Use $HOME rather than hard-coded user name.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / ru_RU.po
index 94d3a4a09423ff6541fd128947f6177c8faef7ba..94774b51bd63226b47af53515b7615f46a3f8030 100644 (file)
@@ -1,9 +1,10 @@
 # Igor V <iva_co@ukr.net>, 2015. #zanata
+#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-20 09:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-01-12 00:54+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-02-11 22:17+0500\n"
 "Last-Translator: Mikhail Epshteyn <virus-2006@yandex.ru>\n"
 "Language-Team: Russian\n"
@@ -11,16 +12,16 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
-#: src/wx/player_information.cc:95
+#: src/wx/player_information.cc:112
 #, c-format
 msgid " (%d error)"
 msgstr " (ошибок: %d)"
 
-#: src/wx/player_information.cc:97
+#: src/wx/player_information.cc:114
 #, c-format
 msgid " (%d errors)"
 msgstr " (ошибок: %d)"
@@ -35,96 +36,102 @@ msgstr " ускорено на %d мс"
 msgid " delayed by %dms"
 msgstr " задержка на %d мс"
 
-#: src/wx/text_panel.cc:95 src/wx/text_panel.cc:98 src/wx/text_panel.cc:103
-#: src/wx/text_panel.cc:106 src/wx/text_panel.cc:110
+#: src/wx/text_panel.cc:105 src/wx/text_panel.cc:108 src/wx/text_panel.cc:113
+#: src/wx/text_panel.cc:116 src/wx/text_panel.cc:120
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:152
+#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:156
 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
 msgstr ""
 "%1 уже существует как файл, поэтому вы не можете использовать его в проекте."
 
-#: src/wx/dkdm_dialog.cc:186
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:188
 #, c-format
 msgid "%d DKDM written to %s"
 msgstr "%d DKDM записан в %s"
 
-#: src/wx/dkdm_dialog.cc:186
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:188
 #, c-format
 msgid "%d DKDMs written to %s"
 msgstr "%d DKDM записаны в %s"
 
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:198
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:221
 #, c-format
 msgid "%d KDM written to %s"
 msgstr "%d KDM записан в %s"
 
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:198
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:221
 #, c-format
 msgid "%d KDMs written to %s"
 msgstr "%d KDM записаны в %s"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1029
+#: src/wx/config_dialog.cc:1025
 #, c-format
 msgid "%d channels on %s"
 msgstr "Аудиоканалы: %d на %s"
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:87
+#: src/wx/player_information.cc:204 src/wx/player_information.cc:206
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:89
+#, fuzzy
 msgid ""
-"(C) 2012-2022 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
+"(C) 2012-2024 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
 " Ole Laursen"
 msgstr ""
 "(C) 2012-2022 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
 " Ole Laursen"
 
-#: src/wx/file_picker_ctrl.cc:48 src/wx/file_picker_ctrl.cc:63
+#: src/wx/file_picker_ctrl.cc:51 src/wx/file_picker_ctrl.cc:66
 msgid "(None)"
 msgstr "(Ничего)"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1347 src/wx/player_config_dialog.cc:112
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1672 src/wx/player_config_dialog.cc:117
 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
 msgstr "(перезапустите DCP-o-matic, чтобы изменить режим отображения)"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1362
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1538
 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
 msgstr "(перезапустите DCP-o-matic, чтобы увидеть все соотношения сторон)"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:142
+#: src/wx/config_dialog.cc:151
 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
 msgstr "(перезапустите DCP-o-matic для изменения языка)"
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:91
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:88
 msgid "+3dB"
 msgstr "+3 дБ"
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:89
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:86
 msgid "-6dB"
 msgstr "-6 дБ"
 
-#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:76
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:87
 msgid "0 is best, 51 is worst"
 msgstr "0 - лучшее, 51 - худшее"
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:90
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:87
 msgid "0dB (unchanged)"
 msgstr "0 дБ (без изменений)"
 
-#. TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:389
+#. TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:455
 msgid "1 Bv2.1 error, "
 msgstr "1 ошибка Bv2.1, "
 
-#. TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:381
+#. TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:447
 msgid "1 error, "
 msgstr "1 ошибка, "
 
-#: src/wx/wx_util.cc:504
+#: src/wx/wx_util.cc:531
 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
 
-#: src/wx/wx_util.cc:496
+#: src/wx/wx_util.cc:523
 msgid "2 - stereo"
 msgstr "2 - стерео"
 
@@ -132,69 +139,85 @@ msgstr "2 - стерео"
 msgid "255"
 msgstr "255"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:207
+#: src/wx/video_panel.cc:211
 msgid "2D"
 msgstr "2D"
 
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:262
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:315
 msgid "2D version of 3D DCP"
 msgstr "2D версия 3D DCP"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:815
+#: src/wx/dcp_panel.cc:862
 msgid "2K"
 msgstr "2K"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:785 src/wx/video_panel.cc:208
+#: src/wx/dcp_panel.cc:832 src/wx/video_panel.cc:212
 msgid "3D"
 msgstr "3D"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:211
+#: src/wx/video_panel.cc:215
 msgid "3D alternate"
 msgstr "3D альтернатива"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:212
+#: src/wx/video_panel.cc:216
 msgid "3D left only"
 msgstr "3D только левый"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:209
+#: src/wx/video_panel.cc:213
 msgid "3D left/right"
 msgstr "3D левый/правый"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:213
+#: src/wx/video_panel.cc:217
 msgid "3D right only"
 msgstr "3D только правый"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:210
+#: src/wx/video_panel.cc:214
 msgid "3D top/bottom"
 msgstr "3D верх/низ"
 
-#: src/wx/wx_util.cc:498
+#: src/wx/wx_util.cc:525
 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
 msgstr "4 - Л/Ц/П/НЧ"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:816
+#: src/wx/dcp_panel.cc:966
+msgid "48kHz"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:863
 msgid "4K"
 msgstr "4K"
 
-#: src/wx/wx_util.cc:500
+#: src/wx/wx_util.cc:527
 msgid "6 - 5.1"
 msgstr "6 - 5.1"
 
-#: src/wx/wx_util.cc:502
+#: src/wx/wx_util.cc:529
 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
 
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:117
+#: src/wx/dcp_panel.cc:967
+msgid "96kHz"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:411
+#, c-format
+msgid "<IssueDate> has an invalid value %n"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:417
+#, c-format
+msgid "<MainSoundConfiguration> describes incorrect number of channels (%n)"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:118
 msgid "<b>New colour</b>"
 msgstr "<b>Новый цвет</b>"
 
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:114
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:115
 msgid "<b>Original colour</b>"
 msgstr "<b>Исходный цвет</b>"
 
-#. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
-#.
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:83
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:86
 msgid ""
 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
@@ -202,64 +225,64 @@ msgstr ""
 "<i>Введите правильный адрес, иначе автор не сможет связаться с вами для "
 "уточнения информации.</i>"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:86
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:87
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:338
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:353
 #, c-format
 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3."
 msgstr "2K JPEG2000 фрейм содержит %n части(ей) тайла вместо 3."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:341
 #, c-format
-msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
-msgstr "2K JPEG2000 фрейм содержит %n части(ей) тайла вместо 6."
-
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:326
-#, c-format
 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0."
 msgstr "2K JPEG2000 фрейм содержит %n маркера(ов) POC вместо 3."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:311
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:326
 #, c-format
 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1."
 msgstr "2K JPEG2000 фрейм содержит %n защитных разряда(ов) вместо 1."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:329
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:356
+#, c-format
+msgid "A 4K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
+msgstr "4K JPEG2000 фрейм содержит %n части(ей) тайла вместо 6."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:344
 #, c-format
 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1."
 msgstr "4K JPEG2000 фрейм содержит %n маркера(ов) POC вместо 3."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:314
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:329
 #, c-format
 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
 msgstr "4K JPEG2000 фрейм содержит %n защитных разряда(ов) вместо 1."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:335
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:350
 msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location."
 msgstr "Фрейм JPEG2000 содержит маркер POC в некорректном месте."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:332
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:347
 #, c-format
 msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)."
 msgstr "Фрейм JPEG2000 содержит некорректный маркер POC (%n)."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:323
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:338
 #, c-format
 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32."
 msgstr "Фрейм JPEG2000 имеет высоту кода блока %n вместо 32."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:320
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:335
 #, c-format
 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32."
 msgstr "Фрейм JPEG2000 имеет ширину кода блока %n вместо 32."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:344
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:359
 msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker."
 msgstr "Фрейм JPEG2000 не содержит маркер TLM."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:317
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:332
 msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
 msgstr "Размер тайла JPEG2000 не соответствует размеру изображения."
 
@@ -267,80 +290,87 @@ msgstr "Размер тайла JPEG2000 не соответствует раз
 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
 msgstr "Доступна новая версия DCP-o-matic."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:308
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:323
 #, c-format
 msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)"
 msgstr "Кадр изображения содержит некорректный поток кода (%n)"
 
-#: src/wx/hints_dialog.cc:178
+#: src/wx/hints_dialog.cc:183
 #, c-format
 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
 msgstr "Произошла ошибка при поиске подсказок (%s)"
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:347
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:362
 msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in."
 msgstr "Субтитр длится дольше, чем продолжительность этой части фильма."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1009
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:429
+#, c-format
+msgid ""
+"A subtitle or closed caption refers to a font with ID %id that does not have "
+"a corresponding <LoadFont> node."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:996
 msgid "ALSA"
 msgstr "ALSA"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1005
+#: src/wx/config_dialog.cc:992
 msgid "ASIO"
 msgstr "ASIO"
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:39
+#: src/wx/about_dialog.cc:41
 msgid "About DCP-o-matic"
 msgstr "О программе"
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:172
+#: src/wx/screens_panel.cc:252
 msgid "Add Cinema"
 msgstr "Добавить кинотеатр"
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:71
+#: src/wx/screens_panel.cc:82
 msgid "Add Cinema..."
 msgstr "Добавить кинотеатр..."
 
-#: src/wx/content_panel.cc:109
+#: src/wx/content_panel.cc:271
 msgid "Add DCP..."
 msgstr "Добавить DCP..."
 
-#: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
+#: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
 msgid "Add DKDM folder"
 msgstr "Добавить папку DKDM"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:92
+#: src/wx/content_menu.cc:108
 msgid "Add KDM..."
 msgstr "Добавить KDM..."
 
-#: src/wx/content_menu.cc:93
+#: src/wx/content_menu.cc:109
 msgid "Add OV..."
 msgstr "Добавить OV..."
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:245
+#: src/wx/screens_panel.cc:381
 msgid "Add Screen"
 msgstr "Добавить экран"
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:77
+#: src/wx/screens_panel.cc:88
 msgid "Add Screen..."
 msgstr "Добавить экран..."
 
-#: src/wx/content_panel.cc:110
+#: src/wx/content_panel.cc:272
 msgid "Add a DCP."
 msgstr "Добавить DCP."
 
-#: src/wx/content_panel.cc:106
+#: src/wx/content_panel.cc:268
 msgid ""
 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
 "or a folder of sound files."
 msgstr ""
 "Добавить папку последовательности изображений или папку звуковых файлов."
 
-#: src/wx/content_panel.cc:101
+#: src/wx/content_panel.cc:263
 msgid "Add file(s)..."
 msgstr "Добавить файл(ы)..."
 
-#: src/wx/content_panel.cc:105
+#: src/wx/content_panel.cc:267
 msgid "Add folder..."
 msgstr "Добавить папку..."
 
@@ -348,28 +378,34 @@ msgstr "Добавить папку..."
 msgid "Add image sequence"
 msgstr "Добавить последовательность изображений"
 
-#: src/wx/language_tag_dialog.cc:40
+#: src/wx/language_tag_dialog.cc:43
 msgid "Add language..."
 msgstr "Добавить язык..."
 
-#: src/wx/text_panel.cc:355
+#: src/wx/text_panel.cc:365
 msgid "Add new..."
 msgstr "Добавить…"
 
-#: src/wx/recipients_panel.cc:128
+#: src/wx/markers_panel.cc:257
+#, fuzzy
+msgid "Add or move marker to current position"
+msgstr "Обрезать до текущей позиции"
+
+#: src/wx/recipients_panel.cc:123
 msgid "Add recipient"
 msgstr "Добавить получателя"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:102
-msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
+#: src/wx/content_panel.cc:264
+#, fuzzy
+msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film (Ctrl+A)."
 msgstr "Добавить видео, изображение, звук или субтитры в проект."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:292 src/wx/recipients_panel.cc:69
-#: src/wx/editable_list.h:119
+#: src/wx/config_dialog.cc:301 src/wx/recipients_panel.cc:69
+#: src/wx/editable_list.h:141
 msgid "Add..."
 msgstr "Добавить..."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:390
+#: src/wx/config_dialog.cc:398
 msgid ""
 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
@@ -378,93 +414,112 @@ msgstr ""
 "он не будет добавлен. Добавляйте сертификаты в порядке «Корневой» -> "
 "«Промежуточный» -> «Конечный»."
 
-#: src/wx/text_panel.cc:175
+#: src/wx/text_panel.cc:185
 msgid "Additional"
 msgstr "Дополнительный"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:860
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:994 src/wx/recipient_dialog.cc:90
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:69 src/wx/extra_kdm_email_dialog.cc:47
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1053 src/wx/full_config_dialog.cc:1190
+#: src/wx/recipient_dialog.cc:90
 msgid "Address"
 msgstr "Адрес"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:185
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:187
 msgid "Adjust white point to"
 msgstr "Настроить точку белого"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1306 src/wx/metadata_dialog.cc:63
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:233
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1640 src/wx/metadata_dialog.cc:79
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:238
 msgid "Advanced"
 msgstr "Дополнительно"
 
-#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
+#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
 msgid "Advanced KDM options"
 msgstr "Дополнительные параметры KDM"
 
-#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:57
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:59
 msgid "Advanced content settings"
 msgstr "Дополнительные настройки контента"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:89
+#: src/wx/content_menu.cc:106
 msgid "Advanced settings..."
 msgstr "Дополнительные настройки…"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:704 src/wx/config_dialog.cc:720
+#: src/wx/config_dialog.cc:657 src/wx/config_dialog.cc:675
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
 msgid "Advanced..."
 msgstr "Дополнительно…"
 
-#: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:61 src/wx/rating_dialog.cc:27
+#: src/wx/rating_dialog.cc:136 src/wx/rating_dialog.cc:292
 msgid "Agency"
 msgstr "Рейтинговое агентство"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1354
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1534
 msgid "Allow any DCP frame rate"
 msgstr "Разрешить любую частоту кадров DCP"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1358
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1546
+msgid "Allow creation of DCPs with 96kHz audio"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1536
 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
 msgstr "Разрешить нестандартные соотношения сторон контейнера"
 
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1547
+#, fuzzy
+msgid "Allow mapping to all audio channels"
+msgstr "Пометить все аудиоканалы"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1548
+msgid "Allow use of SMPTE Bv2.0"
+msgstr ""
+
 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
 msgid "Alpha   0"
 msgstr "Альфа  0"
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:161
+#: src/wx/about_dialog.cc:169
 msgid "Also supported by"
 msgstr "Также поддерживали"
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:133
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:148
 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
 msgstr "Ресурс содержит пустой путь в ASSETMAP."
 
-#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:185 src/wx/kdm_output_panel.cc:302
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:396
+#, c-format
+msgid "An invalid <ContentKind> %n has been used."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:192 src/wx/kdm_output_panel.cc:323
 msgid "An unknown exception occurred."
 msgstr "Произошла неизвестная ошибка."
 
-#: src/wx/text_panel.cc:117
+#: src/wx/text_panel.cc:127
 msgid "Appearance..."
 msgstr "Внешний вид..."
 
-#: src/wx/job_view.cc:187
+#: src/wx/job_view.cc:189
 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
 msgstr "Вы точно хотите отменить эту задачу?"
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:222
+#: src/wx/screens_panel.cc:349
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?"
 msgstr "Вы точно хотите удалить %d кинотеатра(ов)?"
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:325
+#: src/wx/screens_panel.cc:471
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %d screens?"
 msgstr "Вы точно хотите удалить %d экрана(ов)?"
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:218
+#: src/wx/screens_panel.cc:345
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?"
 msgstr "Вы точно хотите удалить кинотеатр '%s'?"
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:321
+#: src/wx/screens_panel.cc:467
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?"
 msgstr "Вы точно хотите удалить экран '%s'?"
@@ -477,169 +532,179 @@ msgstr ""
 "Вы точно хотите отправить электронные письма на эти адреса?\n"
 "\n"
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:366
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:381
 msgid "At least one <Text> node in a subtitle or closed caption is empty."
 msgstr "Имеется пустой узел <Text> в субтитрах."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257
 msgid ""
 "At least one asset in a reel does not have the same duration as the others."
 msgstr ""
 "В части фильма имеется ресурс, длительность которого отлична от остальных."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:161
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:176
 #, c-format
 msgid ""
 "At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s."
 msgstr "Видеоресурс %f содержит кадр, близкий к лимиту 250 МБит/с."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:158
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:173
 #, c-format
 msgid ""
 "At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s."
 msgstr "Видеоресурс %f содержит кадр, превышающий лимит 250 МБит/с."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:215
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:230
 msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames."
 msgstr "Имеется пара субтитров, отделённых менее, чем двумя кадрами."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:212
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:227
 msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames."
 msgstr "Имеется субтитр, длительность которого менее 15 кадров."
 
-#: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
+#: src/wx/timeline_labels_view.cc:44 src/wx/timeline_labels_view.cc:86
 msgid "Atmos"
 msgstr "Atmos"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:59 src/wx/audio_panel.cc:57
-#: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:128
-#: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
+#: src/wx/audio_dialog.cc:64 src/wx/audio_panel.cc:65
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:130
+#: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:92
 msgid "Audio"
 msgstr "Аудио"
 
-#: src/wx/player_information.cc:148
+#: src/wx/player_information.cc:169
 #, c-format
 msgid "Audio channels: %d"
 msgstr "Аудио каналы: %d"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:98
+#: src/wx/dcp_panel.cc:100
 msgid "Audio language"
 msgstr "Язык аудио"
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:624
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:535
 #, c-format
 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
 msgstr "Аудио будет перенесено из %s канала %s в %s канал %s без изменений."
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:633
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:544
 #, c-format
 msgid ""
 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
 msgstr ""
 "Аудио будет перенесено из %s канала %s в %s канал %s с усилением %.1f дБ."
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:726
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:884
 msgid "Auto"
 msgstr "Авто"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:125
+#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:29
+#, fuzzy
+msgid "Auto crop"
+msgstr "Обрезка сверху"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:104
+msgid "Auto-crop..."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:140
 msgid "Automatically analyse content audio"
 msgstr "Автоматически анализировать аудиоконтент"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:89
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:90
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:872 src/wx/full_config_dialog.cc:1006
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1068 src/wx/full_config_dialog.cc:1205
 msgid "BCC address"
 msgstr "Скрытая копия"
 
-#: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:80
+#: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:87
 msgid "Barco Alchemy"
 msgstr "Barco Alchemy"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:152
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:154
 msgid "Blue chromaticity"
 msgstr "Синяя цветность"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:154
+#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:158
 msgid "Bottom"
 msgstr "Снизу"
 
-#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:46 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
+#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:49 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
 msgid "Browse..."
 msgstr "Выбрать..."
 
-#: src/wx/text_panel.cc:90
+#: src/wx/text_panel.cc:100
 msgid "Burn subtitles into image"
 msgstr "Вшить субтитры в изображение"
 
-#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
+#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:38
 msgid "But I have to use fader"
 msgstr "Но я должен использовать микшер"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:861 src/wx/full_config_dialog.cc:995
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1054 src/wx/full_config_dialog.cc:1191
 msgid "CC addresses"
 msgstr "Получатели"
 
-#: src/wx/text_panel.cc:196
+#: src/wx/text_panel.cc:206
 msgid "CCAP track"
 msgstr "Дорожка CCAP"
 
-#: src/wx/dkdm_dialog.cc:91 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41 src/wx/kdm_dialog.cc:93
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:92 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44 src/wx/kdm_dialog.cc:96
 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:69
 msgid "CPL"
 msgstr "CPL"
 
-#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:56
 msgid "CPL ID"
 msgstr "CPL ID"
 
-#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:56
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:59
 msgid "CPL annotation text"
 msgstr "Аннотация к CPL"
 
-#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:181 src/wx/kdm_output_panel.cc:298
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:188 src/wx/kdm_output_panel.cc:319
 msgid "CPL's content is not encrypted."
 msgstr "Содержимое CPL-файла не зашифровано."
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:89
+#: src/wx/audio_panel.cc:96
 msgid "Calculate..."
 msgstr "Просчитать..."
 
-#: src/wx/job_view.cc:73 src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:64
+#: src/wx/invalid_certificate_period_dialog.cc:99 src/wx/job_view.cc:76
+#: src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:67
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отмена"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:328
+#: src/wx/audio_panel.cc:390
 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
 msgstr "Нельзя использовать аудио этого DCP."
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:330
+#: src/wx/audio_panel.cc:392
 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
 msgstr "Нельзя использовать аудио этого DCP: "
 
-#: src/wx/text_panel.cc:591
+#: src/wx/text_panel.cc:600
 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
 msgstr "Нельзя использовать субтитры этого DCP."
 
-#: src/wx/text_panel.cc:593
+#: src/wx/text_panel.cc:602
 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
 msgstr "Нельзя использовать субтитры этого DCP: "
 
-#: src/wx/video_panel.cc:596
+#: src/wx/video_panel.cc:599
 msgid "Cannot reference this DCP's video."
 msgstr "Нельзя использовать видео этого DCP."
 
-#: src/wx/video_panel.cc:598
+#: src/wx/video_panel.cc:601
 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
 msgstr "Нельзя использовать видео этого DCP: "
 
-#: src/wx/text_view.cc:71
+#: src/wx/text_view.cc:73
 msgid "Caption"
 msgstr "Субтитр"
 
-#: src/wx/text_view.cc:46
+#: src/wx/text_view.cc:48
 msgid "Captions"
 msgstr "Субтитры"
 
@@ -647,58 +712,72 @@ msgstr "Субтитры"
 msgid "Certificate chain"
 msgstr "Цепочка сертификатов"
 
-#: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:72
+#: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:79
 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81
-#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:211
-#: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:70 src/wx/qube_certificate_panel.cc:80
+#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:272
+#: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:73 src/wx/qube_certificate_panel.cc:83
 msgid "Certificate downloaded"
 msgstr "Сертификат загружен"
 
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:245
+#: src/wx/invalid_certificate_period_dialog.cc:63
+#, fuzzy
+msgid "Certificate end"
+msgstr "Цепочка сертификатов"
+
+#: src/wx/invalid_certificate_period_dialog.cc:55
+#, fuzzy
+msgid "Certificate start"
+msgstr "Цепочка сертификатов"
+
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:298
 msgid "Chain"
 msgstr "Сеть кинотеатров"
 
-#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
+#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:33
 msgid "Channel gain"
 msgstr "Усиление канала"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:105 src/wx/dcp_panel.cc:890
+#: src/wx/audio_dialog.cc:109 src/wx/dcp_panel.cc:943
 msgid "Channels"
 msgstr "Каналы"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:161
+#: src/wx/screens_panel.cc:99
+msgid "Check all"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:170
 msgid "Check for testing updates on startup"
 msgstr "Проверять тестовые обновления при запуске"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:157
+#: src/wx/config_dialog.cc:166
 msgid "Check for updates on startup"
 msgstr "Проверять обновления при запуске"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:95
+#: src/wx/content_menu.cc:111
 msgid "Choose CPL..."
 msgstr "Выбрать CPL..."
 
-#: src/wx/content_panel.cc:513
+#: src/wx/content_panel.cc:660
 msgid "Choose a DCP folder"
 msgstr "Выбрать папку DCP"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:339
+#: src/wx/content_menu.cc:372
 msgid "Choose a file"
 msgstr "Выбрать файл"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:434
+#: src/wx/content_panel.cc:601
 msgid "Choose a file or files"
 msgstr "Выбрать файл или файлы"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:334 src/wx/content_panel.cc:467
+#: src/wx/content_menu.cc:368 src/wx/content_panel.cc:617
 msgid "Choose a folder"
 msgstr "Выбрать папку"
 
-#: src/wx/system_font_dialog.cc:35
+#: src/wx/system_font_dialog.cc:37
 msgid "Choose a font"
 msgstr "Выбрать шрифт"
 
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:166
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:187
 msgid "Choose a font file"
 msgstr "Выбрать файл шрифта"
 
@@ -706,39 +785,44 @@ msgstr "Выбрать файл шрифта"
 msgid "Christie"
 msgstr "Christie"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:112
+#: src/wx/invalid_certificate_period_dialog.cc:39
+#, fuzzy
+msgid "Cinema"
+msgstr "кинотеатр"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:122
 msgid "Cinema and screen database file"
 msgstr "Файл БД кинотеатров и экранов"
 
-#: src/wx/content_widget.h:81
+#: src/wx/content_widget.h:88
 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
 msgstr ""
 "Нажмите кнопку, чтобы применить одинаковые значения ко всему выделенному "
 "контенту."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:260
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:275
 #, c-format
 msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
 msgstr "Ресурсов скрытых субтитров %n содержит ненулевой тег <EntryPoint>."
 
-#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:44
+#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:49
 msgid "Closed captions"
 msgstr "Скрытые субтитры"
 
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84 src/wx/video_panel.cc:183
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:85 src/wx/video_panel.cc:187
 msgid "Colour"
 msgstr "Цвет"
 
-#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:40
+#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:41
 msgid "Colour conversion"
 msgstr "Преобразование цвета"
 
-#. TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
-#: src/wx/video_panel.cc:191
+#. TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
+#: src/wx/video_panel.cc:195
 msgid "Colour|Custom"
 msgstr "Настроить"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1214
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1413
 msgid "Company name"
 msgstr "Название компании"
 
@@ -746,12 +830,12 @@ msgstr "Название компании"
 msgid "Component"
 msgstr "Компонент"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:107
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:117
 msgid "Configuration file"
 msgstr "Конфигурационный файл"
 
-#. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1436 src/wx/player_config_dialog.cc:271
+#. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1749 src/wx/player_config_dialog.cc:276
 msgid "Config|Timing"
 msgstr "Тайминг"
 
@@ -759,12 +843,12 @@ msgstr "Тайминг"
 msgid "Confirm KDM email"
 msgstr "Подтверждать отправку KDM"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:772
+#: src/wx/dcp_panel.cc:820
 msgid "Container"
 msgstr "Контейнер"
 
 # Main
-#: src/wx/audio_panel.cc:104 src/wx/film_editor.cc:60
+#: src/wx/audio_panel.cc:119 src/wx/film_editor.cc:61
 msgid "Content"
 msgstr "Контент"
 
@@ -772,20 +856,20 @@ msgstr "Контент"
 msgid "Content Properties"
 msgstr "Свойства контента"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:102
+#: src/wx/dcp_panel.cc:104
 msgid "Content Type"
 msgstr "Тип контента"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1096
+#: src/wx/config_dialog.cc:1092
 msgid "Content directory"
 msgstr "Папка контента"
 
-#: src/wx/content_version_dialog.cc:30 src/wx/content_version_dialog.cc:32
-#: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:79
+#: src/wx/content_version_dialog.cc:31 src/wx/content_version_dialog.cc:33
+#: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:64
 msgid "Content version"
 msgstr "Версия контента"
 
-#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:123
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:104
 msgid "Content versions"
 msgstr "Версии контента"
 
@@ -793,107 +877,128 @@ msgstr "Версии контента"
 msgid "Contrast"
 msgstr "Контраст"
 
-#: src/wx/text_panel.cc:104
+#: src/wx/text_panel.cc:114
 msgid "Coord|Y"
 msgstr "Y"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:88
+#: src/wx/dcp_panel.cc:90
 msgid "Copy as name"
 msgstr "Копировать в название"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1004
+#: src/wx/config_dialog.cc:991
 msgid "CoreAudio"
 msgstr "CoreAudio"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:299
+#: src/wx/audio_dialog.cc:303
 msgid "Could not analyse audio."
 msgstr "Не удалось проанализировать аудио."
 
-#: src/wx/text_panel.cc:908
+#: src/wx/text_panel.cc:904
 msgid "Could not analyse subtitles."
 msgstr "Не удалось проанализировать субтитры."
 
-#: src/wx/qube_certificate_panel.cc:70
+#: src/wx/qube_certificate_panel.cc:73
 #, c-format
 msgid "Could not find serial number %s"
 msgstr "Не удалось найти серийный номер (%s)"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:373
+#: src/wx/config_dialog.cc:382
 #, c-format
 msgid "Could not import certificate (%s)"
 msgstr "Не удалось импортировать сертификат (%s)"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:424
+#: src/wx/content_menu.cc:415
 msgid "Could not load KDM"
 msgstr "Не удалось загрузить KDM"
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:74
-#, c-format
-msgid "Could not load certficate (%s)"
+#: src/wx/screen_dialog.cc:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not load certificate (%s)"
 msgstr "Не удалось загрузить сертификат (%s)"
 
-#: src/wx/gl_video_view.cc:138
+#: src/wx/simple_video_view.cc:176
+#, fuzzy
+msgid "Could not play content"
+msgstr "Не удалось загрузить KDM"
+
+#: src/wx/gl_video_view.cc:139
 #, c-format
 msgid "Could not read DCP: %s"
 msgstr "Не удалось прочитать DCP: %s"
 
-#: src/wx/download_certificate_panel.cc:66
-#: src/wx/download_certificate_panel.cc:78
+#: src/wx/download_certificate_panel.cc:67
+#: src/wx/download_certificate_panel.cc:80
 msgid "Could not read certificate file (%1)"
 msgstr "Не удалось прочитать файл сертификата (%1)"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:399 src/wx/config_dialog.cc:637
-#: src/wx/recipient_dialog.cc:175 src/wx/recipient_dialog.cc:180
-#: src/wx/screen_dialog.cc:212 src/wx/screen_dialog.cc:217
+#: src/wx/config_dialog.cc:407 src/wx/config_dialog.cc:594
+#: src/wx/recipient_dialog.cc:177 src/wx/recipient_dialog.cc:182
+#: src/wx/screen_dialog.cc:284 src/wx/screen_dialog.cc:290
 msgid "Could not read certificate file."
 msgstr "Не удалось прочитать файл сертификата."
 
-#: src/wx/qube_certificate_panel.cc:55
+#: src/wx/qube_certificate_panel.cc:56
 msgid "Could not read certificates from Qube server."
 msgstr "Не удалось прочитать сертификаты с сервера Qube."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:627
+#: src/wx/config_dialog.cc:584
 #, c-format
 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
 msgstr "Не удалось прочитать файл ключа; файл слишком длинный (%s)"
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:614
+#: src/wx/film_viewer.cc:649 src/wx/film_viewer.cc:691
 msgid ""
 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
 msgstr "Не удалось настроить вывод аудио.  При предпросмотре не будет звука."
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1129
+#: src/wx/screens_panel.cc:264 src/wx/screens_panel.cc:725
+msgid ""
+"Could not write cinema details to the cinemas.xml file.  Check that the "
+"location of cinemas.xml is valid in DCP-o-matic's preferences."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1328
 msgid "Cover Sheet"
 msgstr "Письмо DCP"
 
-#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:47
+#: src/wx/invalid_certificate_period_dialog.cc:98
+#, fuzzy
+msgid "Create KDMs anyway"
+msgstr "Сделать DCP в любом случае"
+
+#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:51
 msgid "Create in folder"
 msgstr "Создать в папке"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1209
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1408
 msgid "Creator"
 msgstr "Создатель"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:95
+#: src/wx/video_panel.cc:99
 msgid "Crop"
 msgstr "Кадрирование"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:465
+#: src/wx/audio_dialog.cc:472
 #, c-format
 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
 msgstr "Курсор: %.1f дБ на %s"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:459
+#: src/wx/audio_dialog.cc:466
 msgid "Cursor: none"
 msgstr "Курсор: нет"
 
+#: src/wx/rating_dialog.cc:51
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "настроить"
+
 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
 msgid "Custom scale"
 msgstr "Пользовательский масштаб"
 
 # Main
-#: src/wx/audio_panel.cc:104 src/wx/config_dialog.cc:899
-#: src/wx/film_editor.cc:62 src/wx/player_information.cc:55
+#: src/wx/audio_panel.cc:119 src/wx/config_dialog.cc:870
+#: src/wx/film_editor.cc:63 src/wx/player_information.cc:59
 msgid "DCP"
 msgstr "DCP"
 
@@ -901,15 +1006,15 @@ msgstr "DCP"
 msgid "DCP Text Track"
 msgstr "Текстовая дорожка DCP"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1402
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1715
 msgid "DCP asset filename format"
 msgstr "Формат именования файлов данных DCP"
 
-#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
 msgid "DCP directory"
 msgstr "Папка DCP"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1383
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1696
 msgid "DCP metadata filename format"
 msgstr "Формат именования файлов метаданных DCP"
 
@@ -921,17 +1026,17 @@ msgstr "Валидация DCP - OK."
 msgid "DCP verification"
 msgstr "Проверка DCP"
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:54 src/wx/content_view.cc:84 src/wx/job_view.cc:163
-#: src/wx/playlist_controls.cc:342 src/wx/playlist_controls.cc:420
-#: src/wx/wx_util.cc:161 src/wx/wx_util.cc:179 src/wx/wx_util.cc:189
+#: src/wx/about_dialog.cc:56 src/wx/content_view.cc:89 src/wx/job_view.cc:165
+#: src/wx/playlist_controls.cc:334 src/wx/playlist_controls.cc:406
+#: src/wx/wx_util.cc:164 src/wx/wx_util.cc:181 src/wx/wx_util.cc:190
 msgid "DCP-o-matic"
 msgstr "DCP-o-matic"
 
-#: src/wx/try_unmount_dialog.cc:32
+#: src/wx/try_unmount_dialog.cc:35
 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
 msgstr "DCP-o-matic Disk Writer"
 
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:342
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:354
 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
 msgstr "Настройки DCP-o-matic Player"
 
@@ -939,101 +1044,137 @@ msgstr "Настройки DCP-o-matic Player"
 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
 msgstr "Настройки DCP-o-matic Playlist Editor"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:165 src/wx/audio_dialog.cc:167
+#: src/wx/audio_dialog.cc:169 src/wx/audio_dialog.cc:171
 #, c-format
 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
 msgstr "DCP-o-matic аудио - %s"
 
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:123
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:984
+#, fuzzy
+msgid "DCP-o-matic test email"
+msgstr "Настройка DCP-o-matic"
+
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:128
 msgid "Debug log file"
 msgstr "Отладочный лог-файл"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1438
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1751
 msgid "Debug: 3D"
 msgstr "Отладка: 3D"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1448
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1761
 msgid "Debug: audio analysis"
 msgstr "Отладка: анализ аудио"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1442
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1755
 msgid "Debug: email sending"
 msgstr "Отладка: отправка email"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1440
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1753
 msgid "Debug: encode"
 msgstr "Отладка: кодирование"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1446
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1759
 msgid "Debug: player"
 msgstr "Отладка: плеер"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1444
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1757 src/wx/player_config_dialog.cc:278
 msgid "Debug: video view"
 msgstr "Отладка: просмотр видео"
 
-#: src/wx/player_information.cc:175
+#: src/wx/player_information.cc:196
 #, c-format
 msgid "Decode resolution: %dx%d"
 msgstr "Разрешение декодирования: %dx%d"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:691 src/wx/config_dialog.cc:729
+#: src/wx/config_dialog.cc:644 src/wx/config_dialog.cc:702
 msgid "Decrypting KDMs"
 msgstr "Ключи расшифровки (KDM)"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:290
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:129
+#, fuzzy
+msgid "Default \"add file\" location"
+msgstr "Задержка аудио"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:312
 msgid "Default DCP audio channels"
 msgstr "Аудиоканалы DCP"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:295
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:317
 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
 msgstr "Пропускная способность JPEG2000"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:328
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:360
 msgid "Default KDM directory"
 msgstr "Папка KDM"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:304
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:372
+#, fuzzy
+msgid "Default KDM duration"
+msgstr "Папка KDM"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:368
+#, fuzzy
+msgid "Default KDM type"
+msgstr "Папка KDM"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:326
 msgid "Default audio delay"
 msgstr "Задержка аудио"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:322
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:338
+#, fuzzy
+msgid "Default audio language"
+msgstr "Задержка аудио"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:340
+#, fuzzy
+msgid "Default audio language to use for new DCPs"
+msgstr "Папка для новых проектов"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:354
 msgid "Default chain"
 msgstr "Сеть кинотеатров"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:282
-msgid "Default container"
-msgstr "Контейнер"
-
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:286
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:308
 msgid "Default content type"
 msgstr "Тип контента"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:274
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:300
 msgid "Default directory for new films"
 msgstr "Папка для новых проектов"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:325
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:357
 msgid "Default distributor"
 msgstr "Дистрибьютор контента"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:266
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:292
 msgid "Default duration of still images"
 msgstr "Длительность статичного изображения"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:316
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:348
 msgid "Default facility"
 msgstr "Создатель DCP-пакета"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:312
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:334
 msgid "Default standard"
 msgstr "Стандарт по умолчанию"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:319
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:351
 msgid "Default studio"
 msgstr "Создатель контента"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:248
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:343
+#, fuzzy
+msgid "Default territory"
+msgstr "Дистрибьютор контента"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:345
+#, fuzzy
+msgid "Default territory to use for new DCPs"
+msgstr "Папка для новых проектов"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:274
 msgid "Defaults"
 msgstr "Умолчания"
 
@@ -1041,23 +1182,28 @@ msgstr "Умолчания"
 msgid "Define font in output and export font file"
 msgstr "Задайте шрифт для файла вывода и экспорта"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:91
+#: src/wx/audio_panel.cc:98
 msgid "Delay"
 msgstr "Задержка"
 
-#: src/wx/job_view.cc:77
+#: src/wx/screen_dialog.cc:137
+#, fuzzy
+msgid "Details"
+msgstr "Детали..."
+
+#: src/wx/job_view.cc:80
 msgid "Details..."
 msgstr "Детали..."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1006
+#: src/wx/config_dialog.cc:993
 msgid "Direct Sound"
 msgstr "Direct Sound"
 
-#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:113
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:94
 msgid "Distributor"
 msgstr "Дистрибьютор контента"
 
-#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:229
+#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:290
 msgid "Dolby / Doremi"
 msgstr "Dolby / Doremi"
 
@@ -1077,77 +1223,77 @@ msgstr "Больше не показывать подсказки"
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Больше не показывать это сообщение"
 
-#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41
+#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:45
 msgid "Download"
 msgstr "Скачать"
 
-#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34
+#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
 msgid "Download certificate"
 msgstr "Скачать сертификат"
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:140
+#: src/wx/screen_dialog.cc:158
 msgid "Download..."
 msgstr "Загрузить..."
 
-#: src/wx/download_certificate_panel.cc:94
+#: src/wx/download_certificate_panel.cc:104
 msgid "Downloading certificate"
 msgstr "Скачивание сертификата"
 
-#: src/wx/player_information.cc:93
+#: src/wx/player_information.cc:110
 #, c-format
 msgid "Dropped frames: %d"
 msgstr "Потерянные кадры: %d"
 
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:98
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:103
 msgid "Dual-screen displays"
 msgstr "Двойной экран"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1012
+#: src/wx/config_dialog.cc:999
 msgid "Dummy"
 msgstr "Файл-пустышка"
 
 # +
-#: src/wx/content_panel.cc:117
+#: src/wx/content_panel.cc:279
 msgid "Earlier"
 msgstr "Выше"
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:73
+#: src/wx/screens_panel.cc:84
 msgid "Edit Cinema..."
 msgstr "Изменить кинотеатр..."
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:79
+#: src/wx/screens_panel.cc:90
 msgid "Edit Screen..."
 msgstr "Изменить экран..."
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:197
+#: src/wx/screens_panel.cc:324
 msgid "Edit cinema"
 msgstr "Изменить кинотеатр"
 
-#: src/wx/recipients_panel.cc:149
+#: src/wx/recipients_panel.cc:142
 msgid "Edit recipient"
 msgstr "Изменить получателя"
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:286
+#: src/wx/screens_panel.cc:424
 msgid "Edit screen"
 msgstr "Изменить экран"
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:92 src/wx/content_advanced_dialog.cc:73
-#: src/wx/dcp_panel.cc:100 src/wx/fonts_dialog.cc:67
-#: src/wx/language_tag_widget.cc:48 src/wx/metadata_dialog.cc:179
-#: src/wx/recipients_panel.cc:71 src/wx/video_panel.cc:181
-#: src/wx/video_panel.cc:192 src/wx/editable_list.h:122
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:89 src/wx/content_advanced_dialog.cc:75
+#: src/wx/dcp_panel.cc:102 src/wx/language_tag_widget.cc:51
+#: src/wx/recipients_panel.cc:71 src/wx/region_subtag_widget.cc:52
+#: src/wx/video_panel.cc:185 src/wx/video_panel.cc:196
+#: src/wx/editable_list.h:145
 msgid "Edit..."
 msgstr "Изменить..."
 
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:87
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88
 msgid "Effect"
 msgstr "Эффект"
 
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:90
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
 msgid "Effect colour"
 msgstr "Цвет эффекта"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:697 src/wx/full_config_dialog.cc:977
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:855 src/wx/full_config_dialog.cc:1173
 msgid "Email"
 msgstr "Email"
 
@@ -1155,45 +1301,45 @@ msgstr "Email"
 msgid "Email address"
 msgstr "Email адрес"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:64 src/wx/recipient_dialog.cc:84
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:63 src/wx/recipient_dialog.cc:84
 msgid "Email addresses for KDM delivery"
 msgstr "Email адреса для доставки KDM"
 
-#: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
+#: src/wx/servers_list_dialog.cc:35
 msgid "Encoding Servers"
 msgstr "Серверы кодирования"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:105
+#: src/wx/dcp_panel.cc:107
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Зашифрован"
 
-#: src/wx/text_view.cc:63
+#: src/wx/text_view.cc:65
 msgid "End"
 msgstr "Конец"
 
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:118
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:121
 #, c-format
 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
 msgstr "Введите ваш email для связи, не %s"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1433 src/wx/player_config_dialog.cc:268
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1746 src/wx/player_config_dialog.cc:273
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
 msgid "Errors"
 msgstr "Ошибки"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:698
+#: src/wx/config_dialog.cc:651
 msgid "Export KDM decryption leaf certificate..."
 msgstr "Экспортировать конечный сертификат расшифровки KDM…"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:700
+#: src/wx/config_dialog.cc:653
 msgid "Export all KDM decryption settings..."
 msgstr "Экспортировать все настройки расшифровки KDM…"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:296
+#: src/wx/config_dialog.cc:305
 msgid "Export certificate..."
 msgstr "Экспортировать сертификат…"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:298
+#: src/wx/config_dialog.cc:307
 msgid "Export chain..."
 msgstr "Экспортировать цепочку…"
 
@@ -1201,52 +1347,62 @@ msgstr "Экспортировать цепочку…"
 msgid "Export subtitles"
 msgstr "Экспортировать субтитры"
 
-#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:57
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:66
 msgid "Export video file"
 msgstr "Экспортировать видеофайл"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:315 src/wx/full_config_dialog.cc:115
+#: src/wx/config_dialog.cc:324 src/wx/full_config_dialog.cc:125
 msgid "Export..."
 msgstr "Экспорт..."
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:627
+#: src/wx/extra_kdm_email_dialog.cc:37
+#, fuzzy
+msgid "Extra addresses for KDM delivery"
+msgstr "Email адреса для доставки KDM"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:774
 msgid "FTP (for Dolby)"
 msgstr "FTP (для Dolby)"
 
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:235
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:288
 msgid "Facility"
 msgstr "Создатель DCP-пакета"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:165
+#: src/wx/audio_panel.cc:111 src/wx/video_panel.cc:169
 msgid "Fade in"
 msgstr "Нарастание"
 
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:98
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:99
 msgid "Fade in time"
 msgstr "Время плавного нарастания"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:168
+#: src/wx/audio_panel.cc:114 src/wx/video_panel.cc:172
 msgid "Fade out"
 msgstr "Затухание"
 
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:101
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:102
 msgid "Fade out time"
 msgstr "Время плавного затухания"
 
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:59
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:61
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
 
-#: src/wx/dkdm_dialog.cc:148 src/wx/kdm_dialog.cc:150
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:150 src/wx/kdm_dialog.cc:154
 #, c-format
 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Файл %s уже существует. Вы хотите перезаписать его?"
 
-#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:57 src/wx/kdm_output_panel.cc:86
+#: src/wx/screen_dialog.cc:182
+#, fuzzy
+msgid "Filename"
+msgstr "Название проекта"
+
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:63 src/wx/kdm_output_panel.cc:86
 msgid "Filename format"
 msgstr "Формат имени файла"
 
-#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
+#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:48
 msgid "Film name"
 msgstr "Название проекта"
 
@@ -1254,42 +1410,38 @@ msgstr "Название проекта"
 msgid "Filters"
 msgstr "Фильтры"
 
-#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:156
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:137
 msgid "Final"
 msgstr "Конечный"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:120
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:135
 msgid ""
 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
 msgstr ""
 "Искать интегральную громкость, истинный пик и диапазон громкости при анализе "
 "аудио"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:87
+#: src/wx/content_menu.cc:102
 msgid "Find missing..."
 msgstr "Найти отсутствующее..."
 
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:129
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:130
 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
 msgstr "Поиск цветов в данных субтитрах…"
 
-#: src/wx/markers_dialog.cc:133
-msgid "First frame of composition"
-msgstr "FFOC (первый кадр для отображения)"
-
-#: src/wx/markers_dialog.cc:139
+#: src/wx/markers.cc:37
 msgid "First frame of end credits"
 msgstr "FFEC (первый кадр конечных титров)"
 
-#: src/wx/markers_dialog.cc:137
+#: src/wx/markers.cc:35
 msgid "First frame of intermission"
 msgstr "FFOI (первый кадр перерыва)"
 
-#: src/wx/markers_dialog.cc:141
+#: src/wx/markers.cc:39
 msgid "First frame of moving credits"
 msgstr "FFMC (первый кадр конечных двигающихся титров)"
 
-#: src/wx/markers_dialog.cc:135
+#: src/wx/markers.cc:33
 msgid "First frame of title credits"
 msgstr "FFTC (первый кадр начальных титров)"
 
@@ -1297,31 +1449,38 @@ msgstr "FFTC (первый кадр начальных титров)"
 msgid "Folder / ZIP name format"
 msgstr "Формат имени Папки / ZIP-файла"
 
-#: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
+#: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:28
 msgid "Folder name"
 msgstr "Имя папки"
 
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:42
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:44
 msgid "Fonts"
 msgstr "Шрифты"
 
-#: src/wx/text_panel.cc:116
+#: src/wx/text_panel.cc:126
 msgid "Fonts..."
 msgstr "Шрифты..."
 
-#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
+#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:41
 msgid "Forensically mark audio"
 msgstr "Добавлять метки отслеживания (FMID) в аудио"
 
-#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
+#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:37
 msgid "Forensically mark video"
 msgstr "Добавлять метки отслеживания (FMID) в видео"
 
-#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:60
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:71
 msgid "Format"
 msgstr "Формат"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:779
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:423
+#, c-format
+msgid ""
+"Frame %frame has an image component that is too large (component %component "
+"is %size bytes in size)."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:827
 msgid "Frame Rate"
 msgstr "Частота Кадров"
 
@@ -1329,30 +1488,31 @@ msgstr "Частота Кадров"
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Частота кадров"
 
-#: src/wx/player_information.cc:145
+#: src/wx/player_information.cc:166
 #, c-format
 msgid "Frame rate: %d"
 msgstr "Частота кадров: %d"
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:70
+#: src/wx/about_dialog.cc:72
 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
 msgstr ""
 "Свободное ПО с открытым исходным кодом\n"
 "для создания DCP практически из чего угодно."
 
-#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
+#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:54
 msgid "From"
 msgstr "От"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:855 src/wx/full_config_dialog.cc:985
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1048 src/wx/full_config_dialog.cc:1181
+#: src/wx/send_test_email_dialog.cc:28
 msgid "From address"
 msgstr "Отправитель"
 
-#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:62
+#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:66
 msgid "From template"
 msgstr "Из шаблона"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:196
+#: src/wx/video_panel.cc:200
 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
 msgstr "Полный (JPEG, 0-255)"
 
@@ -1360,37 +1520,37 @@ msgstr "Полный (JPEG, 0-255)"
 msgid "Full length"
 msgstr "Полная длительность"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:116
+#: src/wx/dcp_panel.cc:118
 msgid "GB"
 msgstr "ГБ"
 
-#: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:78
+#: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:81
 msgid "GDC"
 msgstr "GDC"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:78
+#: src/wx/audio_panel.cc:85
 msgid "Gain"
 msgstr "Усиление"
 
-#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
+#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:30
 msgid "Gain Calculator"
 msgstr "Калькулятор усиления"
 
-#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30
+#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:35
 #, c-format
 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
 msgstr "Усиление для канала %d контента в канале %d DCP"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:109 src/wx/content_properties_dialog.cc:74
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1429 src/wx/player_config_dialog.cc:264
+#: src/wx/config_dialog.cc:114 src/wx/content_properties_dialog.cc:74
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1742 src/wx/player_config_dialog.cc:269
 msgid "General"
 msgstr "Основные"
 
-#: src/wx/recipient_dialog.cc:110 src/wx/screen_dialog.cc:139
+#: src/wx/recipient_dialog.cc:112 src/wx/screen_dialog.cc:157
 msgid "Get from file..."
 msgstr "Выбрать из файла..."
 
-#: src/wx/hints_dialog.cc:76
+#: src/wx/hints_dialog.cc:79
 msgid "Go back"
 msgstr "Назад"
 
@@ -1407,11 +1567,11 @@ msgstr "Перейти к кадру"
 msgid "Go to timecode"
 msgstr "Перейти к таймкоду"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:145
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:147
 msgid "Green chromaticity"
 msgstr "Зелёная цветность"
 
-#: src/wx/batch_job_view.cc:50
+#: src/wx/batch_job_view.cc:53
 msgid "Higher priority"
 msgstr "Увеличить приоритет"
 
@@ -1419,7 +1579,7 @@ msgstr "Увеличить приоритет"
 msgid "Hints"
 msgstr "Подсказки"
 
-#: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
+#: src/wx/servers_list_dialog.cc:45
 msgid "Host"
 msgstr "Хост"
 
@@ -1427,27 +1587,44 @@ msgstr "Хост"
 msgid "Host name or IP address"
 msgstr "Имя хоста или IP-адрес"
 
-#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
+#: src/wx/dcp_panel.cc:153
+msgid ""
+"How the DCP should be split into parts internally.  If in doubt, choose "
+"'Single reel'"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the user will be asked to type this phrase into a text entry to confirm that they have read
+#. the warning about using the disk writer.
+#: src/wx/disk_warning_dialog.cc:45 src/wx/disk_warning_dialog.cc:57
+msgid "I am sure"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:35
 msgid "I want to play this back at fader"
 msgstr "Я хочу воспроизвести это в микшере"
 
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:51
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:53
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:610
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:757
 msgid "IP address"
 msgstr "IP-адрес"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:542
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:683
 msgid "IP address / host name"
 msgstr "IP-адрес / имя хоста"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1188
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1551
+#, fuzzy
+msgid "ISDCF name part length"
+msgstr "Имя ISDCF"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1387
 msgid "Identifiers"
 msgstr "Идентификаторы"
 
-#: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
+#: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:51
 #, c-format
 msgid ""
 "If you continue with this operation\n"
@@ -1465,7 +1642,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "If you are sure you want to continue please type\n"
 "\n"
-"<tt>yes</tt>\n"
+"<tt>%s</tt>\n"
 "\n"
 "into the box below, then click OK."
 msgstr ""
@@ -1484,11 +1661,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Если вы уверены, что хотите продолжить, напишите\n"
 "\n"
-"<tt>yes</tt>\n"
+"<tt>%s</tt>\n"
 "\n"
 "в поле ниже и нажмите ОК."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:783
+#: src/wx/config_dialog.cc:755
 msgid ""
 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
@@ -1500,7 +1677,7 @@ msgstr ""
 "Также, любые KDM, отправленные вам для этих сертификатов, станут бесполезны. "
 "Действуйте с осторожностью!"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:833
+#: src/wx/config_dialog.cc:805
 msgid ""
 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
@@ -1510,7 +1687,7 @@ msgstr ""
 "DKDM, который вы создали ранее. Также, любые KDM, отправленные вам, станут "
 "бесполезны. Действуйте с осторожностью!"
 
-#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:101
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:103
 msgid ""
 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
 msgstr ""
@@ -1520,77 +1697,100 @@ msgstr ""
 msgid "Image X position"
 msgstr "Горизонтальное положение изображения"
 
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:100
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:105
 msgid "Image on primary, controls on secondary"
 msgstr "Изображение на основном, управление на второстепенном"
 
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:101
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:106
 msgid "Image on secondary, controls on primary"
 msgstr "Изображение на второстепенном, управление на основном"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:702
+#: src/wx/config_dialog.cc:655
 msgid "Import all KDM decryption settings..."
 msgstr "Импортировать все настройки расшифровки KDM…"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:313
+#: src/wx/config_dialog.cc:322
 msgid "Import..."
 msgstr "Импорт…"
 
-#: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26
+#: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:28
 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
 msgid "Important notice"
 msgstr "Важное замечание"
 
-#: src/wx/servers_list_dialog.cc:88
+#: src/wx/servers_list_dialog.cc:91
 msgid "Incorrect version"
 msgstr "Неправильная версия"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:74
 msgid "Input gamma"
 msgstr "Входная гамма"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
 msgid "Input gamma correction"
 msgstr "Коррекция входной гаммы"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
 msgid "Input power"
 msgstr "Входная мощность"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
 msgid "Input transfer function"
 msgstr "Входная функция передачи"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:423
+#: src/wx/audio_dialog.cc:430
 #, c-format
 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
 msgstr "Интегральная громкость: %.2f LUFS"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:519
+#: src/wx/config_dialog.cc:524
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Промежуточный сертификат"
 
-#: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:100
 msgid "Intermediate common name"
 msgstr "Общее Имя (CN) Промежуточного сертификата"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:155 src/wx/full_config_dialog.cc:365
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:208
+#, fuzzy
+msgid "International texted"
+msgstr "Аннотация к CPL"
+
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:209
+msgid "International textless"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:173 src/wx/full_config_dialog.cc:414
 msgid "Interop"
 msgstr "Interop"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:821
+#: src/wx/config_dialog.cc:795
 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
 msgstr "Некорректный файл экспорта DCP-o-matic"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:213
+#: src/wx/invalid_certificate_period_dialog.cc:33
+#, fuzzy
+msgid "Invalid certificates"
+msgstr "Скачать сертификат"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:215
 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
 msgstr "Коррекция инверсии гаммы 2.6 на выходе"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1204
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1403
 msgid "Issuer"
 msgstr "Издатель"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:270
+#: src/wx/screen_dialog.cc:190
+#, fuzzy
+msgid "Issuer common name"
+msgstr "Общее имя (CN) Конечного сертификата"
+
+#: src/wx/screen_dialog.cc:191
+msgid "Issuer organization name"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:327
 msgid ""
 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
 "would cause the DCP's audio to clip.  The gain has not been changed."
@@ -1598,11 +1798,11 @@ msgstr ""
 "Невозможно настроить усиление контента для смены микшера, поскольку это "
 "приведёт к обрезке аудио DCP.  Усиление не было изменено."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1008
+#: src/wx/config_dialog.cc:995
 msgid "JACK"
 msgstr "JACK"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:787
+#: src/wx/dcp_panel.cc:834
 msgid ""
 "JPEG2000 bandwidth\n"
 "for newly-encoded data"
@@ -1610,115 +1810,112 @@ msgstr ""
 "Пропускная способность JPEG2000\n"
 "для свеже-кодированных данных"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1229
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1428
 msgid "JPEG2000 comment"
 msgstr "Комментарий JPEG2000"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:86
+#: src/wx/content_menu.cc:101
 msgid "Join"
 msgstr "Присоединить"
 
-#: src/wx/controls.cc:90
+#: src/wx/controls.cc:92
 msgid "Jump to selected content"
 msgstr "Переходить к времени субтитра"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:834
+#: src/wx/player_information.cc:78
+msgid "KDM"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1027
 msgid "KDM Email"
 msgstr "Письма KDM"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1106
+#: src/wx/config_dialog.cc:1102
 msgid "KDM directory"
 msgstr "Папка KDM"
 
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:67
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:72
 msgid "KDM type"
 msgstr "Тип KDM"
 
-#. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
-#: src/wx/dkdm_dialog.cc:84 src/wx/kdm_dialog.cc:86
+#. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:85 src/wx/kdm_dialog.cc:89
 msgid "KDM|Timing"
 msgstr "Тайминг"
 
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:78
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:80
 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
 msgstr "Хранить видео и субтитры в последовательности"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:679
+#: src/wx/config_dialog.cc:632
 msgid "Keys"
 msgstr "Ключи"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:441
+#: src/wx/audio_dialog.cc:448
 #, c-format
 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
 msgstr "LEQ(m): %.2f дБ"
 
-#: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:62 src/wx/rating_dialog.cc:31
-msgid "Label"
-msgstr "Метка"
-
-#: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:48
-#: src/wx/text_panel.cc:165
+#: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:51
+#: src/wx/text_panel.cc:175
 msgid "Language"
 msgstr "Язык"
 
-#: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:193 src/wx/language_tag_dialog.cc:35
+#: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:55 src/wx/language_tag_dialog.cc:38
 msgid "Language Tag"
 msgstr "Тег языка"
 
-#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:97
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:99
 msgid "Language of burnt-in subtitles in this content"
 msgstr "Язык вшитых субтитров в этом контенте"
 
-#: src/wx/text_panel.cc:168
+#: src/wx/text_panel.cc:178
 msgid "Language of these subtitles"
 msgstr "Язык этих субтитров"
 
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:232
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:285
 msgid "Language used for any sign language video track"
 msgstr "Язык для видеодорожек с языком жестов"
 
-#: src/wx/markers_dialog.cc:134
-msgid "Last frame of composition"
-msgstr "LFOC (последний кадр для отображения)"
-
-#: src/wx/markers_dialog.cc:140
+#: src/wx/markers.cc:38
 msgid "Last frame of end credits"
 msgstr "LFEC (последний кадр конечных титров)"
 
-#: src/wx/markers_dialog.cc:138
+#: src/wx/markers.cc:36
 msgid "Last frame of intermission"
 msgstr "LFOI (последний кадр перерыва)"
 
-#: src/wx/markers_dialog.cc:142
+#: src/wx/markers.cc:40
 msgid "Last frame of moving credits"
 msgstr "LFMC (последний кадр конечных двигающихся титров)"
 
-#: src/wx/markers_dialog.cc:136
+#: src/wx/markers.cc:34
 msgid "Last frame of title credits"
 msgstr "LFTC (последний кадр начальных титров)"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:121
+#: src/wx/content_panel.cc:283
 msgid "Later"
 msgstr "Ниже"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:517
+#: src/wx/config_dialog.cc:522
 msgid "Leaf"
 msgstr "Конечный сертификат"
 
-#: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:111
 msgid "Leaf common name"
 msgstr "Общее имя (CN) Конечного сертификата"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:307
+#: src/wx/config_dialog.cc:316
 msgid "Leaf private key"
 msgstr "Приватный ключ Конечного сертификата"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:325
+#: src/wx/config_dialog.cc:334
 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
 msgstr ""
 "Приватный ключ Конечного сертификата не соответствует конечному сертификату!"
 
-#: src/wx/controls.cc:86 src/wx/video_panel.cc:115
+#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:31 src/wx/controls.cc:88
+#: src/wx/video_panel.cc:119
 msgid "Left"
 msgstr "Слева"
 
@@ -1726,67 +1923,73 @@ msgstr "Слева"
 msgid "Length"
 msgstr "Продолжительность"
 
-#: src/wx/player_information.cc:161
+#: src/wx/player_information.cc:182
 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
 msgstr "Продолжительность: %1 (%2 кадра(ов))"
 
-#: src/wx/text_panel.cc:108
+#: src/wx/text_panel.cc:118
 msgid "Line spacing"
 msgstr "Верт. интервал"
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:59
+#: src/wx/screen_dialog.cc:57
 msgid "Load certificate..."
 msgstr "Загрузить сертификат…"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1077
+#: src/wx/config_dialog.cc:1073
 msgid "Locations"
 msgstr "Директории"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1427 src/wx/player_config_dialog.cc:262
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1740 src/wx/player_config_dialog.cc:267
 msgid "Log"
 msgstr "Лог"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:432
+#: src/wx/audio_dialog.cc:439
 #, c-format
 msgid "Loudness range %.2f LU"
 msgstr "Диапазон громкости: %.2f LU"
 
-#: src/wx/batch_job_view.cc:53
+#: src/wx/batch_job_view.cc:56
 msgid "Lower priority"
 msgstr "Уменьшить приоритет"
 
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:266
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:319
 msgid "Luminance"
 msgstr "Яркость"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:758
+#: src/wx/content_panel.cc:885
 msgid "MISSING: "
 msgstr "ОТСУТСТВУЕТ: "
 
-#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:37
-msgid "MOV / ProRes"
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
+#, fuzzy
+msgid "MOV / ProRes 4444"
+msgstr "MOV / ProRes"
+
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
+#, fuzzy
+msgid "MOV / ProRes HQ"
 msgstr "MOV / ProRes"
 
-#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:48 src/wx/export_video_file_dialog.cc:49
 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
 msgstr "Файлы MOV (*.mov)|*.mov"
 
-#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:38
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:44
 msgid "MP4 / H.264"
 msgstr "MP4 / H.264"
 
-#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:50
 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
 msgstr "Файлы MP4 (*.mp4)|*.mp4"
 
 # +
-#. TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the
-#. film or an "additional" language.
-#: src/wx/text_panel.cc:174
+#. TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the
+#. film or an "additional" language.
+#: src/wx/text_panel.cc:184
 msgid "Main"
 msgstr "Основной"
 
-#: src/wx/hints_dialog.cc:75
+#: src/wx/hints_dialog.cc:77
 msgid "Make DCP"
 msgstr "Сделать DCP"
 
@@ -1794,31 +1997,31 @@ msgstr "Сделать DCP"
 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
 msgstr "Сгенерировать DKDM для DCP-o-matic"
 
-#: src/wx/dkdm_dialog.cc:60 src/wx/dkdm_dialog.cc:112
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:61 src/wx/dkdm_dialog.cc:113
 msgid "Make DKDMs"
 msgstr "Сгенерировать ключи DKDM"
 
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:62 src/wx/kdm_dialog.cc:114
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:65 src/wx/kdm_dialog.cc:117
 msgid "Make KDMs"
 msgstr "Сгенерировать ключи KDM"
 
-#: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:40
 msgid "Make certificate chain"
 msgstr "Создать цепочку сертификатов"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:419
+#: src/wx/video_panel.cc:423
 msgid "Many"
 msgstr "Много"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:898
+#: src/wx/config_dialog.cc:869
 msgid "Mapping"
 msgstr "Распределение"
 
-#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
+#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:46
 msgid "Mark all audio channels"
 msgstr "Пометить все аудиоканалы"
 
-#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
+#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:50
 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
 msgstr "Пометить аудиоканалы до (включительно)"
 
@@ -1826,56 +2029,61 @@ msgstr "Пометить аудиоканалы до (включительно)"
 msgid "Markers"
 msgstr "Маркеры"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:121
+#: src/wx/dcp_panel.cc:123
 msgid "Markers..."
 msgstr "Маркеры..."
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:135
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
 msgid "Matrix"
 msgstr "Матрица"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1335
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1520
 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
 msgstr "Максимальная пропускная способность JPEG2000"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1375
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1688
 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
 msgstr "Максимальное число хранимых кадров на поток"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:789 src/wx/full_config_dialog.cc:299
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1339
+#: src/wx/dcp_panel.cc:836 src/wx/full_config_dialog.cc:321
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1524
 msgid "Mbit/s"
 msgstr "МБит/с"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:973
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1169
 msgid "Message box"
 msgstr "Диалоговое окно"
 
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:39
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:53
 msgid "Metadata"
 msgstr "Метаданные"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:122
+#: src/wx/dcp_panel.cc:124
 msgid "Metadata..."
 msgstr "Метаданные..."
 
-#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:64
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:75
 msgid "Mix audio down to stereo"
 msgstr "Микшировать аудио в стерео"
 
-#: src/wx/config_move_dialog.cc:29
+#: src/wx/markers_panel.cc:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Move %s marker to current position"
+msgstr "Текущая позиция"
+
+#: src/wx/config_move_dialog.cc:31
 msgid "Move configuration"
 msgstr "Переместить конфигурацию"
 
-#: src/wx/move_to_dialog.cc:34
+#: src/wx/move_to_dialog.cc:37
 msgid "Move content"
 msgstr "Переместить контент"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:118
+#: src/wx/content_panel.cc:280
 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
 msgstr "Переместить выбранный контент выше."
 
-#: src/wx/content_panel.cc:122
+#: src/wx/content_panel.cc:284
 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
 msgstr "Переместить выбранный контент ниже."
 
@@ -1883,41 +2091,41 @@ msgstr "Переместить выбранный контент ниже."
 msgid "Move to start of reel"
 msgstr "Передвинуть к началу части фильма"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:498
+#: src/wx/video_panel.cc:502
 msgid "Multiple content selected"
 msgstr "Множественное выделение контента"
 
-#: src/wx/content_widget.h:71
+#: src/wx/content_widget.h:78
 msgid "Multiple values"
 msgstr "Несколько значений"
 
-#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:60
+#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:63
 msgid "My Documents"
 msgstr "Мои документы"
 
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:57
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
 msgid "My problem is"
 msgstr "Моя проблема"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:762
+#: src/wx/content_panel.cc:889
 msgid "NEEDS KDM: "
 msgstr "НЕОБХОДИМ KDM: "
 
-#: src/wx/content_panel.cc:766
+#: src/wx/content_panel.cc:893
 msgid "NEEDS OV: "
 msgstr "НЕОБХОДИМ OV: "
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:83
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:48 src/wx/dcp_panel.cc:85
 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:69
-#: src/wx/screen_dialog.cc:117
+#: src/wx/screen_dialog.cc:142
 msgid "Name"
 msgstr "Название"
 
-#: src/wx/player_information.cc:137
+#: src/wx/player_information.cc:158
 msgid "Needs KDM"
 msgstr "Необходим KDM"
 
-#: src/wx/player_information.cc:132
+#: src/wx/player_information.cc:153
 msgid "Needs OV"
 msgstr "Необходим OV"
 
@@ -1929,147 +2137,161 @@ msgstr "Новое название"
 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
 msgstr "Доступны новые версии DCP-o-matic."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:149
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:164
 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
 msgstr "Нет ASSETMAP или не найден файл ASSETMAP.xml."
 
-#: src/wx/player_information.cc:120
+#: src/wx/player_information.cc:132
 msgid "No DCP loaded."
 msgstr "Нет загруженных DCP."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:410
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:476
 msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found."
 msgstr "Не найдено ошибок SMPTE Bv2.1."
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:616
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:527
 #, c-format
 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
 msgstr "Аудио не будет перемещено из %s канала '%s' в %s канал '%s' ."
 
-#: src/wx/content_panel.cc:486
+#: src/wx/content_panel.cc:637
 msgid "No content found in this folder."
 msgstr "В данной папке не обнаружен контент."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:406
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:472
 msgid "No errors found."
 msgstr "Ошибок не обнаружено."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:414
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:480
 msgid "No warnings found."
 msgstr "Замечаний не обнаружено."
 
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1502
+#, fuzzy
+msgid "Non-standard"
+msgstr "Стандарт"
+
 # +
-#. /OUTLINE/SHADOW variables
-#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:72 src/wx/content_advanced_dialog.cc:155
-#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:163 src/wx/dcp_panel.cc:990
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:150 src/wx/video_panel.cc:185
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:74 src/wx/content_advanced_dialog.cc:158
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:166 src/wx/dcp_panel.cc:1057
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151 src/wx/video_panel.cc:189
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:215
 msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag."
 msgstr "Не все файлы ресурсов субтитров содержат одинаковый тег <Language>."
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:59 src/wx/recipient_dialog.cc:74
-#: src/wx/screen_dialog.cc:122
+#: src/wx/screen_dialog.cc:193
+msgid "Not valid after"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/screen_dialog.cc:192
+msgid "Not valid before"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:58 src/wx/recipient_dialog.cc:74
+#: src/wx/screen_dialog.cc:147
 msgid "Notes"
 msgstr "Заметки"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:956
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1152
 msgid "Notifications"
 msgstr "Уведомления"
 
-#: src/wx/job_view.cc:86
+#: src/wx/job_view.cc:89
 msgid "Notify when complete"
 msgstr "Уведомить по завершении"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:102
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:112
 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
 msgstr ""
 "Количество потоков, которое должен использовать сервер кодирования DCP-o-"
 "matic"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:97
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:107
 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
 msgstr "Количество потоков, которое должен использовать DCP-o-matic"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1011
+#: src/wx/config_dialog.cc:998
 msgid "OSS"
 msgstr "OSS"
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:88
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:85
 msgid "Off"
 msgstr "Отключить"
 
-#: src/wx/text_panel.cc:92
+#: src/wx/text_panel.cc:102
 msgid "Offset"
 msgstr "Смещение"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1370
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1683
 msgid "Only servers encode"
 msgstr "Кодирование только серверами"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1454 src/wx/player_config_dialog.cc:277
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1767 src/wx/player_config_dialog.cc:284
 msgid "Open console window"
 msgstr "Открыть консольное окно"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:126
-msgid "Open the timeline for the film."
+#: src/wx/content_panel.cc:288
+#, fuzzy
+msgid "Open the timeline for the film (Ctrl+T)."
 msgstr "Открыть шкалу времени проекта."
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1463 src/wx/player_config_dialog.cc:108
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1774 src/wx/player_config_dialog.cc:113
 msgid "OpenGL (faster)"
 msgstr "OpenGL (быстрее)"
 
-#: src/wx/system_information_dialog.cc:87
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:82
 msgid "OpenGL renderer not supported by this DCP-o-matic version"
 msgstr "Рендер OpenGL не поддерживается этой версией DCP-o-matic"
 
-#: src/wx/system_information_dialog.cc:54
-#: src/wx/system_information_dialog.cc:86
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:50
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:81
 msgid "OpenGL version"
 msgstr "Версия OpenGL"
 
-#: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:84
 msgid "Organisation"
 msgstr "Организация (O)"
 
-#: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:86
 msgid "Organisational unit"
 msgstr "Отдел (OU)"
 
-#: src/wx/recipient_dialog.cc:116 src/wx/screen_dialog.cc:147
+#: src/wx/recipient_dialog.cc:118 src/wx/screen_dialog.cc:201
+#: src/wx/screen_dialog.cc:203
 msgid "Other trusted devices"
 msgstr "Иные доверенные устройства"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:714
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:872
 msgid "Outgoing mail server"
 msgstr "Исходящий почтовый сервер"
 
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:152
 msgid "Outline"
 msgstr "Контур"
 
 # Границы контента
-#: src/wx/controls.cc:83
+#: src/wx/controls.cc:85
 msgid "Outline content"
 msgstr "Контур контента"
 
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:93
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:94
 msgid "Outline width"
 msgstr "Ширина контура"
 
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:315
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:316
 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles."
 msgstr ""
 "Ширина контура не может быть установлена, если вы не делаете вшитые субтитры."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:899 src/wx/dkdm_dialog.cc:106
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:108 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
+#: src/wx/config_dialog.cc:870 src/wx/dkdm_dialog.cc:107
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:111 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
 msgid "Output"
 msgstr "Вывод"
 
-#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:82
+#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:93
 msgid "Output file"
 msgstr "Файл вывода"
 
@@ -2077,30 +2299,35 @@ msgstr "Файл вывода"
 msgid "Output folder"
 msgstr "Папка вывода"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:211
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:213
 msgid "Output gamma correction"
 msgstr "Коррекция гаммы на выходе"
 
-#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:82
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:84
 msgid "Override detected video frame rate"
 msgstr "Игнорировать обнаруженную частоту кадров видео"
 
-#: src/wx/config_move_dialog.cc:31
+#: src/wx/config_move_dialog.cc:33
 msgid "Overwrite this file with current configuration"
 msgstr "Перезаписать этот файл текущей конфиграцией"
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:363
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:378
 msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available."
 msgstr "Часть DCP не может быть проверена, поскольку отсутствует ключ KDM."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:154
 msgid ""
 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
 "according to SMPTE."
 msgstr "Часть DCP записана в стандарте Interop, а часть - в SMPTE."
 
-#: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:622 src/wx/full_config_dialog.cc:738
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:753
+#, fuzzy
+msgid "Passive mode"
+msgstr "Простой режим"
+
+#: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:54
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:769 src/wx/full_config_dialog.cc:896
 msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
 
@@ -2120,37 +2347,37 @@ msgstr "Вставить настройки субтитров"
 msgid "Paste video settings"
 msgstr "Вставить настройки видео"
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:153
+#: src/wx/about_dialog.cc:161
 msgid "Patrons"
 msgstr "Спонсоры"
 
-#: src/wx/normal_job_view.cc:41 src/wx/normal_job_view.cc:59
-#: src/wx/playlist_controls.cc:51
+#: src/wx/normal_job_view.cc:44 src/wx/normal_job_view.cc:62
+#: src/wx/playlist_controls.cc:59
 msgid "Pause"
 msgstr "Пазуа"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:126
+#: src/wx/audio_dialog.cc:130
 msgid "Peak"
 msgstr "Пик"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:395
+#: src/wx/audio_panel.cc:472
 #, c-format
 msgid "Peak: %.2fdB"
 msgstr "Пик: %.2f дБ"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:397
+#: src/wx/audio_panel.cc:474
 msgid "Peak: unknown"
 msgstr "Пик: неизвестно"
 
-#: src/wx/player_information.cc:73
+#: src/wx/player_information.cc:91
 msgid "Performance"
 msgstr "Производительность"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:727
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:885
 msgid "Plain"
 msgstr "Простой (Plain)"
 
-#: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:33
+#: src/wx/playlist_controls.cc:58 src/wx/standard_controls.cc:37
 msgid "Play"
 msgstr "Вопроизведение"
 
@@ -2158,15 +2385,15 @@ msgstr "Вопроизведение"
 msgid "Play length"
 msgstr "Длительность воспроизведения"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:888
+#: src/wx/config_dialog.cc:859
 msgid "Play sound via"
 msgstr "Вопроизводить звук через"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1101
+#: src/wx/config_dialog.cc:1097
 msgid "Playlist directory"
 msgstr "Папка плейлиста"
 
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:113
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:116
 msgid ""
 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
 "about the problem."
@@ -2174,7 +2401,7 @@ msgstr ""
 "Пожалуйста, введите контактный email, чтобы мы могли связаться с вами по "
 "поводу вашей проблемы."
 
-#: src/wx/audio_plot.cc:112
+#: src/wx/audio_plot.cc:119
 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
 msgstr "Пожалуйста, подождите, аудио анализируется..."
 
@@ -2182,153 +2409,179 @@ msgstr "Пожалуйста, подождите, аудио анализиру
 msgid "Position"
 msgstr "Позиция"
 
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:254 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:155
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:307 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:136
 msgid "Pre-release"
 msgstr "Пре-релиз"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:894
+#: src/wx/dcp_panel.cc:952
 msgid "Processor"
 msgstr "Обработчик"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1219
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1418
 msgid "Product name"
 msgstr "Название ПО"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1224
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1423
 msgid "Product version"
 msgstr "Версия ПО"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:88
+#: src/wx/content_menu.cc:105
 msgid "Properties..."
 msgstr "Свойства..."
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:606
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:749
 msgid "Protocol"
 msgstr "Протокол"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1010
+#: src/wx/config_dialog.cc:997
 msgid "PulseAudio"
 msgstr "PulseAudio"
 
-#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:72
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:83
 msgid "Quality"
 msgstr "Качество"
 
-#: src/wx/qube_certificate_panel.cc:89
+#: src/wx/qube_certificate_panel.cc:92
 msgid "Qube"
 msgstr "Qube"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:131
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
 msgid "RGB to XYZ conversion"
 msgstr "Преобразование RGB в XYZ"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:127
+#: src/wx/audio_dialog.cc:131
 msgid "RMS"
 msgstr "RMS"
 
 # +
-#: src/wx/video_panel.cc:194
+#: src/wx/video_panel.cc:198
 msgid "Range"
 msgstr "Диапазон RGB"
 
-#: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:56 src/wx/rating_dialog.cc:25
-#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:80
+#: src/wx/rating_dialog.cc:43 src/wx/rating_dialog.cc:142
+#: src/wx/rating_dialog.cc:294
+#, fuzzy
+msgid "Rating"
+msgstr "Возрастные ограничения"
+
+#: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:58 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:73
 msgid "Ratings"
 msgstr "Возрастные ограничения"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:791
+#: src/wx/dcp_panel.cc:838
 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
 msgstr "Перекодировать данные JPEG2000 из потока"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:90
+#: src/wx/content_menu.cc:103
 msgid "Re-examine..."
 msgstr "Перепроверить..."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:320
+#: src/wx/config_dialog.cc:329 src/wx/config_dialog.cc:677
 msgid "Re-make certificates and key..."
 msgstr "Пересоздать сертификаты и ключ..."
 
-#: src/wx/content_view.cc:84
+#: src/wx/content_view.cc:89
 msgid "Reading content directory"
 msgstr "Чтение папки контента"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:118
-msgid "Rec. 601"
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:121
+#, fuzzy
+msgid "Rec. 2020"
 msgstr "Rec. 601"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
+msgid "Rec. 601"
+msgstr "Rec. 601"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:120
 msgid "Rec. 709"
 msgstr "Rec. 709"
 
-#: src/wx/recipient_dialog.cc:105 src/wx/screen_dialog.cc:134
+#: src/wx/screen_dialog.cc:152
+#, fuzzy
+msgid "Recipient"
+msgstr "Получатели"
+
+#: src/wx/recipient_dialog.cc:107
 msgid "Recipient certificate"
 msgstr "Сертификат получателя"
 
-#: src/wx/dkdm_dialog.cc:76
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:77
 msgid "Recipients"
 msgstr "Получатели"
 
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:258
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:311
 msgid "Red band"
 msgstr "Red band"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:138
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
 msgid "Red chromaticity"
 msgstr "Красная цветность"
 
-#: src/wx/timeline_reels_view.cc:90
+#: src/wx/timeline_reels_view.cc:96
 #, c-format
 msgid "Reel %d"
 msgstr "Часть фильма %d"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:114
+#: src/wx/dcp_panel.cc:116
 msgid "Reel length"
 msgstr "Размер части фильма"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:111
+#: src/wx/dcp_panel.cc:113
 msgid "Reels"
 msgstr "Части фильма"
 
-#. TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
-#: src/wx/dcp_panel.cc:150
+#. TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
+#: src/wx/dcp_panel.cc:152
 msgid "Reel|Custom"
 msgstr "Задать"
 
-#: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:430
+#: src/wx/region_subtag_dialog.cc:31
 msgid "Region"
 msgstr "Регион"
 
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:173
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:212
 msgid "Release territory"
 msgstr "Регион показа"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:294 src/wx/content_menu.cc:98
-#: src/wx/content_panel.cc:113 src/wx/recipients_panel.cc:73
-#: src/wx/templates_dialog.cc:58 src/wx/editable_list.h:125
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:214
+#, fuzzy
+msgid "Release territory for this DCP"
+msgstr "Регион показа"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:303 src/wx/content_menu.cc:115
+#: src/wx/content_panel.cc:275 src/wx/recipients_panel.cc:73
+#: src/wx/templates_dialog.cc:61 src/wx/editable_list.h:149
 msgid "Remove"
 msgstr "Удалить"
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:75
-msgid "Remove Cinema"
+#: src/wx/markers_panel.cc:250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove %s marker"
 msgstr "Удалить кинотеатр"
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:81
+#: src/wx/screens_panel.cc:86
+msgid "Remove Cinema"
+msgstr "Удалить кинотеатр"
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:92
 msgid "Remove Screen"
 msgstr "Удалить экран"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:114
-msgid "Remove the selected piece of content from the film."
+#: src/wx/content_panel.cc:276
+#, fuzzy
+msgid "Remove the selected piece of content from the film (Delete)."
 msgstr "Удалить выбранный контент из проекта."
 
 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
 msgid "Rename template"
 msgstr "Переименовать шаблон"
 
-#: src/wx/templates_dialog.cc:56
+#: src/wx/templates_dialog.cc:59
 msgid "Rename..."
 msgstr "Переименовать..."
 
-#: src/wx/system_information_dialog.cc:70
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:65
 msgid "Renderer"
 msgstr "Рендер"
 
@@ -2340,88 +2593,107 @@ msgstr "Повторить"
 msgid "Repeat Content"
 msgstr "Повторить контент"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:85
+#: src/wx/content_menu.cc:100
 msgid "Repeat..."
 msgstr "Повторить..."
 
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:41
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:44
 msgid "Report A Problem"
 msgstr "Сообщить об ошибке"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:904
+#: src/wx/config_dialog.cc:874
 msgid "Reset to default"
 msgstr "Сбросить по умолчанию"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:879 src/wx/full_config_dialog.cc:1013
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1075 src/wx/full_config_dialog.cc:1212
 msgid "Reset to default subject and text"
 msgstr "Восстановить тему и текст по умолчанию"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1145
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1344
 msgid "Reset to default text"
 msgstr "Восстановить текст по умолчанию"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:776
+#: src/wx/dcp_panel.cc:824
 msgid "Resolution"
 msgstr "Разрешение"
 
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:119
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:124
 msgid "Respect KDM validity periods"
 msgstr "Учитывать сроки действия KDM"
 
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:137
 msgid "Restore to original colours"
 msgstr "Восстановить исходные цвета"
 
-#: src/wx/normal_job_view.cc:62
+#: src/wx/normal_job_view.cc:65
 msgid "Resume"
 msgstr "Продолжить"
 
-#: src/wx/controls.cc:87 src/wx/video_panel.cc:129
+#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:33 src/wx/controls.cc:89
+#: src/wx/video_panel.cc:133
 msgid "Right"
 msgstr "Справа"
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:642
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:553
 msgid "Right click to change gain."
 msgstr "Правый клик для изменения усиления."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:515
+#: src/wx/config_dialog.cc:520
 msgid "Root"
 msgstr "Корневой сертификат"
 
 # +
-#: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:89
 msgid "Root common name"
 msgstr "Общее Имя (CN) Корневого сертификата"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:69
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
 msgid "S-Gamut3"
 msgstr "S-Gamut3"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:626
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:773
 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
 msgstr "SCP (для AAM и Doremi)"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:154 src/wx/full_config_dialog.cc:364
+#: src/wx/dcp_panel.cc:169 src/wx/full_config_dialog.cc:413
 msgid "SMPTE"
 msgstr "SMPTE"
 
+#: src/wx/dcp_panel.cc:171
+#, fuzzy
+msgid "SMPTE (Bv2.0 only)"
+msgstr "Ошибки SMPTE Bv2.1"
+
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:53
 msgid "SMPTE Bv2.1 errors"
 msgstr "Ошибки SMPTE Bv2.1"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:729
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:887
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:728
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:886
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:392
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:146
+msgid "Same place as last time"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:147
+msgid "Same place as project"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:396
 #, c-format
 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
 msgstr "Пиковая громкость семпла: %.2f дБ в %s на канале %s"
 
+#: src/wx/dcp_panel.cc:948
+#, fuzzy
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Частота кадров"
+
 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
 msgid "Save template"
 msgstr "Сохранить шаблон"
@@ -2430,81 +2702,86 @@ msgstr "Сохранить шаблон"
 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
 msgstr "Сохранить в список инструмента KDM Creator"
 
-#: src/wx/text_panel.cc:100 src/wx/video_panel.cc:178
+#: src/wx/text_panel.cc:110 src/wx/video_panel.cc:182
 msgid "Scale"
 msgstr "Масштаб"
 
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:78
+#: src/wx/invalid_certificate_period_dialog.cc:47
+#, fuzzy
+msgid "Screen"
+msgstr "Экраны"
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:81
 msgid "Screens"
 msgstr "Экраны"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:538
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:679
 msgid "Search network for servers"
 msgstr "Искать серверы в сети"
 
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:74
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:76
 msgid "Select"
 msgstr "Выбрать"
 
-#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:101
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:106
 msgid "Select CPL XML file"
 msgstr "Выберите XML-файл CPL"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:364 src/wx/config_dialog.cc:450
-#: src/wx/config_dialog.cc:852 src/wx/recipient_dialog.cc:188
-#: src/wx/screen_dialog.cc:225
+#: src/wx/config_dialog.cc:373 src/wx/config_dialog.cc:456
+#: src/wx/config_dialog.cc:824 src/wx/recipient_dialog.cc:190
+#: src/wx/screen_dialog.cc:298
 msgid "Select Certificate File"
 msgstr "Выберите файл сертификата"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:480
+#: src/wx/config_dialog.cc:486
 msgid "Select Chain File"
 msgstr "Выберите файл цепочки"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:165
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:185
 msgid "Select Cinemas File"
 msgstr "Выберите файл кинотеатров"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:755
+#: src/wx/config_dialog.cc:728
 msgid "Select Export File"
 msgstr "Выберите файл экспорта"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:790
+#: src/wx/config_dialog.cc:762
 msgid "Select File To Import"
 msgstr "Выберите импортируемый файл"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:417
+#: src/wx/content_menu.cc:405
 msgid "Select KDM"
 msgstr "Выберите KDM"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:619 src/wx/config_dialog.cc:655
+#: src/wx/config_dialog.cc:576 src/wx/config_dialog.cc:610
 msgid "Select Key File"
 msgstr "Выберите файл ключа"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:477
+#: src/wx/content_menu.cc:459
 msgid "Select OV"
 msgstr "Выберите OV"
 
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:74
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:76
 msgid "Select and move content"
 msgstr "Выберите и переместите контент"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:113
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:123
 msgid "Select cinema and screen database file"
 msgstr "Выберите файл БД кинотеатров и экранов"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:108
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:118
 msgid "Select configuration file"
 msgstr "Выберите файл конфигурации"
 
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:124
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:129
 msgid "Select debug log file"
 msgstr "Выберите отладочный лог-файл"
 
-#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:88
+#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:99
 msgid "Select output file"
 msgstr "Выберите файл вывода"
 
-#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:87 src/wx/kdm_output_panel.cc:138
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:93 src/wx/kdm_output_panel.cc:138
 msgid "Send by email"
 msgstr "Отправить по почте"
 
@@ -2512,15 +2789,25 @@ msgstr "Отправить по почте"
 msgid "Send emails"
 msgstr "Отправить письма"
 
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:69
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:72
 msgid "Send logs"
 msgstr "Отправить логи"
 
-#: src/wx/send_i18n_dialog.cc:33
+#: src/wx/send_test_email_dialog.cc:26
+#, fuzzy
+msgid "Send test email"
+msgstr "Отправить по почте"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:901
+#, fuzzy
+msgid "Send test email..."
+msgstr "Отправить по почте"
+
+#: src/wx/send_i18n_dialog.cc:36
 msgid "Send translations"
 msgstr "Отправить перевод"
 
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:78
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:80
 msgid "Sequence"
 msgstr "Последовательность"
 
@@ -2532,26 +2819,43 @@ msgstr "Серийный номер"
 msgid "Server"
 msgstr "Сервер"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:525
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:666
 msgid "Servers"
 msgstr "Серверы"
 
-#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:88 src/wx/timecode.cc:67
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:90 src/wx/timecode.cc:75
 msgid "Set"
 msgstr "Задать"
 
-#: src/wx/markers_dialog.cc:57
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:140
+msgid "Set additional email addresses..."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/markers_dialog.cc:59
 msgid "Set from current position"
 msgstr "Текущая позиция"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:116
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:72
+msgid "Set from file..."
+msgstr "Выбрать из файла..."
+
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:76
+msgid "Set from system font..."
+msgstr "Выбрать системный шрифт..."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:121
 msgid "Set language"
 msgstr "Выбрать язык"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:96
+#: src/wx/content_menu.cc:112
 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
 msgstr "Задать настройки DCP в проекте как в этом DCP"
 
+#: src/wx/content_menu.cc:113
+#, fuzzy
+msgid "Set project markers from this DCP"
+msgstr "Задать настройки DCP в проекте как в этом DCP"
+
 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
 msgstr "Задать соотношение и вписать в контейнер DCP"
@@ -2560,15 +2864,15 @@ msgstr "Задать соотношение и вписать в контейн
 msgid "Set size"
 msgstr "Задать размер"
 
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:229
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:230
 msgid "Set to"
 msgstr "Задать"
 
-#: src/wx/system_information_dialog.cc:72
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:67
 msgid "Shading language version"
 msgstr "Версия языка шейдеров"
 
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:152
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:153
 msgid "Shadow"
 msgstr "Тень"
 
@@ -2576,56 +2880,71 @@ msgstr "Тень"
 msgid "Show"
 msgstr "Показать"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1366
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1679
 msgid "Show experimental audio processors"
 msgstr "Показать экспериментальные обработчики аудио"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:75 src/wx/dcp_panel.cc:898
+#: src/wx/audio_panel.cc:82 src/wx/dcp_panel.cc:956
 msgid "Show graph of audio levels..."
 msgstr "Показать график уровней громкости..."
 
-#: src/wx/text_panel.cc:160
+#: src/wx/screens_panel.cc:763
+#, c-format
+msgid "Show only %d checked"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:65 src/wx/screens_panel.cc:761
+msgid "Show only checked"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/text_panel.cc:170
 msgid "Show subtitle area"
 msgstr "Показать область субтитров"
 
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:231
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:284
 msgid "Sign language video language"
 msgstr "Язык видео с языком жестов"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:715 src/wx/config_dialog.cc:742
+#: src/wx/config_dialog.cc:668 src/wx/config_dialog.cc:715
 msgid "Signing DCPs and KDMs"
 msgstr "Подписывание DCP и KDM"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1461 src/wx/player_config_dialog.cc:107
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1772 src/wx/player_config_dialog.cc:112
 msgid "Simple (safer)"
 msgstr "Простой (безопаснее)"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
 msgid "Simple gamma"
 msgstr "Простая гамма"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:69
 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
 msgstr "Простая гамма, выровненная для малых значений"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:147
+#: src/wx/dcp_panel.cc:149
 msgid "Single reel"
 msgstr "Одна"
 
-#: src/wx/player_information.cc:143
+#: src/wx/player_information.cc:164
 #, c-format
 msgid "Size: %dx%d"
 msgstr "Размер: %dx%d"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:137
+#: src/wx/audio_dialog.cc:141
 msgid "Smoothing"
 msgstr "Сглаживание"
 
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:77
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:79
 msgid "Snap"
 msgstr "Привязка к сетке (захват)"
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:369
+#: src/wx/invalid_certificate_period_dialog.cc:83
+msgid ""
+"Some KDMs would have validity periods which are outside the recipient "
+"certificate validity periods.  What do you want to do?"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:384
 msgid ""
 "Some closed <Text> or <Image> nodes have different vertical alignments "
 "within a <Subtitle>."
@@ -2633,22 +2952,30 @@ msgstr ""
 "Некоторые закрытые теги <Text> или <Image> имеют различное выравнивание по "
 "вертикали внутри <Subtitle>."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:372
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:387
 msgid ""
 "Some closed captions are not listed in the order of their vertical position."
 msgstr ""
 "Некоторые скрытые субтитры расположены в порядке, отличном от их позиции по "
 "вертикали."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:877
+#: src/wx/config_dialog.cc:848
 msgid "Sound"
 msgstr "Звук"
 
-#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:414
+msgid "Sound assets do not all have the same channel count."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
 msgid "Sound processor"
 msgstr "Обработчик звука"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:148
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:207
+msgid "Specific"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:150
 msgid "Split by video content"
 msgstr "Разделять по видеоконтенту"
 
@@ -2656,52 +2983,64 @@ msgstr "Разделять по видеоконтенту"
 msgid "Stable version "
 msgstr "Стабильная версия "
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:118 src/wx/metadata_dialog.cc:62
+#: src/wx/dcp_panel.cc:120 src/wx/metadata_dialog.cc:78
+#: src/wx/rating_dialog.cc:50
 msgid "Standard"
 msgstr "Стандарт"
 
-#: src/wx/text_view.cc:55
+#: src/wx/text_view.cc:57
 msgid "Start"
 msgstr "Начало"
 
-#: src/wx/move_to_dialog.cc:37
+#: src/wx/move_to_dialog.cc:40
 msgid "Start of reel"
 msgstr "Часть фильма"
 
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:90
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:95
 msgid "Start player as"
 msgstr "Запустить плеер как"
 
-#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:109
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:90
 msgid "Status"
 msgstr "Состояние"
 
-#: src/wx/playlist_controls.cc:52
+#: src/wx/playlist_controls.cc:60
 msgid "Stop"
 msgstr "Стоп"
 
-#: src/wx/text_panel.cc:112
+#: src/wx/text_panel.cc:122
 msgid "Stream"
 msgstr "Поток"
 
 # +
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:240
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:293
 msgid "Studio"
 msgstr "Создатель контента"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:851 src/wx/full_config_dialog.cc:981
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1044 src/wx/full_config_dialog.cc:1177
 msgid "Subject"
 msgstr "Тема"
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:157
+# +
+#: src/wx/screen_dialog.cc:188
+#, fuzzy
+msgid "Subject common name"
+msgstr "Общее Имя (CN) Корневого сертификата"
+
+#: src/wx/screen_dialog.cc:189
+#, fuzzy
+msgid "Subject organization name"
+msgstr "Выберите файл конфигурации"
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:165
 msgid "Subscribers"
 msgstr "Финансовая помощь"
 
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:61
 msgid "Subtitle appearance"
 msgstr "Внешний вид субтитров"
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:254
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:269
 #, c-format
 msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
 msgstr "Ресурс субтитров %n содержит ненулевой тег <EntryPoint>."
@@ -2714,32 +3053,32 @@ msgstr "Файлы субтитров (*.mov)|*.mov"
 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
 msgstr "Файлы субтитров (*.mov)|*.mov"
 
-#: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
+#: src/wx/timeline_labels_view.cc:43 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
 msgid "Subtitles/captions"
 msgstr "Субтитры"
 
-#: src/wx/player_information.cc:153
+#: src/wx/player_information.cc:174
 msgid "Subtitles: no"
 msgstr "Субтитры: нет"
 
-#: src/wx/player_information.cc:151
+#: src/wx/player_information.cc:172
 msgid "Subtitles: yes"
 msgstr "Субтитры: да"
 
 #: src/wx/system_information_dialog.cc:45
-#: src/wx/system_information_dialog.cc:84
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:79
 msgid "System information"
 msgstr "Системная информация"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:586
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:729
 msgid "TMS"
 msgstr "TMS"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:614
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:761
 msgid "Target path"
 msgstr "Путь к папке"
 
-#: src/wx/templates_dialog.cc:48
+#: src/wx/templates_dialog.cc:51
 msgid "Template"
 msgstr "Шаблон"
 
@@ -2747,35 +3086,62 @@ msgstr "Шаблон"
 msgid "Template name"
 msgstr "Название шаблона"
 
-#: src/wx/templates_dialog.cc:135
+#: src/wx/templates_dialog.cc:143
 msgid "Template names must not be empty."
 msgstr "Названия шаблонов не должны быть пустыми."
 
-#: src/wx/templates_dialog.cc:38
+#: src/wx/templates_dialog.cc:41
 msgid "Templates"
 msgstr "Шаблоны"
 
-#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:154
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:135
 msgid "Temporary"
 msgstr "Временный"
 
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:250
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:303
 msgid "Temporary version"
 msgstr "Временная версия"
 
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:205
+#, fuzzy
+msgid "Territory type"
+msgstr "Территория (напр. UA)"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:994 src/wx/full_config_dialog.cc:997
+#, fuzzy
+msgid "Test email sending failed."
+msgstr "Отладка: отправка email"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1000
+#, fuzzy
+msgid "Test email sent."
+msgstr "Отладка: отправка email"
+
 #: src/wx/update_dialog.cc:59
 msgid "Test version "
 msgstr "Тестовая версия "
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:223
+#: src/wx/about_dialog.cc:235
 msgid "Tested by"
 msgstr "Тестировщики"
 
-#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:147
+#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:171
 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
 msgstr "Время \"до\" должно быть после времени \"от\"."
 
-#: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:438
+#, c-format
+msgid "The <LabelText> in a <ContentVersion> in CPL %id is empty"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:399
+msgid ""
+"The <MainPictureActiveArea> is either not a multiple of 2, or is bigger than "
+"an asset."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/disk_warning_dialog.cc:48
+#, c-format
 msgid ""
 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
 "\n"
@@ -2789,7 +3155,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "If you are sure you want to continue please type\n"
 "\n"
-"<tt>I am sure</tt>\n"
+"<tt>%s</tt>\n"
 "\n"
 "into the box below, then click OK."
 msgstr ""
@@ -2805,11 +3171,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Если вы уверены, что хотите продолжить, напишите\n"
 "\n"
-"<tt>I am sure</tt>\n"
+"<tt>%s</tt>\n"
 "\n"
 "в поле ниже и нажмите ОК."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:353
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:405
+#, c-format
+msgid "The ASSETMAP %n has more than one asset with the same ID."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:368
 msgid ""
 "The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of "
 "the contained XML."
@@ -2817,12 +3188,12 @@ msgstr ""
 "ID ресурса (asset) в файле субтитров MXF совпадает с ID ресурса (resource) "
 "или такового в имеющемся XML."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:293
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:308
 #, c-format
 msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
 msgstr "CPL %f содержит некорректный тег \"CPL extension metadata\" (%n)"
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:239
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:254
 #, c-format
 msgid ""
 "The CPL %n has an <AnnotationText> which is not the same as its "
@@ -2831,44 +3202,44 @@ msgstr ""
 "CPL %n содержит тег <AnnotationText>, который не совпадает с "
 "<ContentTitleText>."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:296
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:311
 #, c-format
 msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed."
 msgstr "CPL %n не подписан, но содержит зашифрованный контент."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:236
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:251
 #, c-format
 msgid "The CPL %n has no <AnnotationText> tag."
 msgstr "CPL %n не содержит тег <AnnotationText>."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:290
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:305
 #, c-format
 msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag."
 msgstr "CPL %n не содержит тег \"CPL extension metadata\"."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:284
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:299
 #, c-format
 msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag."
 msgstr "CPL %n не содержит тег метаданных CPL."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:287
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:302
 #, c-format
 msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag."
 msgstr "CPL %n не содержит тег версии метаданных CPL."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:278
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:293
 #, c-format
 msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1."
 msgstr "DCP имеет маркер FFOC, равный %n вместо 1."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:281
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:296
 #, c-format
 msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one."
 msgstr ""
 "DCP имеет маркер LFOC, равный %n вместо \"продолжительность части фильма "
 "минус 1\"."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:248
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263
 msgid ""
 "The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed "
 "caption assets."
@@ -2876,38 +3247,39 @@ msgstr ""
 "DCP содержит скрытые субтитры, но не каждая часть фильма имеет такое же "
 "количество ресурсов субтитров."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:305
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:320
 msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted."
 msgstr "DCP содержит зашифрованный контент, но не все данные зашифрованы."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:287
 msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker."
 msgstr "DCP не имеет маркера FFOC."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:275
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:290
 msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker."
 msgstr "DCP не имеет маркера LFOC."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:260
 msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset."
 msgstr ""
 "DCP содержит субтитры, но имеется часть фильма, в которой нет ресурсов "
 "субтитров."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:281
 msgid ""
 "The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker."
 msgstr "DCP помечен как FTR (Полнометражный фильм), но не имеет маркера FFEC."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:269
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:284
 msgid ""
 "The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker."
 msgstr "DCP помечен как FTR (Полнометражный фильм), но не имеет маркера FFMC."
 
-#: src/wx/dkdm_dialog.cc:171 src/wx/kdm_dialog.cc:183
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:173 src/wx/kdm_dialog.cc:206
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
-"certficates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
+"certificates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
 msgstr ""
 "Окончание действия KDM позднее или близко к окончанию срока действия "
@@ -2915,7 +3287,7 @@ msgstr ""
 "KDM или пересоздайте ваши подписывающие сертификаты  в окне настроек DCP-o-"
 "matic."
 
-#: src/wx/dkdm_dialog.cc:169 src/wx/kdm_dialog.cc:181
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:171 src/wx/kdm_dialog.cc:204
 msgid ""
 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
@@ -2923,7 +3295,7 @@ msgstr ""
 "Начало действия KDM ранее или близко к началу срока действия подписывающих "
 "сертификатов.  Используйте более поздний начальный срок этого KDM."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:302
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:317
 #, c-format
 msgid ""
 "The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
@@ -2932,22 +3304,27 @@ msgstr ""
 "PKL %n содержит тег <AnnotationText>, который не соответствует тегу "
 "<ContentTitleText> в CPL."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:299
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:314
 #, c-format
 msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed."
 msgstr "PKL %n не подписан, но содержит зашифрованный контент."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:124
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The PKL %n has more than one asset with the same ID."
+msgstr "PKL %n не подписан, но содержит зашифрованный контент."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139
 #, c-format
 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f."
 msgstr "Хэши PKL и CPL не согласован с ресурсом изображений %f."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:130
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145
 #, c-format
 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f."
 msgstr "Хэши PKL и CPL не согласован с ресурсом звука %f."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:350
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:365
 msgid ""
 "The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained "
 "XML."
@@ -2955,16 +3332,21 @@ msgstr ""
 "ID ресурса (resource) в файле субтитров MXF не совпадает с ID в имеющемся "
 "XML."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:432
+#, c-format
+msgid "The SMPTE subtitle asset %id has <Text> nodes but no <LoadFont> node"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:160
 #, c-format
 msgid "The XML in %f is malformed (%n)."
 msgstr "XML в %f содержит ошибку (%n)."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:143
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:158
 msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)."
 msgstr "XML в %f содержит ошибку в строке %l (%n)."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:203
 #, c-format
 msgid ""
 "The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the "
@@ -2973,55 +3355,57 @@ msgstr ""
 "XML в файле ресурсов скрытых субтитров %f занимает %n байт, что превышает "
 "лимит 256КБ."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:167
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:426
+#, c-format
+msgid ""
+"The XML in the subtitle asset %n has more than one namespace declaration."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182
 #, c-format
 msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D."
 msgstr "Ресурс %f является 3D, но его файл MXF помечен как 2D."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:136
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:151
 #, c-format
 msgid "The asset %f is missing."
 msgstr "Ресурс %f отсутствует."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:155
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:170
 #, c-format
 msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid."
 msgstr "Продолжительность ресурса %n менее 1 секунды, что некорректно."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:152
-#, c-format
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:167
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"The asset %n has an instrinsic duration of less than 1 second, which is "
+"The asset %n has an intrinsic duration of less than 1 second, which is "
 "invalid."
 msgstr ""
 "Собственная продолжительность ресурса %n менее 1 секунды, что некорректно."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:278
 #, c-format
 msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL."
 msgstr "Ресурс %n не содержит тег <Hash> в CPL."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:435
+#, c-format
+msgid "The asset with ID %id in the asset map actually has an id of %other_id"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272
 #, c-format
 msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
 msgstr "Ресурс скрытых субтитров %n не содержит тег <EntryPoint>."
 
-#: src/wx/content_menu.cc:403
-msgid ""
-"The content file(s) you specified are not the same as those that are "
-"missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
-"missing content."
-msgstr ""
-"Файлы, которые вы выбрали - не те, которые отсутствуют. Либо попробуйте "
-"снова, выбрав правильные файлы, либо удалите отсутствующий контент."
-
-#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:142
+#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:146
 msgid ""
 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
 "use it?"
 msgstr "Папка %1 уже существует и не пуста.  Вы точно хотите использовать её?"
 
-#: src/wx/try_unmount_dialog.cc:39
+#: src/wx/try_unmount_dialog.cc:42
 #, c-format
 msgid ""
 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
@@ -3037,7 +3421,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Позволить DCP-o-matic размонтировать его сейчас?"
 
-#: src/wx/config_move_dialog.cc:35
+#: src/wx/wx_util.cc:744
+msgid ""
+"The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
+"instead.  These may take a short time to create."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_move_dialog.cc:37
 #, c-format
 msgid ""
 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
@@ -3046,12 +3436,19 @@ msgstr ""
 "Файл %s уже существует.  Вы хотите использовать его в качестве новой "
 "конфигурации или перезаписать его текущей конфигурацией?"
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:224
 msgid ""
 "The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel."
 msgstr "Первый субтитр встретился ранее 4-х секунд в первой части фильма."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:194
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:420
+#, c-format
+msgid ""
+"The font file for font ID \"%n\" was not found, or was not referred to in "
+"the ASSETMAP."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209
 #, c-format
 msgid ""
 "The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB "
@@ -3059,7 +3456,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Шрифты в ресурсе субтитров %f занимают %n байт, что превышает лимит в 10 МБ."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:115
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:130
 #, c-format
 msgid ""
 "The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
@@ -3068,7 +3465,7 @@ msgstr ""
 "Хэш CPL %n в PKL несогласован с CPL-файлом.  Возможно это значит, что CPL-"
 "файл повреждён.."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:121
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:136
 #, c-format
 msgid ""
 "The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file.  This "
@@ -3077,7 +3474,7 @@ msgstr ""
 "Хэш изображения %f не согласован с PKL-файлом.  Возможно это значит, что "
 "файл повреждён."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:127
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:142
 #, c-format
 msgid ""
 "The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file.  This "
@@ -3086,22 +3483,22 @@ msgstr ""
 "Хэш ресурса звука %f не согласован с PKL-файлом.  Возможно, файл ресурса "
 "повреждён."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:173
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188
 #, c-format
 msgid "The invalid language tag %n is used."
 msgstr "Используется некорректный тег языка %n."
 
-#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:70
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:63
 #, c-format
 msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
 msgstr "Язык в заголовке фильма (\"%s\") - "
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:118
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:133
 #, c-format
 msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid."
 msgstr "Часть фильма содержит изображение с некорректной частотой кадров %n."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:359
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:374
 #, c-format
 msgid ""
 "The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the "
@@ -3110,97 +3507,110 @@ msgstr ""
 "Продолжительность части фильма (%s) для субтитров не совпадает с "
 "продолжительность контейнера (%s) в его MXF."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:248
 #, c-format
 msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n."
 msgstr "Звуковой ресурс %f имеет некорректную частоту кадров %n."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:197
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:212
 #, c-format
 msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag."
 msgstr "Ресурс субтитров %f не содержит тег <Language>."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:203
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:218
 #, c-format
 msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag."
 msgstr "Ресурс субтитров %f не содержит тег <StartTime>."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:206
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:221
 #, c-format
 msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero."
 msgstr "Ресурс субтитров %f содержит ненулевой тег <StartTime>."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:251
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:408
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The subtitle asset %n contains no subtitles."
+msgstr "Ресурс субтитров %f не содержит тег <StartTime>."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266
 #, c-format
 msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag."
 msgstr "Ресурс субтитров %n не содержит тег <EntryPoint>."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:191
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:206
 #, c-format
 msgid ""
 "The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit."
 msgstr "Ресурс субтитров %f занимает %n байт, что превышает лимит в 115 МБ."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:185
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200
 #, c-format
 msgid ""
 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video."
 msgstr "Видеоресурс %f имеет частоту кадров %n, что некорректно для 3D."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:197
 #, c-format
 msgid ""
 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video."
 msgstr "Видеоресурс %f имеет частоту кадров %n, что некорректно для 4K."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:179
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:194
 #, c-format
 msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n."
 msgstr "Видеоресурс %f имеет некорректную частоту кадров %n."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:176
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:191
 #, c-format
 msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n."
 msgstr "Видеоресурс %f имеет некорректный размер изображения %n."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:227
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242
 msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place."
 msgstr "Найдены скрытые субтитры из более трёх строк."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:218
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233
 msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place."
 msgstr "Найдены субтитры из более трёх строк."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:230
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245
 msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line."
 msgstr "Найдены скрытые субтитры со строкой из более 32 символов."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:221
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:236
 msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line."
 msgstr "Найдены скрытые субтитры со строкой из более 52 символов."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:224
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:239
 msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line."
 msgstr "Найдены скрытые субтитры со строкой из более 79 символов."
 
-#: src/wx/hints_dialog.cc:141
+#: src/wx/hints_dialog.cc:146
 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
 msgstr "Подсказок пока нет: проект проверяется."
 
-#: src/wx/hints_dialog.cc:139
+#: src/wx/hints_dialog.cc:144
 msgid "There are no hints: everything looks good!"
 msgstr "Нет подсказок: похоже всё хорошо!"
 
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:393
+msgid "There is a <Duration> tag inside a <MainMarkers>."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:390
+msgid "There is a <EntryPoint> tag inside a <MainMarkers>."
+msgstr ""
+
 #: src/wx/save_template_dialog.cc:69
 msgid ""
 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Уже есть шаблон с таким названием.  Вы хотите перезаписать его?"
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:176
+#: src/wx/film_viewer.cc:183
 msgid "There is not enough free memory to do that."
 msgstr "Недостаточно памяти, чтобы сделать это."
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:333
+#: src/wx/film_viewer.cc:363 src/wx/film_viewer.cc:373
 msgid ""
 "There was a problem starting audio playback.  Please try another audio "
 "output device in Preferences."
@@ -3208,11 +3618,11 @@ msgstr ""
 "Возникла проблема при воспроизведении аудио.  Измените в Настройках "
 "устройство вывода аудио."
 
-#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:131
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:133
 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
 msgstr "Данный CPL не содержит зашифрованных данных."
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:164
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:179
 #, c-format
 msgid ""
 "This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so "
@@ -3221,11 +3631,11 @@ msgstr ""
 "DCP ссылается на ресурс %n в другом (других) DCP, поэтому это \"файл "
 "вариантов\" (VF)"
 
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:170
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:185
 msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
 msgstr "DCP использует стандарт Interop, но должен быть сделан как SMPTE."
 
-#: src/wx/content_menu.cc:457
+#: src/wx/content_menu.cc:440
 msgid ""
 "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
 "selected one.  To play the currently-selected CPL you will need a different "
@@ -3234,11 +3644,11 @@ msgstr ""
 "Этот KDM был сделан для других CPL в этом DCP, но не для текущего.  Для "
 "воспроизведения текущего CPL вам нужно использовать другой KDM."
 
-#: src/wx/content_menu.cc:452
+#: src/wx/content_menu.cc:435
 msgid "This KDM was not made for this DCP.  You will need a different one."
 msgstr "Этот KDM не подходит к этому DCP.  Вам нужно использовать другой KDM."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:381
+#: src/wx/config_dialog.cc:389
 msgid ""
 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
 "certificate. Only the first certificate will be used."
@@ -3246,21 +3656,26 @@ msgstr ""
 "В файле содержатся другие сертификаты (или иные данные) после первого "
 "сертификата. Будет использован только первый сертификат."
 
-#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:150 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:153
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:985
+msgid "This is a test email from DCP-o-matic."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:152 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:155
 msgid "This is not a valid CPL file"
 msgstr "Это некорректный CPL-файл"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:528
+#: src/wx/content_panel.cc:676
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be added to a "
-"different project.  Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project "
+"different project.  Choose the DCP folder inside the DCP-o-matic project "
 "folder if that's what you want to import."
 msgstr ""
 "Похоже, что это папка проекта DCP-o-matic, которая не может быть добавлена к "
 "другому проекту.  Выберите папку DCP внутри папки проекта DCP-o-matic, если "
 "это то, что вы хотите импортировать."
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1231
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1430
 msgid ""
 "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment.  If it is "
 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
@@ -3270,7 +3685,7 @@ msgstr ""
 "пустым, будет использовано значение по умолчанию из libdcp (внутренней "
 "библиотеки DCP-o-matic)."
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1216
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1415
 msgid ""
 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'.  If it is "
 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
@@ -3280,7 +3695,7 @@ msgstr ""
 "оставить пустым, будет использовано значение по умолчанию из libdcp "
 "(внутренней библиотеки DCP-o-matic)."
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1221
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1420
 msgid ""
 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'.  If it is "
 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
@@ -3290,7 +3705,7 @@ msgstr ""
 "пустым, будет использовано значение по умолчанию из libdcp (внутренней "
 "библиотеки DCP-o-matic)."
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1226
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1425
 msgid ""
 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'.  If it "
 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
@@ -3300,7 +3715,7 @@ msgstr ""
 "пустым, будет использовано значение по умолчанию из libdcp (внутренней "
 "библиотеки DCP-o-matic)."
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1211
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1410
 msgid ""
 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>.  If it is "
 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
@@ -3309,7 +3724,7 @@ msgstr ""
 "оставить пустым, будет использовано значение по умолчанию из libdcp "
 "(внутренней библиотеки DCP-o-matic)."
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1206
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1405
 msgid ""
 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>.  If it is "
 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
@@ -3318,45 +3733,50 @@ msgstr ""
 "оставить пустым, будет использовано значение по умолчанию из libdcp "
 "(внутренней библиотеки DCP-o-matic)."
 
-#: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
+#: src/wx/servers_list_dialog.cc:53
 msgid "Threads"
 msgstr "Потоки"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:278 src/wx/screen_dialog.cc:57
-#: src/wx/screen_dialog.cc:151
+#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:39
+#, fuzzy
+msgid "Threshold"
+msgstr "порог"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:287 src/wx/screen_dialog.cc:55
+#: src/wx/screen_dialog.cc:179 src/wx/screen_dialog.cc:211
 msgid "Thumbprint"
 msgstr "Отпечаток"
 
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:48
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:50
 msgid "Timeline"
 msgstr "Шкала времени"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:125
+#: src/wx/content_panel.cc:287
 msgid "Timeline..."
 msgstr "Шкала времени..."
 
-#: src/wx/content_panel.cc:136
+#: src/wx/content_panel.cc:298
 msgid "Timing"
 msgstr "Тайминг"
 
-#. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
-#: src/wx/timing_panel.cc:65
+#. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
+#: src/wx/timing_panel.cc:67
 msgid "Timing|Timing"
 msgstr "Тайминг"
 
-#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:67
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:60
 msgid "Title language"
 msgstr "Язык заголовка"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:989
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1185 src/wx/send_test_email_dialog.cc:30
 msgid "To address"
 msgstr "Кому"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:140
+#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:35 src/wx/video_panel.cc:144
 msgid "Top"
 msgstr "Сверху"
 
-#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:66
+#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:71
 msgid "Track"
 msgstr "Дорожка"
 
@@ -3364,7 +3784,7 @@ msgstr "Дорожка"
 msgid "Translate"
 msgstr "Перевести"
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:146
+#: src/wx/about_dialog.cc:157
 msgid "Translated by"
 msgstr "Перевод"
 
@@ -3384,12 +3804,12 @@ msgstr "Обрезать с начала"
 msgid "Trim up to current position"
 msgstr "Обрезать до текущей позиции"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:409
+#: src/wx/audio_dialog.cc:416
 #, c-format
 msgid "True peak is %.2fdB"
 msgstr "Истинный пик: %.2f дБ"
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:55
+#: src/wx/screen_dialog.cc:53
 msgid "Trusted Device"
 msgstr "Доверенные устройства"
 
@@ -3397,199 +3817,229 @@ msgstr "Доверенные устройства"
 msgid "Trusted Device certificate"
 msgstr "Сертификат доверенного устройства"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:120 src/wx/config_dialog.cc:270
-#: src/wx/video_panel.cc:83
+#: src/wx/audio_dialog.cc:124 src/wx/config_dialog.cc:279
+#: src/wx/video_panel.cc:87
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: src/wx/wx_util.cc:612
+#: src/wx/wx_util.cc:640
 msgid "UTC"
 msgstr "UTC"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:54 src/wx/recipient_dialog.cc:79
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:53 src/wx/recipient_dialog.cc:79
 msgid "UTC offset (time zone)"
 msgstr "Смещение UTC (часовой пояс)"
 
-#: src/wx/wx_util.cc:613
+#: src/wx/wx_util.cc:641
 msgid "UTC+1"
 msgstr "UTC+1"
 
-#: src/wx/wx_util.cc:624
+#: src/wx/wx_util.cc:652
 msgid "UTC+10"
 msgstr "UTC+10"
 
-#: src/wx/wx_util.cc:625
+#: src/wx/wx_util.cc:653
 msgid "UTC+11"
 msgstr "UTC+11"
 
-#: src/wx/wx_util.cc:626
+#: src/wx/wx_util.cc:654
 msgid "UTC+12"
 msgstr "UTC+12"
 
-#: src/wx/wx_util.cc:614
+#: src/wx/wx_util.cc:642
 msgid "UTC+2"
 msgstr "UTC+2"
 
-#: src/wx/wx_util.cc:615
+#: src/wx/wx_util.cc:643
 msgid "UTC+3"
 msgstr "UTC+3"
 
-#: src/wx/wx_util.cc:616
+#: src/wx/wx_util.cc:644
 msgid "UTC+4"
 msgstr "UTC+4"
 
-#: src/wx/wx_util.cc:617
+#: src/wx/wx_util.cc:645
 msgid "UTC+5"
 msgstr "UTC+5"
 
-#: src/wx/wx_util.cc:618
+#: src/wx/wx_util.cc:646
 msgid "UTC+5:30"
 msgstr "UTC+5:30"
 
-#: src/wx/wx_util.cc:619
+#: src/wx/wx_util.cc:647
 msgid "UTC+6"
 msgstr "UTC+6"
 
-#: src/wx/wx_util.cc:620
+#: src/wx/wx_util.cc:648
 msgid "UTC+7"
 msgstr "UTC+7"
 
-#: src/wx/wx_util.cc:621
+#: src/wx/wx_util.cc:649
 msgid "UTC+8"
 msgstr "UTC+8"
 
-#: src/wx/wx_util.cc:622
+#: src/wx/wx_util.cc:650
 msgid "UTC+9"
 msgstr "UTC+9"
 
-#: src/wx/wx_util.cc:623
+#: src/wx/wx_util.cc:651
 msgid "UTC+9:30"
 msgstr "UTC+9:30"
 
-#: src/wx/wx_util.cc:610
+#: src/wx/wx_util.cc:638
 msgid "UTC-1"
 msgstr "UTC-1"
 
-#: src/wx/wx_util.cc:599
+#: src/wx/wx_util.cc:627
 msgid "UTC-10"
 msgstr "UTC-10"
 
-#: src/wx/wx_util.cc:598
+#: src/wx/wx_util.cc:626
 msgid "UTC-11"
 msgstr "UTC-11"
 
-#: src/wx/wx_util.cc:609
+#: src/wx/wx_util.cc:637
 msgid "UTC-2"
 msgstr "UTC-2"
 
-#: src/wx/wx_util.cc:608
+#: src/wx/wx_util.cc:636
 msgid "UTC-3"
 msgstr "UTC-3"
 
-#: src/wx/wx_util.cc:607
+#: src/wx/wx_util.cc:635
 msgid "UTC-3:30"
 msgstr "UTC-3:30"
 
-#: src/wx/wx_util.cc:606
+#: src/wx/wx_util.cc:634
 msgid "UTC-4"
 msgstr "UTC-4"
 
-#: src/wx/wx_util.cc:605
+#: src/wx/wx_util.cc:633
 msgid "UTC-4:30"
 msgstr "UTC-4:30"
 
-#: src/wx/wx_util.cc:604
+#: src/wx/wx_util.cc:632
 msgid "UTC-5"
 msgstr "UTC-5"
 
-#: src/wx/wx_util.cc:603
+#: src/wx/wx_util.cc:631
 msgid "UTC-6"
 msgstr "UTC-6"
 
-#: src/wx/wx_util.cc:602
+#: src/wx/wx_util.cc:630
 msgid "UTC-7"
 msgstr "UTC-7"
 
-#: src/wx/wx_util.cc:601
+#: src/wx/wx_util.cc:629
 msgid "UTC-8"
 msgstr "UTC-8"
 
-#: src/wx/wx_util.cc:600
+#: src/wx/wx_util.cc:628
 msgid "UTC-9"
 msgstr "UTC-9"
 
-#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:252
+#: src/wx/screens_panel.cc:101
+msgid "Uncheck all"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:257
 msgid "Unknown"
 msgstr "Неизвестно"
 
+#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:256
+msgid ""
+"Unrecognised serial number format (does not start with a number, H or F)"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:119
+msgid "Unspecified"
+msgstr ""
+
 #: src/wx/update_dialog.cc:36
 msgid "Update"
 msgstr "Обновление"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:599
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:742
 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
 msgstr "Загрузить DCP на TMS (Theatre Management System) после создания"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:87
+#: src/wx/dcp_panel.cc:89
 msgid "Use ISDCF name"
 msgstr "Использовать ISDCF"
 
-#: src/wx/text_panel.cc:85
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:380
+#, fuzzy
+msgid "Use ISDCF name by default"
+msgstr "Использовать ISDCF"
+
+#: src/wx/text_panel.cc:95
 msgid "Use as"
 msgstr "Использовать как"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:783
+#: src/wx/dcp_panel.cc:830
 msgid "Use best"
 msgstr "Рекомендуется"
 
-#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:48
+#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:49
 msgid "Use preset"
 msgstr "Использовать параметры"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:67
+#: src/wx/audio_panel.cc:117
+msgid "Use same fades as video"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:74
 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
 msgstr "Использовать аудио этого DCP как OV и сделать VF"
 
-#: src/wx/text_panel.cc:74
+#: src/wx/text_panel.cc:84
 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
 msgstr "Использовать скрытые субтитры этого DCP как OV и сделать VF"
 
-#: src/wx/text_panel.cc:72
+#: src/wx/text_panel.cc:82
 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
 msgstr "Использовать субтитры этого DCP как OV и сделать VF"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:75
+#: src/wx/video_panel.cc:79
 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
 msgstr "Использовать видео этого DCP как OV и сделать VF"
 
-#: src/wx/config_move_dialog.cc:30
+#: src/wx/config_move_dialog.cc:32
 msgid "Use this file as new configuration"
 msgstr "Использовать этот файл как новую конфигурацию"
 
-#: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:618 src/wx/full_config_dialog.cc:734
+#: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:50
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:765 src/wx/full_config_dialog.cc:892
 msgid "User name"
 msgstr "Имя пользователя"
 
-#: src/wx/system_information_dialog.cc:69
+#: src/wx/player_information.cc:80
+msgid "Valid from"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/player_information.cc:82
+msgid "Valid to"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:64
 msgid "Vendor"
 msgstr "Производитель"
 
-#: src/wx/system_information_dialog.cc:71
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:66
 msgid "Version"
 msgstr "Версия"
 
-#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:105
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:86
 msgid "Version number"
 msgstr "Номер версии"
 
-#: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:127
-#: src/wx/timeline_labels_view.cc:37 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
-#: src/wx/video_panel.cc:66
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:129
+#: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
+#: src/wx/video_panel.cc:70
 msgid "Video"
 msgstr "Видео"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:197
+#: src/wx/video_panel.cc:201
 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
 msgstr "Видео (MPEG, 16-235)"
 
@@ -3597,46 +4047,52 @@ msgstr "Видео (MPEG, 16-235)"
 msgid "Video Waveform"
 msgstr "Волновой график видео"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1343 src/wx/player_config_dialog.cc:105
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1668 src/wx/player_config_dialog.cc:110
 msgid "Video display mode"
 msgstr "Режим отображения"
 
-#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:71
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:73
 msgid "Video filters"
 msgstr "Фильтры видео"
 
-#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:84
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:86
 msgid "Video frame rate that content was prepared for"
 msgstr "Частота кадров видео, для которой был подготовлен этот контент"
 
-#. TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example
-#. "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR"
-#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:95
+#. TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example
+#. "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR"
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:97
 msgid "Video has burnt-in subtitles in the language"
 msgstr "Видео содержит вшитые субтитры в языке"
 
-#: src/wx/text_panel.cc:115
+#: src/wx/text_panel.cc:125
 msgid "View..."
 msgstr "Просмотр..."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1007
+#: src/wx/config_dialog.cc:994
 msgid "WASAPI"
 msgstr "WASAPI"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1431 src/wx/player_config_dialog.cc:266
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1744 src/wx/player_config_dialog.cc:271
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:55
 msgid "Warnings"
 msgstr "Замечания"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159
+#: src/wx/dcp_panel.cc:158
+msgid ""
+"Which standard the DCP should use.  Interop is older and SMPTE is the modern "
+"standard.  If in doubt, choose 'SMPTE'"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:161
 msgid "White point"
 msgstr "Точка белого"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:183
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:185
 msgid "White point adjustment"
 msgstr "Регулировка точки белого"
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:109
+#: src/wx/about_dialog.cc:111
 msgid "With help from"
 msgstr "Помощь в разработке"
 
@@ -3652,40 +4108,40 @@ msgstr "Создать папку для каждого KDM кинотеатра
 msgid "Write all KDMs to the same folder"
 msgstr "Записать все KDM в одну папку"
 
-#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:70
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:81
 msgid "Write each audio channel to its own stream"
 msgstr "Записать каждый аудиоканал в отдельный поток"
 
-#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:67
+#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:78
 msgid "Write reels into separate files"
 msgstr "Записывать части фильма в отдельные файлы"
 
-#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:69 src/wx/kdm_output_panel.cc:110
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:75 src/wx/kdm_output_panel.cc:110
 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:85
 msgid "Write to"
 msgstr "Сохранить в"
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:100
+#: src/wx/about_dialog.cc:102
 msgid "Written by"
 msgstr "Разработчики"
 
-#: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:101
+#: src/wx/text_panel.cc:103 src/wx/text_panel.cc:111
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: src/wx/text_panel.cc:96
+#: src/wx/text_panel.cc:106
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
 msgid "YUV to RGB conversion"
 msgstr "Преобразование YUV в RGB"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:117
 msgid "YUV to RGB matrix"
 msgstr "Матрица YUV в RGB"
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:256
+#: src/wx/screens_panel.cc:392
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
@@ -3694,7 +4150,7 @@ msgstr ""
 "Вы не можете добавить экран '%s', так как у данного кинотеатра уже есть "
 "экран с таким названием."
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:298
+#: src/wx/screens_panel.cc:442
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
@@ -3703,7 +4159,7 @@ msgstr ""
 "Вы не можете изменить название экрана на '%s', так как у кинотеатра уже есть "
 "экран с таким названием."
 
-#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:130 src/wx/kdm_output_panel.cc:226
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:136 src/wx/kdm_output_panel.cc:248
 msgid ""
 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
 "you want to continue?"
@@ -3711,47 +4167,47 @@ msgstr ""
 "У некоторых выбранных кинотеатров не задана электронная почта.  Вы хотите "
 "продолжить?"
 
-#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:118 src/wx/kdm_output_panel.cc:214
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:124 src/wx/kdm_output_panel.cc:238
 msgid ""
 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
 msgstr ""
 "Вы должны настроить почтовый сервер в Настройках, прежде чем вы сможете "
 "отправлять письма."
 
-#: src/wx/send_i18n_dialog.cc:44
+#: src/wx/send_i18n_dialog.cc:47
 msgid "Your email"
 msgstr "Ваш email"
 
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:74
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
 msgid "Your email address"
 msgstr "Ваш email адрес"
 
-#: src/wx/send_i18n_dialog.cc:40
+#: src/wx/send_i18n_dialog.cc:43
 msgid "Your name"
 msgstr "Ваше имя"
 
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:75
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:77
 msgid "Zoom"
 msgstr "Увеличить"
 
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:76
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:78
 msgid "Zoom all"
 msgstr "Увеличить всё"
 
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:75
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:77
 msgid "Zoom in / out"
 msgstr "Увеличить/уменьшить"
 
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:76
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:78
 msgid "Zoom out to whole film"
 msgstr "Показать весь проект"
 
-#. TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:397
+#. TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:463
 msgid "and 1 warning."
 msgstr "и 1 замечание."
 
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:280
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:333
 msgid "candela per m²"
 msgstr "кандела на m²"
 
@@ -3759,7 +4215,7 @@ msgstr "кандела на m²"
 msgid "cinema"
 msgstr "кинотеатр"
 
-#: src/wx/text_panel.cc:88 src/wx/text_panel.cc:605
+#: src/wx/text_panel.cc:98 src/wx/text_panel.cc:614
 msgid "closed captions"
 msgstr "скрытые субтитры"
 
@@ -3767,101 +4223,110 @@ msgstr "скрытые субтитры"
 msgid "component value"
 msgstr "значение компонента"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:104
+#: src/wx/audio_panel.cc:119
 msgid "content"
 msgstr "контент"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1414
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1727
 msgid "content filename"
 msgstr "имя файла контента"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:180
+#: src/wx/video_panel.cc:184
 msgid "custom"
 msgstr "настроить"
 
-#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:88
+#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:37 src/wx/audio_panel.cc:95
 msgid "dB"
 msgstr "дБ"
 
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:388
+msgid "days"
+msgstr ""
+
 #: src/wx/name_format_editor.cc:82
 #, c-format
 msgid "e.g. %s"
 msgstr "напр. %s"
 
-#: src/wx/system_information_dialog.cc:75
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:70
 msgid "enabled"
 msgstr "включено"
 
-#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
-#: src/wx/timing_panel.cc:99
+#. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
+#: src/wx/timing_panel.cc:91
 msgid "f"
 msgstr "к"
 
-#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:59 src/wx/kdm_output_panel.cc:96
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:65 src/wx/kdm_output_panel.cc:96
 msgid "film name"
 msgstr "название проекта"
 
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:281
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:334
 msgid "foot lambert"
 msgstr "фут-ламберт"
 
-#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:60 src/wx/kdm_output_panel.cc:99
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:66 src/wx/kdm_output_panel.cc:99
 msgid "from date/time"
 msgstr "от даты/времени"
 
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:93
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:98
 msgid "full screen"
 msgstr "полный экран"
 
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:94
-msgid "full screen with controls on other monitor"
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:99
+#, fuzzy
+msgid "full screen with separate advanced controls"
 msgstr "полный экран с управлением на другом мониторе"
 
-#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
-#: src/wx/timing_panel.cc:83
+#. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
+#: src/wx/timing_panel.cc:85
 msgid "h"
 msgstr "ч"
 
-#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
-#: src/wx/timing_panel.cc:89
+#. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
+#: src/wx/timing_panel.cc:87
 msgid "m"
 msgstr "м"
 
-#. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
-#: src/wx/audio_panel.cc:102 src/wx/full_config_dialog.cc:308
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:390
+msgid "months"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
+#: src/wx/audio_panel.cc:109 src/wx/full_config_dialog.cc:330
 msgid "ms"
 msgstr "мс"
 
-#: src/wx/system_information_dialog.cc:75
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:70
 msgid "not enabled"
 msgstr "отключено"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1413
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1726
 msgid "number of reels"
 msgstr "количество частей фильма"
 
-#: src/wx/text_panel.cc:87 src/wx/text_panel.cc:603
+#: src/wx/text_panel.cc:97 src/wx/text_panel.cc:612
 msgid "open subtitles"
 msgstr "открытые субтитры"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:899
+#: src/wx/config_dialog.cc:870
 msgid "output"
 msgstr "вывод"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:719
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:877
 msgid "port"
 msgstr "порт"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:723
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:881
 msgid "protocol"
 msgstr "протокол"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1412
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1725
 msgid "reel number"
 msgstr "номер части"
 
-#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:270 src/wx/timing_panel.cc:94
+#. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:296 src/wx/timing_panel.cc:89
 msgid "s"
 msgstr "с"
 
@@ -3869,7 +4334,7 @@ msgstr "с"
 msgid "screen"
 msgstr "экран"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
 msgid "threshold"
 msgstr "порог"
 
@@ -3877,50 +4342,85 @@ msgstr "порог"
 msgid "times"
 msgstr "раз"
 
-#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:61 src/wx/kdm_output_panel.cc:100
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:67 src/wx/kdm_output_panel.cc:100
 msgid "to date/time"
 msgstr "до даты/времени"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:179
+#: src/wx/video_panel.cc:183
 msgid "to fit DCP"
 msgstr "вписать в DCP"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1392
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1705
 msgid "type (cpl/pkl)"
 msgstr "тип (cpl/pkl)"
 
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1411
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1724
 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
 msgstr "тип (j2c/pcm/sub)"
 
-#: src/wx/system_information_dialog.cc:65
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:60
 msgid "unknown"
 msgstr "неизвестно"
 
-#: src/wx/system_information_dialog.cc:55
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:51
 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
 msgstr "неизвестно (OpenGL отключено в DCP-o-matic)"
 
-#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:69
+#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:73
 msgid "until"
 msgstr "до"
 
-#: src/wx/system_information_dialog.cc:74
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:69
 msgid "vsync"
 msgstr "Верт. синхронизация (vsync)"
 
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:92
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:389
+msgid "weeks"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:97
 msgid "window"
 msgstr "окно"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:135
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:134
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:136
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:391
+msgid "years"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the user will be asked to type this phrase into a text entry to confirm that they have read
+#. the warning about a disk being wiped
+#: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:47
+#: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:61
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Default container"
+#~ msgstr "Контейнер"
+
+#~ msgid "First frame of composition"
+#~ msgstr "FFOC (первый кадр для отображения)"
+
+#~ msgid "Last frame of composition"
+#~ msgstr "LFOC (последний кадр для отображения)"
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Метка"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
+#~ "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
+#~ "missing content."
+#~ msgstr ""
+#~ "Файлы, которые вы выбрали - не те, которые отсутствуют. Либо попробуйте "
+#~ "снова, выбрав правильные файлы, либо удалите отсутствующий контент."
+
 #~ msgid "Activity log file"
 #~ msgstr "Лог-файл активности"
 
@@ -3969,9 +4469,6 @@ msgstr "y"
 #~ msgid "Facility (e.g. DLA)"
 #~ msgstr "Предприятие (напр. DLA)"
 
-#~ msgid "ISDCF name"
-#~ msgstr "Имя ISDCF"
-
 #~ msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
 #~ msgstr "Яркость (напр. 14 фут-ламберт)"
 
@@ -3985,9 +4482,6 @@ msgstr "y"
 #~ msgid "Subtitle language"
 #~ msgstr "Язык субтитров (напр. FR)"
 
-#~ msgid "Territory (e.g. UK)"
-#~ msgstr "Территория (напр. UA)"
-
 #~ msgid "Background image"
 #~ msgstr "Фоновая картинка"
 
@@ -4086,9 +4580,6 @@ msgstr "y"
 #~ msgid "DCP subtitles"
 #~ msgstr "субтитры"
 
-#~ msgid "DCP-o-matic setup"
-#~ msgstr "Настройка DCP-o-matic"
-
 #~ msgid "Full"
 #~ msgstr "Full"
 
@@ -4101,9 +4592,6 @@ msgstr "y"
 #~ msgid "Simple"
 #~ msgstr "Простой"
 
-#~ msgid "Simple mode"
-#~ msgstr "Простой режим"
-
 #~ msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
 #~ msgstr "По-умолчанию загружать DCP на TMS"
 
@@ -4128,9 +4616,6 @@ msgstr "y"
 #~ msgid "Signed"
 #~ msgstr "Подписанный"
 
-#~ msgid "Top crop"
-#~ msgstr "Обрезка сверху"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use"
 #~ msgstr "Использовать как"
@@ -4224,12 +4709,6 @@ msgstr "y"
 #~ msgid "Normal font"
 #~ msgstr "Обычный шрифт"
 
-#~ msgid "Set from file..."
-#~ msgstr "Выбрать из файла..."
-
-#~ msgid "Set from system font..."
-#~ msgstr "Выбрать системный шрифт..."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Add"
 #~ msgstr "Добавить..."
@@ -4255,9 +4734,6 @@ msgstr "y"
 #~ msgid "Left eye"
 #~ msgstr "Левый глаз"
 
-#~ msgid "Make DCP anyway"
-#~ msgstr "Сделать DCP в любом случае"
-
 #~ msgid "Right eye"
 #~ msgstr "Правый глаз"