msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz przerwać to zadanie?"
msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz przerwać to zadanie?"
msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
msgstr "Nie udało się odczytać pliku klucza; plik jest zbyt długi (%s)"
msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
msgstr "Nie udało się odczytać pliku klucza; plik jest zbyt długi (%s)"
-#: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:93 src/wx/wx_util.cc:108
-#: src/wx/wx_util.cc:116
+#: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/job_view.cc:139 src/wx/wx_util.cc:93
+#: src/wx/wx_util.cc:108 src/wx/wx_util.cc:116
#: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:291
#: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/video_panel.cc:220
#: src/wx/editable_list.h:77
#: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:291
#: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/video_panel.cc:220
#: src/wx/editable_list.h:77
msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
msgstr "Wpisz kontaktowy adres email, nie %s"
msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
msgstr "Wpisz kontaktowy adres email, nie %s"
msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
msgstr "Wzocnienie dla kanału %d w %d kanale DCP"
msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
msgstr "Wzocnienie dla kanału %d w %d kanale DCP"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:93
msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
msgstr "Liczba wątków używanych przez serwery kodujące DCP-o-matic"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:93
msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
msgstr "Liczba wątków używanych przez serwery kodujące DCP-o-matic"
msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
msgstr "Grubość obrysu można ustawić tylko, gdy wypalasz napisy na obrazie"
msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
msgstr "Grubość obrysu można ustawić tylko, gdy wypalasz napisy na obrazie"
msgid "Simple gamma, linearised for small values"
msgstr "Podsdtawowa gamma, wyrównana dla niskich wartości"
msgid "Simple gamma, linearised for small values"
msgstr "Podsdtawowa gamma, wyrównana dla niskich wartości"