veuillez indiquer une adresse e-mail afin que nous puissions vous contacter "
+"pour toute question concernant le problème."
 
-#: src/wx/audio_plot.cc:99
+#: src/wx/audio_plot.cc:119
 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
-msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
+msgstr "Merci de patienter ; l'audio est en cours d'analyse..."
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:90
+#: src/wx/timing_panel.cc:104
 msgid "Position"
-msgstr "Position"
+msgstr "Position "
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:307 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:136
 msgid "Pre-release"
-msgstr "Avant sortie"
+msgstr "Pré-sortie"
 
-#: src/wx/export_dialog.cc:32
-msgid "ProRes"
-msgstr "ProRes"
-
-#: src/wx/dcp_panel.cc:758
+#: src/wx/dcp_panel.cc:952
 msgid "Processor"
-msgstr "Processeur"
+msgstr "Processeur "
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1418
+msgid "Product name"
+msgstr "Nom de produit "
 
-#: src/wx/content_menu.cc:74
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1423
+msgid "Product version"
+msgstr "Version de produit "
+
+#: src/wx/content_menu.cc:105
 msgid "Properties..."
 msgstr "Propriétés..."
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:609
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:749
 msgid "Protocol"
-msgstr "Protocole"
+msgstr "Protocole "
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:997
+msgid "PulseAudio"
+msgstr "PulseAudio"
+
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:83
+msgid "Quality"
+msgstr "Qualité"
+
+#: src/wx/qube_certificate_panel.cc:92
+msgid "Qube"
+msgstr "Que"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
 msgid "RGB to XYZ conversion"
 msgstr "Conversion RGB vers XYZ"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:119
+#: src/wx/audio_dialog.cc:131
 msgid "RMS"
 msgstr "RMS"
 
-#: src/wx/key_dialog.cc:50
-msgid "Random"
-msgstr "Aléatoire"
+#: src/wx/video_panel.cc:198
+msgid "Range"
+msgstr "Plage "
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
-msgid "Rating (e.g. 15)"
-msgstr "Rating (ex. 15)"
+#: src/wx/rating_dialog.cc:43 src/wx/rating_dialog.cc:142
+#: src/wx/rating_dialog.cc:294
+msgid "Rating"
+msgstr "Classification "
 
-#: src/wx/content_menu.cc:75
+#: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:58 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:73
+msgid "Ratings"
+msgstr "Classification"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:838
+msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
+msgstr "Ré-encoder les données JPEG2000"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:103
 msgid "Re-examine..."
-msgstr "Examine à nouveau..."
+msgstr "Examiner à nouveau..."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:406
+#: src/wx/config_dialog.cc:329 src/wx/config_dialog.cc:677
 msgid "Re-make certificates and key..."
 msgstr "Re-créer les certificats et clés..."
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
+#: src/wx/content_view.cc:89
+msgid "Reading content directory"
+msgstr "Lecture du répertoire de contenu"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:121
+#, fuzzy
+msgid "Rec. 2020"
+msgstr "Rec. 601"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
 msgid "Rec. 601"
 msgstr "Rec. 601"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:120
 msgid "Rec. 709"
 msgstr "Rec. 709"
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:85
+#: src/wx/screen_dialog.cc:152
+#, fuzzy
+msgid "Recipient"
+msgstr "Destinataires"
+
+#: src/wx/recipient_dialog.cc:107
 msgid "Recipient certificate"
-msgstr "Certificat récipient"
+msgstr "Certificat du destinataire"
 
-#: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
-msgid "Recreate signing certificates"
-msgstr "Recréer les Certificats"
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:77
+msgid "Recipients"
+msgstr "Destinataires"
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:311
 msgid "Red band"
 msgstr "Red Band"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
 msgid "Red chromaticity"
-msgstr "Chromaticité du Rouge"
+msgstr "Chromaticité du rouge "
 
-#: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
+#: src/wx/timeline_reels_view.cc:96
 #, c-format
 msgid "Reel %d"
 msgstr "Bobine %d"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:145
+#: src/wx/dcp_panel.cc:116
 msgid "Reel length"
-msgstr "Taille bobine"
+msgstr "Longueur de bobine "
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:140
+#: src/wx/dcp_panel.cc:113
 msgid "Reels"
-msgstr "Bobines"
+msgstr "Bobines "
 
-#. TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
-#: src/wx/dcp_panel.cc:185
+#. TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
+#: src/wx/dcp_panel.cc:152
 msgid "Reel|Custom"
 msgstr "Personnalisé"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:82
-#: src/wx/content_panel.cc:100 src/wx/templates_dialog.cc:52
-#: src/wx/editable_list.h:80
+#: src/wx/region_subtag_dialog.cc:31
+msgid "Region"
+msgstr "Région"
+
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:212
+msgid "Release territory"
+msgstr "Territoire de diffusion"
+
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:214
+#, fuzzy
+msgid "Release territory for this DCP"
+msgstr "Territoire de diffusion"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:303 src/wx/content_menu.cc:115
+#: src/wx/content_panel.cc:275 src/wx/recipients_panel.cc:73
+#: src/wx/templates_dialog.cc:61 src/wx/editable_list.h:149
 msgid "Remove"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:61
+#: src/wx/markers_panel.cc:250
+#, c-format
+msgid "Remove %s marker"
+msgstr "Supprimer le marqueur %s"
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:86
 msgid "Remove Cinema"
 msgstr "Supprimer le cinéma"
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:67
+#: src/wx/screens_panel.cc:92
 msgid "Remove Screen"
-msgstr "Supprimer la salle"
+msgstr "Supprimer l'écran"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:101
-msgid "Remove the selected piece of content from the film."
-msgstr "Enleve le contenu sélectionné du film."
+#: src/wx/content_panel.cc:276
+#, fuzzy
+msgid "Remove the selected piece of content from the film (Delete)."
+msgstr "Enlever le contenu sélectionné du film."
 
-#: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
+#: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
 msgid "Rename template"
 msgstr "Renommer le modèle"
 
-#: src/wx/templates_dialog.cc:50
+#: src/wx/templates_dialog.cc:59
 msgid "Rename..."
 msgstr "Renommer..."
 
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:65
+msgid "Renderer"
+msgstr "Moteur de rendu"
+
 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
 msgid "Repeat"
 msgstr "Répéter"
@@ -1621,600 +2597,1429 @@ msgstr "Répéter"
 msgid "Repeat Content"
 msgstr "Répéter le contenu"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:71
+#: src/wx/content_menu.cc:100
 msgid "Repeat..."
 msgstr "Répéter..."
 
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:44
 msgid "Report A Problem"
 msgstr "Signaler un problème"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:767
+#: src/wx/config_dialog.cc:874
+msgid "Reset to default"
+msgstr "Rétablir les valeurs par défaut"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1075 src/wx/full_config_dialog.cc:1212
 msgid "Reset to default subject and text"
-msgstr "texte et objet par défaut"
+msgstr "Rétablir le sujet et le texte par défaut"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:892
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1344
 msgid "Reset to default text"
-msgstr "Rétablir texte par défaut"
+msgstr "Rétablir le texte par défaut"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:666
+#: src/wx/dcp_panel.cc:824
 msgid "Resolution"
-msgstr "Résolution"
+msgstr "Résolution "
 
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:111
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:124
+msgid "Respect KDM validity periods"
+msgstr "Respecter les périodes de validité des KDM"
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:137
 msgid "Restore to original colours"
-msgstr "Rétablir Couleurs originelles"
+msgstr "Rétablir les couleurs d'origine"
 
-#: src/wx/normal_job_view.cc:56
+#: src/wx/normal_job_view.cc:65
 msgid "Resume"
 msgstr "Reprendre"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:127
+#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:33 src/wx/controls.cc:89
+#: src/wx/video_panel.cc:133
 msgid "Right"
-msgstr "Droit"
+msgstr "Droit "
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:553
 msgid "Right click to change gain."
-msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
-
-#: src/wx/film_viewer.cc:80
-msgid "Right eye"
-msgstr "Oeil Droit"
+msgstr "Faites un clic droit pour modifier le gain."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:554
+#: src/wx/config_dialog.cc:520
 msgid "Root"
 msgstr "Racine"
 
-#: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:89
 msgid "Root common name"
 msgstr "Nom commun racine"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
 msgid "S-Gamut3"
 msgstr "S-Gamut3"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:629
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:773
 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
 msgstr "SCP (pour AAM et Doremi)"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:381
+#: src/wx/dcp_panel.cc:169 src/wx/full_config_dialog.cc:413
 msgid "SMPTE"
 msgstr "SMPTE"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:337
+#: src/wx/dcp_panel.cc:171
+#, fuzzy
+msgid "SMPTE (Bv2.0 only)"
+msgstr "Erreurs SMPTE Bv2.1"
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:53
+msgid "SMPTE Bv2.1 errors"
+msgstr "Erreurs SMPTE Bv2.1"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:887
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:886
+msgid "STARTTLS"
+msgstr "STARTTLS"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:146
+msgid "Same place as last time"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:147
+msgid "Same place as project"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:396
 #, c-format
 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
 msgstr "La crête d'échantillon est de %.2fdB à %s sur le canal %s"
 
-#: src/wx/save_template_dialog.cc:29
+#: src/wx/dcp_panel.cc:948
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Taux d'échantillonnage"
+
+#: src/wx/save_template_dialog.cc:31
 msgid "Save template"
 msgstr "Enregistrer le modèle"
 
-#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:71
+#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:80
 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
 msgstr "Enregistrer dans la liste de l'outil de création KDM"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:175
-msgid "Scale to"
-msgstr "Mise à l'échelle"
+#: src/wx/text_panel.cc:110 src/wx/video_panel.cc:182
+msgid "Scale"
+msgstr "Échelle "
+
+#: src/wx/invalid_certificate_period_dialog.cc:47
+#, fuzzy
+msgid "Screen"
+msgstr "Écrans"
 
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:70
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:81
 msgid "Screens"
-msgstr "Ecrans"
+msgstr "Écrans"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:545
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:679
 msgid "Search network for servers"
-msgstr "Recherche réseau pour serveurs"
+msgstr "Rechercher les serveurs sur le réseau"
 
-#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:76
+msgid "Select"
+msgstr "Selectionner"
+
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:106
 msgid "Select CPL XML file"
-msgstr "Sélectionner le fichier CPL.xml"
+msgstr "Sélectionner le fichier CPL XML"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
-#: src/wx/config_dialog.cc:889 src/wx/screen_dialog.cc:169
+#: src/wx/config_dialog.cc:373 src/wx/config_dialog.cc:456
+#: src/wx/config_dialog.cc:824 src/wx/recipient_dialog.cc:190
+#: src/wx/screen_dialog.cc:298
 msgid "Select Certificate File"
-msgstr "Sélectionner le certificat"
+msgstr "Sélectionner le fichier de certificat"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:868
+#: src/wx/config_dialog.cc:486
 msgid "Select Chain File"
-msgstr "Sélectionner fichier chaines"
+msgstr "Sélectionner le fichier de chaîne"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:185
+msgid "Select Cinemas File"
+msgstr "Sélectionner le fichier cinémas"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:791
+#: src/wx/config_dialog.cc:728
 msgid "Select Export File"
-msgstr "Sélectionner fichier d'export"
+msgstr "Sélectionner le fichier d'export"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:816
+#: src/wx/config_dialog.cc:762
 msgid "Select File To Import"
-msgstr "Sélectionner fichier à importer"
+msgstr "Sélectionner le fichier à importer"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:374
+#: src/wx/content_menu.cc:405
 msgid "Select KDM"
-msgstr "Selectionner KDM"
+msgstr "Sélectionner le KDM"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:660 src/wx/config_dialog.cc:696
+#: src/wx/config_dialog.cc:576 src/wx/config_dialog.cc:610
 msgid "Select Key File"
-msgstr "Sélectionner fichier clé"
+msgstr "Sélectionner le fichier clé"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:400
+#: src/wx/content_menu.cc:459
 msgid "Select OV"
-msgstr "Selectionner OV"
+msgstr "Sélectionner l'OV"
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:49
-msgid "Select certificate file"
-msgstr "Sélectionner le fichier certificat"
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:76
+msgid "Select and move content"
+msgstr "Sélectionner et déplacer le contenu"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:104
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:123
 msgid "Select cinema and screen database file"
-msgstr "Selectionner le fichier de données cinémas et écrans"
+msgstr "Sélectionner le fichier de données cinémas et écrans"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:99
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:118
 msgid "Select configuration file"
 msgstr "Sélectionner le fichier de configuration"
 
-#: src/wx/export_dialog.cc:56
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:129
+msgid "Select debug log file"
+msgstr "Sélectionner le fichier rapport de débogage"
+
+#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:99
 msgid "Select output file"
-msgstr "Sélectionner le fichier destination"
+msgstr "Sélectionner le fichier de sortie"
 
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:132
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:93 src/wx/kdm_output_panel.cc:138
 msgid "Send by email"
 msgstr "Envoyer par e-mail"
 
-#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
+#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
 msgid "Send emails"
-msgstr "Envoyer e-mails"
+msgstr "Envoyer les e-mails"
 
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:72
 msgid "Send logs"
-msgstr "Envoyer rapport"
+msgstr "Envoyer le rapport"
+
+#: src/wx/send_test_email_dialog.cc:26
+msgid "Send test email"
+msgstr "Envoyer l'e-mail de test"
 
-#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:901
+msgid "Send test email..."
+msgstr "Envoyer l'e-mail de test..."
+
+#: src/wx/send_i18n_dialog.cc:36
+msgid "Send translations"
+msgstr "Envoyer les traductions"
+
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:80
+msgid "Sequence"
+msgstr "Séquence"
+
+#: src/wx/download_certificate_panel.cc:49
 msgid "Serial number"
-msgstr "Numéro de Série"
+msgstr "Numéro de série"
 
 #: src/wx/server_dialog.cc:30
 msgid "Server"
 msgstr "Serveur"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:532
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:666
 msgid "Servers"
 msgstr "Serveurs"
 
-#: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:90 src/wx/timecode.cc:75
 msgid "Set"
-msgstr "Sélection"
+msgstr "Définir"
+
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:140
+msgid "Set additional email addresses..."
+msgstr "Définir des adresses e-mail supplémentaires..."
 
-#: src/wx/font_files_dialog.cc:51
+#: src/wx/markers_dialog.cc:59
+msgid "Set from current position"
+msgstr "Définir à partir de la position actuelle"
+
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:72
 msgid "Set from file..."
-msgstr "Choisir depuis un fichier..."
+msgstr "Définir depuis un fichier..."
 
-#: src/wx/font_files_dialog.cc:54
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:76
 msgid "Set from system font..."
-msgstr "Choisir une police système..."
+msgstr "Définir depuis la police système..."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:115
+#: src/wx/config_dialog.cc:121
 msgid "Set language"
-msgstr "Sélectionnez la langue"
+msgstr "Définir la langue"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:112
+msgid "Set project DCP settings from this DCP"
+msgstr "Définir les paramètres du DCP du projet à partir de ce DCP"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:113
+#, fuzzy
+msgid "Set project markers from this DCP"
+msgstr "Définir les paramètres du DCP du projet à partir de ce DCP"
+
+#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
+msgid "Set ratio and fit to DCP container"
+msgstr "Définir le ratio et l'adapter au conteneur DCP"
 
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:196
+#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:52
+msgid "Set size"
+msgstr "Définir la taille"
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:230
 msgid "Set to"
-msgstr "Régler à"
+msgstr "Définir à"
+
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:67
+msgid "Shading language version"
+msgstr "Version du langage d'ombrage"
 
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:153
 msgid "Shadow"
 msgstr "Ombre"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:767
-msgid "Show audio..."
-msgstr "Afficher audio..."
+#: src/wx/password_entry.cc:34
+msgid "Show"
+msgstr "Afficher"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:71
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1679
+msgid "Show experimental audio processors"
+msgstr "Afficher les processeurs audio expérimentaux"
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:82 src/wx/dcp_panel.cc:956
 msgid "Show graph of audio levels..."
-msgstr "Afficher niveaux audio..."
+msgstr "Afficher le graphique des niveaux audio..."
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:763
+#, c-format
+msgid "Show only %d checked"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:65 src/wx/screens_panel.cc:761
+msgid "Show only checked"
+msgstr ""
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:117
-msgid "Signed"
-msgstr "Signé"
+#: src/wx/text_panel.cc:170
+msgid "Show subtitle area"
+msgstr "Afficher la zone des sous-titres"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:751 src/wx/config_dialog.cc:778
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:284
+msgid "Sign language video language"
+msgstr "Langue de la vidéo en langue des signes"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:668 src/wx/config_dialog.cc:715
 msgid "Signing DCPs and KDMs"
-msgstr "Signature des DCPs et KDMs:"
+msgstr "Signature des DCPs et KDMs"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1772 src/wx/player_config_dialog.cc:112
+msgid "Simple (safer)"
+msgstr "Simple (plus sûr)"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
 msgid "Simple gamma"
-msgstr "gamma simple"
+msgstr "Gamma simple"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:69
 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
-msgstr "Gamma simple, linéarisée pour niveaux bas"
+msgstr "Gamma simple, linéarisé pour les petites valeurs"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:182
+#: src/wx/dcp_panel.cc:149
 msgid "Single reel"
 msgstr "Bobine unique"
 
-#: src/wx/player_information.cc:127
+#: src/wx/player_information.cc:164
 #, c-format
 msgid "Size: %dx%d"
-msgstr "Taille: %dx%d"
+msgstr "Taille : %dx%d"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:129
+#: src/wx/audio_dialog.cc:141
 msgid "Smoothing"
 msgstr "Lissage"
 
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:56
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:79
 msgid "Snap"
-msgstr "Magnetisme"
+msgstr "Magnétisme"
+
+#: src/wx/invalid_certificate_period_dialog.cc:83
+msgid ""
+"Some KDMs would have validity periods which are outside the recipient "
+"certificate validity periods.  What do you want to do?"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:384
+msgid ""
+"Some closed <Text> or <Image> nodes have different vertical alignments "
+"within a <Subtitle>."
+msgstr ""
+"Certains nœuds <Text> ou <Image> fermés ont des alignements verticaux "
+"différents au sein d'un <Subtitle>."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:387
+msgid ""
+"Some closed captions are not listed in the order of their vertical position."
+msgstr ""
+"Certains sous-titres codés ne sont pas répertoriés dans l'ordre de leur "
+"position verticale."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:848
+msgid "Sound"
+msgstr "Son"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:183
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:414
+msgid "Sound assets do not all have the same channel count."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
+msgid "Sound processor"
+msgstr "Processeur de son "
+
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:207
+#, fuzzy
+msgid "Specific"
+msgstr "Non spécifié"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:150
 msgid "Split by video content"
 msgstr "Séparer par contenu vidéo"
 
-#: src/wx/update_dialog.cc:46
+#: src/wx/update_dialog.cc:53
 msgid "Stable version "
-msgstr "Version Stable"
+msgstr "Version stable "
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:156
+#: src/wx/dcp_panel.cc:120 src/wx/metadata_dialog.cc:78
+#: src/wx/rating_dialog.cc:50
 msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
+msgstr "Standard "
 
-#: src/wx/subtitle_view.cc:43
+#: src/wx/text_view.cc:57
 msgid "Start"
 msgstr "Démarrer"
 
-#: src/wx/move_to_dialog.cc:34
+#: src/wx/move_to_dialog.cc:40
 msgid "Start of reel"
 msgstr "Début de bobine"
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:133
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:95
+msgid "Start player as"
+msgstr "Démarrer le lecteur comme"
+
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:90
+msgid "Status"
+msgstr "Statut "
+
+#: src/wx/playlist_controls.cc:60
+msgid "Stop"
+msgstr "Arrêter"
+
+#: src/wx/text_panel.cc:122
 msgid "Stream"
 msgstr "Flux"
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
-msgid "Studio (e.g. TCF)"
-msgstr "Studio (ex. TCF)"
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:293
+msgid "Studio"
+msgstr "Studio"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:740
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1044 src/wx/full_config_dialog.cc:1177
 msgid "Subject"
-msgstr "Sujet"
+msgstr "Sujet "
 
-#: src/wx/subtitle_view.cc:59
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Sous-titre"
+#: src/wx/screen_dialog.cc:188
+#, fuzzy
+msgid "Subject common name"
+msgstr "Nom commun racine"
+
+#: src/wx/screen_dialog.cc:189
+#, fuzzy
+msgid "Subject organization name"
+msgstr "Sélectionner le fichier de configuration"
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
-msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
-msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
+#: src/wx/about_dialog.cc:165
+msgid "Subscribers"
+msgstr "Abonnés"
 
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:61
 msgid "Subtitle appearance"
-msgstr "Apparence des sous-titres"
+msgstr "Apparence de sous-titre"
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
-#: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
-msgid "Subtitles"
-msgstr "Sous-titres"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:269
+#, c-format
+msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
+msgstr "La ressource de sous-titres %n a un <EntryPoint> non nul."
+
+#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
+msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
+msgstr "Fichiers de sous-titres (.mxf)|*.mxf"
+
+#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
+msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
+msgstr "Fichiers de sous-titres (.xml)|*.xml"
+
+#: src/wx/timeline_labels_view.cc:43 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
+msgid "Subtitles/captions"
+msgstr "Sous-titres/sous-titres codés"
 
-#: src/wx/player_information.cc:137
+#: src/wx/player_information.cc:174
 msgid "Subtitles: no"
-msgstr "Sous-titres: non"
+msgstr "Sous-titres : non"
 
-#: src/wx/player_information.cc:135
+#: src/wx/player_information.cc:172
 msgid "Subtitles: yes"
-msgstr "Sous-titres: oui"
+msgstr "Sous-titres : oui"
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:141
-msgid "Supported by"
-msgstr "Soutenu par"
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:45
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:79
+msgid "System information"
+msgstr "Informations système"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:592
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:729
 msgid "TMS"
 msgstr "TMS"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:617
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:761
 msgid "Target path"
-msgstr "Chemin cible"
+msgstr "Chemin cible "
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
-msgid "Temp version"
-msgstr "Version temporaire"
-
-#: src/wx/templates_dialog.cc:42
+#: src/wx/templates_dialog.cc:51
 msgid "Template"
 msgstr "Modèle"
 
-#: src/wx/save_template_dialog.cc:31
+#: src/wx/save_template_dialog.cc:33
 msgid "Template name"
 msgstr "Nom de modèle"
 
-#: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
+#: src/wx/templates_dialog.cc:143
 msgid "Template names must not be empty."
-msgstr "Le nom de modèle ne doit pas être vide"
+msgstr "Le nom de modèle ne doit pas être vide."
 
-#: src/wx/templates_dialog.cc:32
+#: src/wx/templates_dialog.cc:41
 msgid "Templates"
 msgstr "Modèles"
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
-msgid "Territory (e.g. UK)"
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:135
+msgid "Temporary"
+msgstr "Temporaire"
+
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:303
+msgid "Temporary version"
+msgstr "Version temporaire"
+
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:205
+#, fuzzy
+msgid "Territory type"
 msgstr "Territoire (ex. FR)"
 
-#: src/wx/update_dialog.cc:52
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:994 src/wx/full_config_dialog.cc:997
+msgid "Test email sending failed."
+msgstr "L'envoi de l'email de test a échoué."
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1000
+msgid "Test email sent."
+msgstr "L'email de test a été envoyé."
+
+#: src/wx/update_dialog.cc:59
 msgid "Test version "
-msgstr "Version test"
+msgstr "Version de test "
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:199
+#: src/wx/about_dialog.cc:235
 msgid "Tested by"
 msgstr "Testé par"
 
-#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
+#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:171
 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
-msgstr "la date de fin doit logiquement être plus tardive que la date de début"
+msgstr "L'heure 'jusqu'à' doit être postérieure à l'heure 'de'."
 
-#: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
-msgid ""
-"The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
-"contains a small error\n"
-"which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
-"you want to re-create\n"
-"the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:438
+#, c-format
+msgid "The <LabelText> in a <ContentVersion> in CPL %id is empty"
 msgstr ""
-"La chaîne de certificat que DCP-o-matic utilise pour signer les DCPs et KDMs "
-"contient une petite erreur\n"
-"qui peut enpecher des DCPs d'être validé correctement sur certains "
-"systèmes.  Souhaitez-vous recréer\n"
-"la chaîne de certificats pour signer les DCPs et KDMs?"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:360
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:399
 msgid ""
-"The content file(s) you specified are not the same as those that are "
-"missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
-"missing content."
+"The <MainPictureActiveArea> is either not a multiple of 2, or is bigger than "
+"an asset."
 msgstr ""
-"Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
-"ceux détectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
-"corrects ou supprimer les contenus manquants."
 
-#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
+#: src/wx/disk_warning_dialog.cc:48
+#, c-format
 msgid ""
-"The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
-"use it?"
+"The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">BETA-GRADE TEST "
+"SOFTWARE</span>\n"
+"\n"
+"and may\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
+"span>\n"
+"\n"
+"If you are sure you want to continue please type\n"
+"\n"
+"<tt>%s</tt>\n"
+"\n"
+"into the box below, then click OK."
 msgstr ""
-"Le répertoire %s existe déjà et n'est pas vide. Etes- vous certain de "
-"vouloir l'utiliser?"
+"Le <b>graveur de disque DCP-o-matic</b> est un\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">LOGICIEL DE TEST DE "
+"QUALITÉ BÊTA</span>\n"
+"\n"
+"et peut\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DÉTRUIRE DES DONNÉS !"
+"</span>\n"
+"\n"
+"Si vous êtes sûr de vouloir continuer, veuillez taper\n"
+"\n"
+"<tt>%s</tt>\n"
+"\n"
+"dans la case ci-dessous, puis cliquez sur OK."
 
-#: src/wx/config_move_dialog.cc:34
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:405
 #, c-format
-msgid ""
-"The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
-"or overwrite it with your current configuration?"
+msgid "The ASSETMAP %n has more than one asset with the same ID."
 msgstr ""
-"Ce fichier %s existe déjà.  Souhaitez vous l'utiliser comme configuration ou "
-"l'écraser avec la configuration en cours?"
 
-#: src/wx/hints_dialog.cc:89
-msgid "There are no hints: everything looks good!"
-msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
-
-#: src/wx/save_template_dialog.cc:55
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:368
 msgid ""
-"There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Un modèle existant porte déjà ce nom. Voulez-vous l'écraser?"
+"The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of "
+"the contained XML."
+msgstr ""
+"L'Asset ID dans un MXF de texte minuté est le même que le Resource ID ou que "
+"celui du XML contenu."
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:212
-msgid "There is not enough free memory to do that."
-msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire pour faire cela."
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:308
+#, c-format
+msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
+msgstr "Le CPL %f a une balise de métadonnées d'extension CPL invalide (%n)."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:466
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:254
+#, c-format
 msgid ""
-"This file contains other certificates (or other data) after its first "
-"certificate. Only the first certificate will be used."
+"The CPL %n has an <AnnotationText> which is not the same as its "
+"<ContentTitleText>."
 msgstr ""
-"Ce fichier contient d'autres certificats (ou données) après le premier "
-"certificat. Seul le premier sera utilisé."
+"Le CPL %n a un <AnnotationText> qui n'est pas le même que son "
+"<ContentTitleText>."
 
-#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
-msgid "This is not a valid CPL file"
-msgstr "Ceci n'est pas un fichier CPL valide"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:311
+#, c-format
+msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed."
+msgstr "Le CPL %n a un contenu crypté mais n'est pas signé."
 
-#: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
-msgid "Threads"
-msgstr "Processus"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:251
+#, c-format
+msgid "The CPL %n has no <AnnotationText> tag."
+msgstr "Le CPL %n n'a pas de balise <AnnotationText>."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:102
-msgid "Thumbprint"
-msgstr "Empreinte"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:305
+#, c-format
+msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag."
+msgstr "Le CPL %n n'a pas de balise de métadonnées d'extension CPL."
 
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:38
-msgid "Timeline"
-msgstr "Chronologie"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:299
+#, c-format
+msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag."
+msgstr "Le CPL %n n'a pas de balise de métadonnées CPL."
 
-#: src/wx/content_panel.cc:112
-msgid "Timeline..."
-msgstr "Chronologie..."
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:302
+#, c-format
+msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag."
+msgstr "Le CPL %n n'a pas de balise de numéro de version de métadonnées CPL."
 
-#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
-#: src/wx/timing_panel.cc:50
-msgid "Timing|Timing"
-msgstr "Temps"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:293
+#, c-format
+msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1."
+msgstr "Le DCP a un FFOC de %n au lieu de 1."
 
-#: src/wx/video_panel.cc:140
-msgid "Top"
-msgstr "Haut"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:296
+#, c-format
+msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one."
+msgstr "Le DCP a un LFOC de %n au lieu de la durée de la bobine moins un."
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:130
-msgid "Translated by"
-msgstr "Traduit par"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263
+msgid ""
+"The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed "
+"caption assets."
+msgstr ""
+"Le DCP a des sous-titres codés mais chaque bobine n'a pas le même nombre de "
+"sous-titres codés."
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:108
-msgid "Trim after current position"
-msgstr "Couper après le curseur"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:320
+msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted."
+msgstr ""
+"Le PDC a du contenu crypté, mais toutes ses ressources ne sont pas cryptées."
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:105
-msgid "Trim from end"
-msgstr "Couper à la fin"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:287
+msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker."
+msgstr "Le DCP n'a pas de marqueur FFOC (first frame of content)."
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:99
-msgid "Trim from start"
-msgstr "Couper au début"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:290
+msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker."
+msgstr "Le DCP n'a pas de marqueur LFOC (last frame of content)."
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:102
-msgid "Trim up to current position"
-msgstr "Couper avant le curseur"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:260
+msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset."
+msgstr ""
+"Le DCP a des sous-titres mais au moins une bobine n'a pas de sous-titre."
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:354
-#, c-format
-msgid "True peak is %.2fdB"
-msgstr "La crête absolue est de %.2fdB"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:281
+msgid ""
+"The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker."
+msgstr ""
+"Le DCP est un long métrage mais ne comporte pas de marqueur FFEC (première "
+"image du générique de fin)."
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:112 src/wx/config_dialog.cc:358
-#: src/wx/video_panel.cc:97
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:284
+msgid ""
+"The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker."
+msgstr ""
+"Le DCP est un long métrage mais ne comporte pas de marqueur FFMC (first "
+"frame of moving credits)."
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:99
-msgid "UTC"
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:173 src/wx/kdm_dialog.cc:206
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
+"certificates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
+"or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
+msgstr ""
+"La période de fin du KDM est après (ou proche de) la fin de la période de "
+"validité des certificats de signature.  Vous pouvez soit utiliser une date "
+"de fin antérieure pour ce KDM, soit recréer vos certificats de signature "
+"dans la fenêtre des préférences de DCP-o-matic."
+
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:171 src/wx/kdm_dialog.cc:204
+msgid ""
+"The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
+"certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
+msgstr ""
+"La période de début du KDM est antérieure (ou proche) du début de la période "
+"de validité du certificat de signature.  Utilisez une période de début "
+"ultérieure pour ce KDM."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:317
+#, c-format
+msgid ""
+"The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
+"<ContentTitleText>."
+msgstr ""
+"Le PKL %n a un <AnnotationText> qui ne correspond pas au <ContentTitleText> "
+"de son CPL."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:314
+#, c-format
+msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed."
+msgstr "Le PKL %n a un contenu crypté mais n'est pas signé."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The PKL %n has more than one asset with the same ID."
+msgstr "Le PKL %n a un contenu crypté mais n'est pas signé."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139
+#, c-format
+msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f."
+msgstr ""
+"Les hashes de vérification du PKL et du CPL ne correspondent pas au fichier "
+"de données vidéo %f."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145
+#, c-format
+msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f."
+msgstr ""
+"Les hashes de vérification du PKL et du CPL ne correspondent pas au fichier "
+"de données audio %f."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:365
+msgid ""
+"The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained "
+"XML."
+msgstr ""
+"La Resource ID dans un MXF de texte minuté ne correspond pas à l'ID du XML "
+"contenu."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:432
+#, c-format
+msgid "The SMPTE subtitle asset %id has <Text> nodes but no <LoadFont> node"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:160
+#, c-format
+msgid "The XML in %f is malformed (%n)."
+msgstr "Le XML dans %f est malformé (%n)."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:158
+msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)."
+msgstr "Le XML dans %f est malformé à la ligne %l (%n)."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:203
+#, c-format
+msgid ""
+"The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the "
+"256KB limit."
+msgstr ""
+"Le XML de la ressource de sous-titres codés %f occupe %n octets, ce qui "
+"dépasse la limite de 256KB."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:426
+#, c-format
+msgid ""
+"The XML in the subtitle asset %n has more than one namespace declaration."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182
+#, c-format
+msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D."
+msgstr "La ressource %f est en 3D mais son MXF est marqué comme étant en 2D."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:151
+#, c-format
+msgid "The asset %f is missing."
+msgstr "La ressource %f est manquante."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:170
+#, c-format
+msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid."
+msgstr ""
+"La ressource %n a une durée inférieure à 1 seconde, ce qui n'est pas valide."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:167
+#, c-format
+msgid ""
+"The asset %n has an intrinsic duration of less than 1 second, which is "
+"invalid."
+msgstr ""
+"La ressource %n a une durée intrinsèque inférieure à 1 seconde, ce qui n'est "
+"pas valide."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:278
+#, c-format
+msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL."
+msgstr "La ressource %n n'a pas de <Hash> dans le CPL."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:435
+#, c-format
+msgid "The asset with ID %id in the asset map actually has an id of %other_id"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272
+#, c-format
+msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
+msgstr "La ressource de sous-titres codés %n n'a pas de balise <EntryPoint>."
+
+#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:146
+msgid ""
+"The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
+"use it?"
+msgstr ""
+"Le répertoire %1 existe déjà et n'est pas vide.  Êtes-vous sûr de vouloir "
+"l'utiliser ?"
+
+#: src/wx/try_unmount_dialog.cc:42
+#, c-format
+msgid ""
+"The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
+"\n"
+"It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
+"\n"
+"Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
+msgstr ""
+"Le lecteur <b>%s</b> est monté.\n"
+"\n"
+"Il doit être démonté avant que DCP-o-matic puisse y écrire.\n"
+"\n"
+"DCP-o-matic doit-il essayer de le démonter maintenant ?"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:744
+msgid ""
+"The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
+"instead.  These may take a short time to create."
+msgstr ""
+"Le chargement de la configuration existante a échoué.  Les valeurs par "
+"défaut seront utilisées à la place.  Leur création peut prendre un certain "
+"temps."
+
+#: src/wx/config_move_dialog.cc:37
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
+"or overwrite it with your current configuration?"
+msgstr ""
+"Ce fichier %s existe déjà.  Souhaitez-vous l'utiliser comme nouvelle "
+"configuration ou l'écraser avec la configuration en cours ?"
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:224
+msgid ""
+"The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel."
+msgstr ""
+"Le premier sous-titre ou sous-titre codé apparaît avant les 4 premières "
+"secondes de la première bobine."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:420
+#, c-format
+msgid ""
+"The font file for font ID \"%n\" was not found, or was not referred to in "
+"the ASSETMAP."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209
+#, c-format
+msgid ""
+"The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB "
+"limit."
+msgstr ""
+"Les polices de la ressource de texte minuté %f occupent %n octets, ce qui "
+"dépasse la limite de 10MB."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:130
+#, c-format
+msgid ""
+"The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
+"probably means that the CPL file is corrupt."
+msgstr ""
+"Les hashes de vérification du CPL %n dans le PKL ne correspondent pas au "
+"fichier CPL du DCP.  Cela signifie probablement que le fichier CPL est "
+"corrompu."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:136
+#, c-format
+msgid ""
+"The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file.  This "
+"probably means that the asset file is corrupt."
+msgstr ""
+"Les hashes de vérification du fichier vidéo %f ne correspondent pas au "
+"fichier KPL.  Cela signifie probablement que le fichier vidéo est corrompu."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:142
+#, c-format
+msgid ""
+"The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file.  This "
+"probably means that the asset file is corrupt."
+msgstr ""
+"Les hashes de vérification du fichier audio %f ne correspondent pas au "
+"fichier PKL.  Cela signifie probablement que le fichier audio est corrompu."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188
+#, c-format
+msgid "The invalid language tag %n is used."
+msgstr "La balise de langue non valide %n a été utilisée."
+
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:63
+#, c-format
+msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
+msgstr "La langue dans laquelle le titre du film (\"%s\") est écrit"
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:133
+#, c-format
+msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid."
+msgstr ""
+"L'image dans une bobine a une fréquence d'images de %n, ce qui n'est pas "
+"valide."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:374
+#, c-format
+msgid ""
+"The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the "
+"ContainerDuration (%s) of its MXF."
+msgstr ""
+"La durée de la bobine (%s) d'un texte minuté n'est pas la même que la "
+"ContainerDuration (%s) de son MXF."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:248
+#, c-format
+msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n."
+msgstr "La ressource sonore %f a une fréquence d'image invalide de %n."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:212
+#, c-format
+msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag."
+msgstr "La ressource de sous-titres %f ne contient pas de balise <Language>."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:218
+#, c-format
+msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag."
+msgstr "La ressource de sous-titres %f ne contient pas de balise <StartTime>."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:221
+#, c-format
+msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero."
+msgstr "La ressource de sous-titres %f a un <StartTime> qui n'est pas zéro."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:408
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The subtitle asset %n contains no subtitles."
+msgstr "La ressource de sous-titres %f ne contient pas de balise <StartTime>."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266
+#, c-format
+msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag."
+msgstr "La ressource de sous-titre %n n'a pas de balise <EntryPoint>."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:206
+#, c-format
+msgid ""
+"The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit."
+msgstr ""
+"La ressource texte minuté %f occupe %n octets, ce qui dépasse la limite de "
+"115MB."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200
+#, c-format
+msgid ""
+"The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video."
+msgstr ""
+"La ressource vidéo %f utilise la fréquence d'images %n qui n'est pas valide "
+"pour la vidéo 3D."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:197
+#, c-format
+msgid ""
+"The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video."
+msgstr ""
+"La ressource vidéo %f utilise la fréquence d'images %n qui n'est pas valide "
+"pour la vidéo 4K."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:194
+#, c-format
+msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n."
+msgstr "La ressource vidéo %f utilise la fréquence d'images invalide %n."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:191
+#, c-format
+msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n."
+msgstr "La ressource vidéo %f utilise la taille d'image invalide %n."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242
+msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place."
+msgstr "Il y a plus de 3 lignes de sous-titres codés à au moins un endroit."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233
+msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place."
+msgstr "Il y a plus de 3 lignes de sous-titres à au moins un endroit."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245
+msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line."
+msgstr ""
+"Il y a plus de 32 caractères dans au moins une ligne de sous-titres codés."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:236
+msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line."
+msgstr "Il y a plus de 52 caractères dans au moins une ligne de sous-titre."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:239
+msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line."
+msgstr "Il y a plus de 79 caractères dans au moins une ligne de sous-titres."
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:146
+msgid "There are no hints yet: project check in progress."
+msgstr "Il n'y a encore aucun conseil : vérification du projet en cours."
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:144
+msgid "There are no hints: everything looks good!"
+msgstr "Il n'y a aucun conseil : tout semble correct !"
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:393
+msgid "There is a <Duration> tag inside a <MainMarkers>."
+msgstr "Il y a une balise <Duration> à l'intérieur d'un <MainMarkers>."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:390
+msgid "There is a <EntryPoint> tag inside a <MainMarkers>."
+msgstr "Il y a une balise <EntryPoint> à l'intérieur d'un <MainMarkers>."
+
+#: src/wx/save_template_dialog.cc:69
+msgid ""
+"There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Un modèle existant porte déjà ce nom.  Voulez-vous l'écraser ?"
+
+#: src/wx/film_viewer.cc:183
+msgid "There is not enough free memory to do that."
+msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire libre pour faire cela."
+
+#: src/wx/film_viewer.cc:363 src/wx/film_viewer.cc:373
+msgid ""
+"There was a problem starting audio playback.  Please try another audio "
+"output device in Preferences."
+msgstr ""
+"Il y a eu un problème au démarrage de la lecture audio.  Veuillez essayer un "
+"autre périphérique de sortie audio dans les préférences."
+
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:133
+msgid "This CPL contains no encrypted assets."
+msgstr "Cette CPL ne contient aucun contenu crypté."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:179
+#, c-format
+msgid ""
+"This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so "
+"it is a \"version file\" (VF)"
+msgstr ""
+"Ce DCP fait référence à la ressource %n dans un autre DCP (et peut-être "
+"d'autres), il s'agit donc d'un \"fichier de version\" (VF)."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:185
+msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
+msgstr ""
+"Ce DCP utilise la norme Interop, mais il devrait être créé avec la norme "
+"SMPTE."
+
+#: src/wx/content_menu.cc:440
+msgid ""
+"This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
+"selected one.  To play the currently-selected CPL you will need a different "
+"KDM."
+msgstr ""
+"Ce KDM a été créé pour l'un des CPLs de ce DCP, mais pas pour celui qui est "
+"actuellement sélectionné.  Pour jouer le CPL actuellement sélectionné, vous "
+"aurez besoin d'un autre KDM."
+
+#: src/wx/content_menu.cc:435
+msgid "This KDM was not made for this DCP.  You will need a different one."
+msgstr ""
+"Ce KDM n'a pas été conçu pour ce DCP.  Vous aurez besoin d'un autre KDM."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:389
+msgid ""
+"This file contains other certificates (or other data) after its first "
+"certificate. Only the first certificate will be used."
+msgstr ""
+"Ce fichier contient d'autres certificats (ou d'autres données) après le "
+"premier certificat.  Seul le premier certificat sera utilisé."
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:985
+msgid "This is a test email from DCP-o-matic."
+msgstr "Ceci est un e-mail de test de DCP-o-matic."
+
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:152 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:155
+msgid "This is not a valid CPL file"
+msgstr "Ceci n'est pas un fichier CPL valide"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:676
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be added to a "
+"different project.  Choose the DCP folder inside the DCP-o-matic project "
+"folder if that's what you want to import."
+msgstr ""
+"Cela ressemble à un dossier de projet DCP-o-matic, qui ne peut pas être "
+"ajouté à un autre projet.  Choisissez le répertoire DCP à l'intérieur du "
+"dossier de projet DCP-o-matic si c'est ce que vous voulez importer."
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1430
+msgid ""
+"This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment.  If it is "
+"blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Ceci sera écrit dans les données JPEG2000 du DCP comme commentaire.  S'il "
+"est vide, une valeur par défaut mentionnant libdcp (une bibliothèque interne "
+"de DCP-o-matic) sera utilisée."
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1415
+msgid ""
+"This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'.  If it is "
+"blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Ceci sera écrit dans les fichiers MXF du DCP comme 'nom de la société'.  "
+"S'il est vide, une valeur par défaut mentionnant libdcp (une bibliothèque "
+"interne de DCP-o-matic) sera utilisée."
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1420
+msgid ""
+"This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'.  If it is "
+"blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Ceci sera écrit dans les fichiers MXF du DCP comme 'nom de produit'.  S'il "
+"est vide, une valeur par défaut mentionnant libdcp (une bibliothèque interne "
+"de DCP-o-matic) sera utilisée."
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1425
+msgid ""
+"This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'.  If it "
+"is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
+"library) will be used."
+msgstr ""
+"Ceci sera écrit dans les fichiers MXF du DCP comme la 'version de produit'.  "
+"S'il est vide, une valeur par défaut mentionnant libdcp (une bibliothèque "
+"interne de DCP-o-matic) sera utilisée."
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1410
+msgid ""
+"This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>.  If it is "
+"blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
+msgstr ""
+"Ceci sera écrit dans les fichiers XML du DCP en tant que <Creator>.  S'il "
+"est vide, une valeur par défaut mentionnant DCP-o-matic sera utilisée."
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1405
+msgid ""
+"This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>.  If it is "
+"blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
+msgstr ""
+"Ceci sera écrit dans les fichiers XML du DCP comme <Issuer>.  S'il est vide, "
+"une valeur par défaut mentionnant DCP-o-matic sera utilisée."
+
+#: src/wx/servers_list_dialog.cc:53
+msgid "Threads"
+msgstr "Threads"
+
+#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:39
+msgid "Threshold"
+msgstr "Seuil"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:287 src/wx/screen_dialog.cc:55
+#: src/wx/screen_dialog.cc:179 src/wx/screen_dialog.cc:211
+msgid "Thumbprint"
+msgstr "Empreinte"
+
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:50
+msgid "Timeline"
+msgstr "Chronologie"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:287
+msgid "Timeline..."
+msgstr "Chronologie..."
+
+#: src/wx/content_panel.cc:298
+msgid "Timing"
+msgstr "Timing"
+
+#. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
+#: src/wx/timing_panel.cc:67
+msgid "Timing|Timing"
+msgstr "Timing"
+
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:60
+msgid "Title language"
+msgstr "Langue de titre "
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1185 src/wx/send_test_email_dialog.cc:30
+msgid "To address"
+msgstr "Adresse du destinataire "
+
+#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:35 src/wx/video_panel.cc:144
+msgid "Top"
+msgstr "Haut "
+
+#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:71
+msgid "Track"
+msgstr "Piste"
+
+#: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
+msgid "Translate"
+msgstr "Traduire"
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:157
+msgid "Translated by"
+msgstr "Traduit par"
+
+#: src/wx/timing_panel.cc:114
+msgid "Trim from current position to end"
+msgstr "Couper de la position actuelle jusqu'à la fin"
+
+#: src/wx/timing_panel.cc:112
+msgid "Trim from end"
+msgstr "Couper à la fin "
+
+#: src/wx/timing_panel.cc:109
+msgid "Trim from start"
+msgstr "Couper au début "
+
+#: src/wx/timing_panel.cc:111
+msgid "Trim up to current position"
+msgstr "Couper jusqu'à la position actuelle"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:416
+#, c-format
+msgid "True peak is %.2fdB"
+msgstr "La crête véritable est de %.2fdB"
+
+#: src/wx/screen_dialog.cc:53
+msgid "Trusted Device"
+msgstr "Périphérique de confiance"
+
+#: src/wx/screen_dialog.cc:68
+msgid "Trusted Device certificate"
+msgstr "Certificat du périphérique de confiance"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:124 src/wx/config_dialog.cc:279
+#: src/wx/video_panel.cc:87
+msgid "Type"
+msgstr "Type "
+
+#: src/wx/wx_util.cc:640
+msgid "UTC"
 msgstr "UTC"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:55
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:53 src/wx/recipient_dialog.cc:79
 msgid "UTC offset (time zone)"
-msgstr "Différence UTC (fuseau horaire)"
+msgstr "Décalage UTC (fuseau horaire)"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:100
+#: src/wx/wx_util.cc:641
 msgid "UTC+1"
 msgstr "UTC+1"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:111
+#: src/wx/wx_util.cc:652
 msgid "UTC+10"
 msgstr "UTC+10"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:112
+#: src/wx/wx_util.cc:653
 msgid "UTC+11"
 msgstr "UTC+11"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:113
+#: src/wx/wx_util.cc:654
 msgid "UTC+12"
 msgstr "UTC+12"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:101
+#: src/wx/wx_util.cc:642
 msgid "UTC+2"
 msgstr "UTC+2"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:102
+#: src/wx/wx_util.cc:643
 msgid "UTC+3"
 msgstr "UTC+3"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:103
+#: src/wx/wx_util.cc:644
 msgid "UTC+4"
 msgstr "UTC+4"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:104
+#: src/wx/wx_util.cc:645
 msgid "UTC+5"
 msgstr "UTC+5"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:105
+#: src/wx/wx_util.cc:646
 msgid "UTC+5:30"
 msgstr "UTC+5:30"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:106
+#: src/wx/wx_util.cc:647
 msgid "UTC+6"
 msgstr "UTC+6"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:107
+#: src/wx/wx_util.cc:648
 msgid "UTC+7"
 msgstr "UTC+7"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:108
+#: src/wx/wx_util.cc:649
 msgid "UTC+8"
 msgstr "UTC+8"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:109
+#: src/wx/wx_util.cc:650
 msgid "UTC+9"
 msgstr "UTC+9"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:110
+#: src/wx/wx_util.cc:651
 msgid "UTC+9:30"
 msgstr "UTC+9:30"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:98
+#: src/wx/wx_util.cc:638
 msgid "UTC-1"
 msgstr "UTC-1"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:87
+#: src/wx/wx_util.cc:627
 msgid "UTC-10"
 msgstr "UTC-10"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:86
+#: src/wx/wx_util.cc:626
 msgid "UTC-11"
 msgstr "UTC-11"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:97
+#: src/wx/wx_util.cc:637
 msgid "UTC-2"
 msgstr "UTC-2"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:96
+#: src/wx/wx_util.cc:636
 msgid "UTC-3"
 msgstr "UTC-3"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:95
+#: src/wx/wx_util.cc:635
 msgid "UTC-3:30"
 msgstr "UTC-3:30"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:94
+#: src/wx/wx_util.cc:634
 msgid "UTC-4"
 msgstr "UTC-4"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:93
+#: src/wx/wx_util.cc:633
 msgid "UTC-4:30"
 msgstr "UTC-4:30"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:92
+#: src/wx/wx_util.cc:632
 msgid "UTC-5"
 msgstr "UTC-5"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:91
+#: src/wx/wx_util.cc:631
 msgid "UTC-6"
 msgstr "UTC-6"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:90
+#: src/wx/wx_util.cc:630
 msgid "UTC-7"
 msgstr "UTC-7"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:89
+#: src/wx/wx_util.cc:629
 msgid "UTC-8"
 msgstr "UTC-8"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:88
+#: src/wx/wx_util.cc:628
 msgid "UTC-9"
 msgstr "UTC-9"
 
-#: src/wx/update_dialog.cc:29
+#: src/wx/screens_panel.cc:101
+msgid "Uncheck all"
+msgstr "Tout décocher"
+
+#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:257
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:256
+msgid ""
+"Unrecognised serial number format (does not start with a number, H or F)"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:119
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Non spécifié"
+
+#: src/wx/update_dialog.cc:36
 msgid "Update"
 msgstr "Mise à jour"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:161
-msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:742
+msgid "Upload DCP to TMS after creation"
 msgstr "Envoyer le DCP vers le TMS après création"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:82
+#: src/wx/dcp_panel.cc:89
 msgid "Use ISDCF name"
 msgstr "Utiliser le nom ISDCF"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:679
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:380
+msgid "Use ISDCF name by default"
+msgstr "Utiliser le nom ISDCF par défaut"
+
+#: src/wx/text_panel.cc:95
+msgid "Use as"
+msgstr "Utiliser comme"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:830
 msgid "Use best"
-msgstr "Automatique"
+msgstr "Utiliser la meilleure"
 
-#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
+#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:49
 msgid "Use preset"
 msgstr "Utiliser le préréglage"
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:70
-msgid "Use subtitles"
-msgstr "Utiliser les sous-titres"
+#: src/wx/audio_panel.cc:117
+msgid "Use same fades as video"
+msgstr "Utiliser les mêmes fondus que la vidéo"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:53
+#: src/wx/audio_panel.cc:74
 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
 msgstr "Utiliser le son de ce DCP comme OV et faire un VF"
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:53
+#: src/wx/text_panel.cc:84
+msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
+msgstr "Utiliser les sous-titres codés de ce DCP comme OV et faire un VF"
+
+#: src/wx/text_panel.cc:82
 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
 msgstr "Utiliser les sous-titres de ce DCP comme OV et faire un VF"
 
@@ -2222,93 +4027,144 @@ msgstr "Utiliser les sous-titres de ce DCP comme OV et faire un VF"
 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
 msgstr "Utiliser la vidéo de ce DCP comme OV et faire un VF"
 
-#: src/wx/config_move_dialog.cc:29
+#: src/wx/config_move_dialog.cc:32
 msgid "Use this file as new configuration"
 msgstr "Utiliser ce fichier comme nouvelle configuration"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:621
+#: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:50
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:765 src/wx/full_config_dialog.cc:892
 msgid "User name"
-msgstr "Nom d'utilisateur"
+msgstr "Nom d'utilisateur "
+
+#: src/wx/player_information.cc:80
+msgid "Valid from"
+msgstr ""
 
-#: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
-#: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
-#: src/wx/video_panel.cc:75
+#: src/wx/player_information.cc:82
+msgid "Valid to"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:64
+msgid "Vendor"
+msgstr "Fournisseur"
+
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:66
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:86
+msgid "Version number"
+msgstr "Numéro de version "
+
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:129
+#: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
+#: src/wx/video_panel.cc:70
 msgid "Video"
 msgstr "Vidéo"
 
-#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
+#: src/wx/video_panel.cc:201
+msgid "Video (MPEG, 16-235)"
+msgstr "Vidéo (MPEG, 16-235)"
+
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
 msgid "Video Waveform"
 msgstr "Forme d'onde vidéo"
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:116
-msgid "Video frame rate"
-msgstr "Cadence vidéo"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1668 src/wx/player_config_dialog.cc:110
+msgid "Video display mode"
+msgstr "Mode d'affichage vidéo "
+
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:73
+msgid "Video filters"
+msgstr "Filtres vidéo"
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:141
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:86
+msgid "Video frame rate that content was prepared for"
+msgstr "Fréquence d'images vidéo pour laquelle le contenu a été préparé"
+
+#. TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example
+#. "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR"
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:97
+msgid "Video has burnt-in subtitles in the language"
+msgstr "La vidéo comporte des sous-titres gravés dans la langue"
+
+#: src/wx/text_panel.cc:125
 msgid "View..."
-msgstr "voir..."
+msgstr "Voir..."
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1024
+#: src/wx/config_dialog.cc:994
+msgid "WASAPI"
+msgstr "WASAPI"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1744 src/wx/player_config_dialog.cc:271
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:55
 msgid "Warnings"
 msgstr "Avertissements"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
+#: src/wx/dcp_panel.cc:158
+msgid ""
+"Which standard the DCP should use.  Interop is older and SMPTE is the modern "
+"standard.  If in doubt, choose 'SMPTE'"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:161
 msgid "White point"
-msgstr "Valeur de Blanc"
+msgstr "Point blanc "
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:185
 msgid "White point adjustment"
-msgstr "Ajustement valeur de blanc"
+msgstr "Ajustement du point blanc"
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:137
+#: src/wx/about_dialog.cc:111
 msgid "With help from"
-msgstr "avec l'aide de"
+msgstr "Avec l'aide de"
 
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:127
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:133
 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
-msgstr "Créer une fichier ZIP pour les KDMs de chaque cinéma."
+msgstr "Créer un fichier ZIP pour les KDMs de chaque cinéma"
 
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:125
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
 msgstr "Créer un dossier pour les KDMs de chaque cinéma"
 
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:123
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:129
 msgid "Write all KDMs to the same folder"
-msgstr "Créer toutes les KDMs dans le même dossier"
+msgstr "Créer tous les KDMs dans le même dossier"
+
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:81
+msgid "Write each audio channel to its own stream"
+msgstr "Écrire chaque canal audio dans son propre flux"
 
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:104 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
+#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:78
+msgid "Write reels into separate files"
+msgstr "Écrire les bobines dans des fichiers séparés"
+
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:75 src/wx/kdm_output_panel.cc:110
+#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:85
 msgid "Write to"
 msgstr "Créer dans"
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:98
+#: src/wx/about_dialog.cc:102
 msgid "Written by"
 msgstr "Développé par"
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:79
-msgid "X Offset"
-msgstr "Position Hor."
-
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:99
-msgid "X Scale"
-msgstr "Echelle Hor."
-
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:89
-msgid "Y Offset"
-msgstr "Position Ver."
+#: src/wx/text_panel.cc:103 src/wx/text_panel.cc:111
+msgid "X"
+msgstr "X"
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:109
-msgid "Y Scale"
-msgstr "Echelle Ver."
+#: src/wx/text_panel.cc:106
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
 msgid "YUV to RGB conversion"
-msgstr "conversion YUV vers RGB"
+msgstr "Conversion YUV vers RGB"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:117
 msgid "YUV to RGB matrix"
-msgstr "Matrice YUV vers RGB"
+msgstr "Matrice YUV vers RGB "
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:217
+#: src/wx/screens_panel.cc:392
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
@@ -2317,7 +4173,7 @@ msgstr ""
 "Vous ne pouvez pas ajouter un écran appelé '%s' car le cinéma possède déjà "
 "un écran appelé ainsi."
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:258
+#: src/wx/screens_panel.cc:442
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
@@ -2326,68 +4182,182 @@ msgstr ""
 "Vous ne pouvez pas modifier le nom de l'écran en '%s' car le cinéma possède "
 "déjà un écran nommé ainsi."
 
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:208
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:136 src/wx/kdm_output_panel.cc:248
 msgid ""
 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
 "you want to continue?"
 msgstr ""
-"Vous avez choisi certains cinémas qui n'ont pas d'adresse mail connue. "
-"Souhaitez vous poursuivre?"
+"Vous avez choisi certains cinémas qui n'ont pas d'adresse e-mail connue.  "
+"Souhaitez vous poursuivre ?"
 
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:196
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:124 src/wx/kdm_output_panel.cc:238
 msgid ""
 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
 msgstr ""
-"Vous devez configurer un serveur d'envoi mail SMTP dans les Préférences "
+"Vous devez configurer un serveur d'envoi mail SMTP dans les préférences "
 "avant de pouvoir envoyer des emails."
 
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
+#: src/wx/send_i18n_dialog.cc:47
+msgid "Your email"
+msgstr "Votre e-mail"
+
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
 msgid "Your email address"
-msgstr "Votre adresse E-mail"
+msgstr "Votre adresse e-mail"
+
+#: src/wx/send_i18n_dialog.cc:43
+msgid "Your name"
+msgstr "Votre nom"
 
-#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:77
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:78
+msgid "Zoom all"
+msgstr "Zoomer tout"
+
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:77
+msgid "Zoom in / out"
+msgstr "Zoom avant / arrière"
+
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:78
+msgid "Zoom out to whole film"
+msgstr "Zoom arrière sur le film entier"
+
+#. TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:463
+msgid "and 1 warning."
+msgstr "et 1 avertissement."
+
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:333
+msgid "candela per m²"
+msgstr "candela par m²"
+
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:97
+msgid "cinema"
+msgstr "cinéma"
+
+#: src/wx/text_panel.cc:98 src/wx/text_panel.cc:614
+msgid "closed captions"
+msgstr "sous-titres codés"
+
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
 msgid "component value"
-msgstr "Valeurs des Composantes"
+msgstr "valeurs des composants"
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:119
+msgid "content"
+msgstr "contenu"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1727
+msgid "content filename"
+msgstr "nom de fichier de contenu"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:184
+msgid "custom"
+msgstr "personnalisée"
 
-#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:88
+#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:37 src/wx/audio_panel.cc:95
 msgid "dB"
 msgstr "dB"
 
-#: src/wx/name_format_editor.cc:74
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:388
+msgid "days"
+msgstr "jours"
+
+#: src/wx/name_format_editor.cc:82
 #, c-format
 msgid "e.g. %s"
 msgstr "par exemple : %s"
 
-#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
-#: src/wx/timing_panel.cc:82
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:70
+msgid "enabled"
+msgstr "activé"
+
+#. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
+#: src/wx/timing_panel.cc:91
 msgid "f"
 msgstr "i"
 
-#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
-#: src/wx/timing_panel.cc:60
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:65 src/wx/kdm_output_panel.cc:96
+msgid "film name"
+msgstr "nom du film"
+
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:334
+msgid "foot lambert"
+msgstr "pied lambert"
+
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:66 src/wx/kdm_output_panel.cc:99
+msgid "from date/time"
+msgstr "de date/heure"
+
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:98
+msgid "full screen"
+msgstr "plein écran"
+
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:99
+#, fuzzy
+msgid "full screen with separate advanced controls"
+msgstr "plein écran avec les contrôles sur l'autre moniteur"
+
+#. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
+#: src/wx/timing_panel.cc:85
 msgid "h"
 msgstr "h"
 
-#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
-#: src/wx/timing_panel.cc:68
+#. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
+#: src/wx/timing_panel.cc:87
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
-#. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
-#: src/wx/audio_panel.cc:105 src/wx/full_config_dialog.cc:324
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:390
+msgid "months"
+msgstr "mois"
+
+#. TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
+#: src/wx/audio_panel.cc:109 src/wx/full_config_dialog.cc:330
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:725
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:70
+msgid "not enabled"
+msgstr "non activé"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1726
+msgid "number of reels"
+msgstr "nombre de bobines"
+
+#: src/wx/text_panel.cc:97 src/wx/text_panel.cc:612
+msgid "open subtitles"
+msgstr "ouvrir les sous-titres"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:870
+msgid "output"
+msgstr "sortie"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:877
 msgid "port"
 msgstr "port"
 
-#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:278 src/wx/timing_panel.cc:75
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:881
+msgid "protocol"
+msgstr "protocole"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1725
+msgid "reel number"
+msgstr "numéro de bobine"
+
+#. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:296 src/wx/timing_panel.cc:89
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:98
+msgid "screen"
+msgstr "écran"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
 msgid "threshold"
 msgstr "seuil"
 
@@ -2395,18 +4365,417 @@ msgstr "seuil"
 msgid "times"
 msgstr "fois"
 
-#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:67 src/wx/kdm_output_panel.cc:100
+msgid "to date/time"
+msgstr "à date/heure"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:183
+msgid "to fit DCP"
+msgstr "adapter au DCP"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1705
+msgid "type (cpl/pkl)"
+msgstr "type (cpl/pkl)"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1724
+msgid "type (j2c/pcm/sub)"
+msgstr "type (j2c/pcm/sub)"
+
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:60
+msgid "unknown"
+msgstr "inconnu"
+
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:51
+msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
+msgstr "inconnu (OpenGL non activé dans DCP-o-matic)"
+
+#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:73
 msgid "until"
-msgstr "Jusqu'à"
+msgstr "jusqu'à"
+
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:69
+msgid "vsync"
+msgstr "vsync"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:389
+msgid "weeks"
+msgstr "semaines"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:97
+msgid "window"
+msgstr "fenêtre"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:135
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:136
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:391
+msgid "years"
+msgstr "années"
+
+#. TRANSLATORS: the user will be asked to type this phrase into a text entry to confirm that they have read
+#. the warning about a disk being wiped
+#: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:47
+#: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:61
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Default container"
+#~ msgstr "Conteneur par défaut "
+
+#~ msgid "First frame of composition"
+#~ msgstr "Première image de la composition"
+
+#~ msgid "Last frame of composition"
+#~ msgstr "Dernière image de la composition"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
+#~ "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
+#~ "missing content."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
+#~ "ceux détectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
+#~ "corrects ou supprimer les contenus manquants."
+
+#~ msgid "Activity log file"
+#~ msgstr "fichier rapport activité"
+
+#~ msgid "Select activity log file"
+#~ msgstr "Sélectionner le fichier rapport d'activité"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_kdm_decryption_cert.pem"
+#~ msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "certificate_chain.pem"
+#~ msgstr "Chaîne de certificat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "private_key.pem"
+#~ msgstr "Page de clé privée"
+
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "Périphérique"
+
+#~ msgid "Manufacturer ID"
+#~ msgstr "Identification du fabricant"
+
+#~ msgid "Manufacturer product code"
+#~ msgstr "Code produit du fabricant"
+
+#~ msgid "Show audio..."
+#~ msgstr "Afficher audio..."
+
+#~ msgid "Week of manufacture"
+#~ msgstr "Semaine de fabrication"
+
+#~ msgid "Year of manufacture"
+#~ msgstr "Année de fabrication"
+
+#~ msgid "2D version of content available in 3D"
+#~ msgstr "Version 2D d'un contenu aussi disponible en 3D"
+
+#~ msgid "Audio Language (e.g. EN)"
+#~ msgstr "Langue audio (par ex. : FR)"
+
+#~ msgid "Default ISDCF name details"
+#~ msgstr "Nom ISDCF par défaut"
+
+#~ msgid "Facility (e.g. DLA)"
+#~ msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
+
+#~ msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
+#~ msgstr "Luminance masterisée (e.g. 14fl)"
+
+#~ msgid "Rating (e.g. 15)"
+#~ msgstr "Rating (ex. 15)"
+
+#~ msgid "Studio (e.g. TCF)"
+#~ msgstr "Studio (ex. TCF)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitle language"
+#~ msgstr "Langue de sous-titrage (ex. FR)"
+
+#~ msgid "Background image"
+#~ msgstr "Image de fond"
+
+#~ msgid "Could not load image file."
+#~ msgstr "Chargement du fichier image impossible"
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Périphériques"
+
+#~ msgid "Duration"
+#~ msgstr "Durée"
+
+#~ msgid "KDM server URL"
+#~ msgstr "URL du server de KDM"
+
+#~ msgid "Lock file"
+#~ msgstr "Fichier verrou"
+
+#~ msgid "Manufacture week"
+#~ msgstr "Semaine d'exploitation"
+
+#~ msgid "Manufacture year"
+#~ msgstr "Année de fabrication"
+
+#~ msgid "Period"
+#~ msgstr "Période"
+
+#~ msgid "Product code"
+#~ msgstr "Code produit"
+
+#~ msgid "Read current devices"
+#~ msgstr "Lire sur les périphériques en cours"
+
+#~ msgid "Select image file"
+#~ msgstr "Sélectionner fichier image"
+
+#~ msgid "Select lock file"
+#~ msgstr "Sélectionner le fichier verrou"
+
+#~ msgid "Serial"
+#~ msgstr "Numéro Série"
+
+#~ msgid "Theatre name"
+#~ msgstr "Nom du cinéma"
+
+#~ msgid "Watermark"
+#~ msgstr "Filigrane"
+
+#~ msgid "milliseconds"
+#~ msgstr "millisecondes"
+
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "minutes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vous pourrez changer le mode plus tard depuis l'onglet général des "
+#~ "préférences."
+
+#~ msgid ""
+#~ "(use this to override languages specified\n"
+#~ "in the 'timed text' tab)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(utilisez ceci pour forcer les langages spécifiés\n"
+#~ "dans l'onglet 'timed text')"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly."
+#~ "</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>à modifier seulement si la vitesse image du contenu n'a pas été "
+#~ "correctement lue.</i>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without "
+#~ "too many confusing options.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bienvenue dans DCP-o-matic!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "DCP-o-matic peut être lancé dans deux modes: '<i>simple</i>' or '<i>Full</"
+#~ "i>'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<i>Simple mode</i> est idéal pour produire des DCPs simplement sans trop "
+#~ "d'options compliquées.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<i>Full mode</i> vous donne le maximum de contrôles sur la fabrication de "
+#~ "vos DCPs.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Veuilles choisir le mode dans lequel vous préférer démarrer DCP-o-matic :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DCP subtitles"
+#~ msgstr "sous-titres"
+
+#~ msgid "Full"
+#~ msgstr "Plein"
+
+#~ msgid "Full mode"
+#~ msgstr "Full mode"
+
+#~ msgid "Interface complexity"
+#~ msgstr "Complexité de l'interface"
+
+#~ msgid "Simple"
+#~ msgstr "simple"
+
+#~ msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
+#~ msgstr "Réglages par défaut d'envoi de DCP vers le TMS"
+
+#~ msgid "Guess from content"
+#~ msgstr "Deviner à partir du contenu"
+
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Clé"
+
+#~ msgid "Left crop"
+#~ msgstr "Rognage gauche"
+
+#~ msgid "Random"
+#~ msgstr "Aléatoire"
+
+#~ msgid "Right crop"
+#~ msgstr "Rognage droit"
+
+#~ msgid "Scale to"
+#~ msgstr "Mise à l'échelle"
+
+#~ msgid "Signed"
+#~ msgstr "Signé"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use"
+#~ msgstr "Utiliser comme"
+
+#~ msgid "Accounts"
+#~ msgstr "Comptes"
+
+#~ msgid "Export"
+#~ msgstr "Export"
+
+#~ msgid "GDC password"
+#~ msgstr "Mot de passe GDC"
+
+#~ msgid "GDC user name"
+#~ msgstr "Nom Utilisateur GDC"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
+#~ "Accounts page in Preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aucun nom d'utilisateur/mot de passe Barco configuré.  Ajoutez vos "
+#~ "identifiants dans la page \"Comptes\" des préférences."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No Christie username/password configured.  Add your account details to "
+#~ "the Accounts page in Preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aucun nom d'utilisateur/mot de passe Christie configuré.  Ajoutez vos "
+#~ "identifiants dans la page \"Comptes\" des préférences."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
+#~ "Accounts page in Preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aucun nom d'utilisateur/mot de passe GDC configuré.  Ajoutez vos "
+#~ "identifiants dans la page \"Comptes\" des préférences."
+
+#~ msgid "certificates.barco.com password"
+#~ msgstr "Mot de passe certificates.barco.com"
+
+#~ msgid "certificates.barco.com user name"
+#~ msgstr "Identifiant utilisateur de certificates.barco.com"
+
+#~ msgid "certificates.christiedigital.com password"
+#~ msgstr "Mot de passe certificates.christiedigital.com"
+
+#~ msgid "certificates.christiedigital.com user name"
+#~ msgstr "Identifiant utilisateur de certificates.christiedigital.com"
+
+#~ msgid "Do nothing"
+#~ msgstr "Ne rien faire"
+
+#~ msgid "Recreate signing certificates"
+#~ msgstr "Recréer les Certificats"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
+#~ "contains a small error\n"
+#~ "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  "
+#~ "Do you want to re-create\n"
+#~ "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
+#~ msgstr ""
+#~ "La chaîne de certificat que DCP-o-matic utilise pour signer les DCPs et "
+#~ "KDMs contient une petite erreur\n"
+#~ "qui peut enpecher des DCPs d'être validé correctement sur certains "
+#~ "systèmes.  Souhaitez-vous recréer\n"
+#~ "la chaîne de certificats pour signer les DCPs et KDMs?"
+
+#~ msgid "Log file"
+#~ msgstr "Fichier journal"
+
+#~ msgid "Export KDM decryption chain..."
+#~ msgstr "Export de la chaine de décryptage KDM..."
+
+#~ msgid "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
+#~ msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
+
+#~ msgid "Bold file"
+#~ msgstr "Fichier Gras"
+
+#~ msgid "Bold font"
+#~ msgstr "Gras"
+
+#~ msgid "Italic file"
+#~ msgstr "Fichier Italique"
+
+#~ msgid "Italic font"
+#~ msgstr "Italique"
+
+#~ msgid "Normal file"
+#~ msgstr "Fichier Normal"
+
+#~ msgid "Normal font"
+#~ msgstr "Normale"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Ajouter..."
+
+#~ msgid "Load..."
+#~ msgstr "Charger..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save..."
+#~ msgstr "Renommer..."
+
+#~ msgid "Select certificate file"
+#~ msgstr "Sélectionner le fichier certificat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select playlist file"
+#~ msgstr "Sélectionner le fichier destination"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitle/captions"
+#~ msgstr "Sous-titres"
+
+#~ msgid "Left eye"
+#~ msgstr "Oeil Gauche"
+
+#~ msgid "Right eye"
+#~ msgstr "Oeil Droit"
+
+#~ msgid "Subtitle"
+#~ msgstr "Sous-titre"
+
+#~ msgid "Y Offset"
+#~ msgstr "Position Ver."
+
+#~ msgid "Y Scale"
+#~ msgstr "Echelle Ver."
+
 #~ msgid "No DCP selected."
 #~ msgstr "Aucun DCP sélectionné"
 
@@ -2416,9 +4785,6 @@ msgstr "y"
 #~ msgid "Refer to existing DCP"
 #~ msgstr "Se réferer à DCP existant"
 
-#~ msgid "Load..."
-#~ msgstr "Charger..."
-
 #~ msgid "New Film"
 #~ msgstr "Nouveau Film"
 
@@ -2560,9 +4926,6 @@ msgstr "y"
 #~ "Votre DCP ne posséde aucun canal audio. Il est très probable que cela "
 #~ "pose problème en lecture."
 
-#~ msgid "Cinema"
-#~ msgstr "Cinéma"
-
 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
 #~ msgstr "Liste des cinémas non accessible (%s)"
 
@@ -2587,21 +4950,12 @@ msgstr "y"
 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
 #~ msgstr "Les numéros de série Doremi doivent être composés de 6 chiffres"
 
-#~ msgid "audio"
-#~ msgstr "audio"
-
 #~ msgid "still"
 #~ msgstr "fixe"
 
-#~ msgid "subtitles"
-#~ msgstr "sous-titres"
-
 #~ msgid "video"
 #~ msgstr "vidéo"
 
-#~ msgid "Certificate"
-#~ msgstr "Certificat"
-
 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
 #~ msgstr "Recherche toutes mises à jour : test et stables."
 
@@ -2614,12 +4968,6 @@ msgstr "y"
 #~ msgid "Other"
 #~ msgstr "Autre"
 
-#~ msgid "Server manufacturer"
-#~ msgstr "Constructeur du serveur"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "inconnu."
-
 #~ msgid "Use all servers"
 #~ msgstr "Utiliser tous les serveurs"