msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-01 16:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-14 22:22+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-01 00:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-08 23:44+0200\n"
"Last-Translator: Igor Voytovich <i.voyt@dualvfilms.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
msgstr " на %1"
#: src/lib/config.cc:795
-#, fuzzy
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
"\n"
"Тип: $TYPE\n"
"Формат: $CONTAINER\n"
"Аудио: $AUDIO\n"
+"Язык аудио: $AUDIO_LANGUAGE\n"
+"Язык субтитров: $SUBTITLE_LANGUAGE\n"
"Длительность: $LENGTH\n"
+"Размер: $SIZE\n"
#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78
msgid "%1 [Atmos]"
#: src/lib/ratio.cc:38
msgid "1.33 (4:3)"
-msgstr ""
+msgstr "1.33 (4:3)"
#: src/lib/ratio.cc:39
-#, fuzzy
msgid "1.38 (Academy)"
-msgstr "Academy (1.33:1)"
+msgstr "1.38 (Academy)"
#: src/lib/ratio.cc:40
msgid "1.43 (IMAX)"
-msgstr ""
+msgstr "1.43 (IMAX)"
#: src/lib/ratio.cc:41
msgid "1.66"
#: src/lib/ratio.cc:42
msgid "1.78 (16:9 or HD)"
-msgstr ""
+msgstr "1.78 (16:9 or HD)"
#: src/lib/ratio.cc:43
msgid "1.85 (Flat)"
-msgstr ""
+msgstr "1.85 (Flat)"
#: src/lib/ratio.cc:46
-#, fuzzy
msgid "1.90 (Full frame)"
-msgstr "FULL (2048x1080)"
+msgstr "1.90 (Full frame)"
#: src/lib/ratio.cc:44
msgid "2.35 (35mm Scope)"
-msgstr ""
+msgstr "2.35 (35mm Scope)"
#: src/lib/ratio.cc:45
msgid "2.39 (Scope)"
-msgstr ""
+msgstr "2.39 (Scope)"
#: src/lib/filter.cc:71
msgid "3D denoiser"
msgstr "Анализ аудио"
#: src/lib/audio_content.cc:258
-msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
-msgstr "Аудио будет ресэмплировано из %1Гц в %2Гц"
+msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz"
+msgstr "Аудио будет ресэмплировано из %1kГц в %2kГц"
#: src/lib/audio_content.cc:260
-msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
-msgstr "Аудио будет ресэмплировано в %1Гц"
+msgid "Audio will be resampled to %1kHz"
+msgstr "Аудио будет ресэмплировано в %1kГц"
#: src/lib/audio_content.cc:249
msgid "Audio will not be resampled"
msgstr "DBS"
#: src/lib/ratio.cc:43
-#, fuzzy
msgid "DCI Flat"
-msgstr "Flat (1998x1080)"
+msgstr "DCI Flat"
#: src/lib/ratio.cc:45
-#, fuzzy
msgid "DCI Scope"
-msgstr "Scope (2048x858)"
+msgstr "DCI Scope"
#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:100
msgid "DCP XML subtitles"
msgstr "DCP будет использовать каждый второй кадр контента.\n"
#: src/lib/job.cc:123 src/lib/job.cc:138
-#, fuzzy
msgid ""
"DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or "
"is in an unexpected format."
msgstr ""
-"DCP-o-matic не удалось открыть файл %1. Возможно он не существует или имеет "
-"неожиданный формат."
+"DCP-o-matic не удалось открыть файл %1 (%2). Возможно он не существует или "
+"��меет ��еожиданный формат."
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:103
msgid ""
"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
"slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
msgstr ""
+"Установка частоты кадров DCP в 24 или 48 приведет к значительному замедлению "
+"вашего контента, а DCP SMPTE не поддерживаются всеми проекторами."
#: src/lib/hints.cc:119
msgid ""
"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
"speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
msgstr ""
+"Установка частоты кадров DCP до 24 или 48 приведет к значительному ускорению "
+"вашего контента, а DCP SMPTE не поддерживаются всеми проекторами."
#: src/lib/audio_content.cc:307 src/lib/audio_content.cc:327
msgid "Hz"
msgstr "Подготовлено для частоты кадров видео"
#: src/lib/exceptions.cc:85
-#, fuzzy
msgid "Programming error at %1:%2 %3"
-msgstr "Ошибка програм��ирования %1:%2"
+msgstr "Ошибка програм��ирования %1:%2 %3"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:54
msgid "Public Service Announcement"
msgstr "Ошибка SSH (%1)"
#: src/lib/image_content.cc:107
-#, fuzzy
msgid "Scanning image files"
-msgstr "��ендеринг изображения"
+msgstr "��канирование файлов изображений"
#: src/lib/send_problem_report_job.cc:74
msgid "Sending email"
msgstr "Размер"
#: src/lib/audio_content.cc:253
-msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
-msgstr "Некоторое аудио будет ресемплировано в %1Гц"
+msgid "Some audio will be resampled to %1kHz"
+msgstr "Некоторое аудио будет ресемплировано в %1kГц"
#: src/lib/writer.cc:610
msgid "Stereo"
#: src/lib/content_factory.cc:115
msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
-msgstr ""
+msgstr "Файл %1 перемещен на %2 миллисекунд ранее."
#: src/lib/content_factory.cc:110
msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
-msgstr ""
+msgstr "Файл %1 перемещен на %2 миллисекунд позднее."
#: src/lib/content_factory.cc:135
msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
msgid ""
"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
msgstr ""
+"Ваш контейнер по-умолчанию некорректен, поэтому был изменен на Flat (1.85:1)"
#: src/lib/content_factory.cc:106
msgid ""
"Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
msgstr ""
+"В вашем проекте содержится видеоконтент, который не был привязан к границе "
+"кадра."
#: src/lib/content_factory.cc:126
msgid ""
"Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame "
"boundary."
msgstr ""
+"В вашем проекте содержится видеоконтент, обрезка которого не была выровнена "
+"по границе кадра."
#: src/lib/image_content.cc:71
msgid "[moving images]"
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-01 16:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-14 22:05+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-01 00:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-09 00:12+0200\n"
"Last-Translator: Igor Voytovich <dcp@dualvfilms.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
msgstr "&Добавить проект...\tCtrl-A"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:205
-#, fuzzy
msgid "&Add KDM..."
-msgstr "Добавить проект..."
+msgstr "Добавить KDM…"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:204
-#, fuzzy
msgid "&Add OV..."
-msgstr "Добавить проект..."
+msgstr "Добавить OV…"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:210
msgid "&Close"
-msgstr ""
+msgstr "&Закрыть"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1097
msgid "&Content"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:247
msgid "&View"
-msgstr ""
+msgstr "&Вид"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1091 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:239
msgstr "Добавить проект..."
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
-#, fuzzy
msgid "Add folder..."
-msgstr "Добавить проект..."
+msgstr "Добавить папку…"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
msgid "Add..."
-msgstr ""
+msgstr "Добавить…"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1360 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:617
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:598
#: src/tools/dcpomatic.cc:1053
msgid "Copy settings\tCtrl-C"
-msgstr ""
+msgstr "Копировать настройки\tCtrl-C"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:433
msgid ""
"Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
"certificate."
msgstr ""
+"Не удалось дешифровать этот DKDM. Возможно он был создан некорректным "
+"сертификатом."
#: src/tools/dcpomatic.cc:699
msgid "Could not find batch converter."
msgstr "Не удалось найти пакетный конвертер."
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:160
-#, fuzzy
msgid "Could not load DCP"
-msgstr "Не удалось сделать DCP: %s."
+msgstr "Не удалось загрузить DCP"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:557
-#, fuzzy
msgid "Could not load DCP %1."
-msgstr "Не удалось сделать DCP: %s."
+msgstr "Не удалось загрузить %1."
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:323
-#, fuzzy
msgid "Could not load KDM."
-msgstr "Не удалось ��ткрыть каталог DCP"
+msgstr "Не удалось ��агрузить KDM"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:341
-#, fuzzy
msgid "Could not load film %1"
-msgstr "Не удалось загрузить проект %1 (%2)"
+msgstr "Не удалось загрузить проект %1"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1288
msgid "Could not load film %1 (%2)"
msgstr "Не удалось загрузить проект %1 (%2)"
#: src/tools/dcpomatic.cc:632
-#, fuzzy
msgid "Could not make DCP."
-msgstr "Не удалось сделать DCP: %s."
+msgstr "Не удалось сделать DCP."
#: src/tools/dcpomatic.cc:389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
#, fuzzy, c-format
"Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
"at all."
msgstr ""
+"Не удалось прочитать файл как KDM. Возможно он имеет неправильным формат, "
+"или вовсе не является KDM"
#: src/tools/dcpomatic.cc:810
-#, fuzzy
msgid "Could not run konqueror"
-msgstr "Не удалось ��ткрыть каталог DCP (не удалось запустить konqueror)"
+msgstr "Не удалось ��апустить konqueror"
#: src/tools/dcpomatic.cc:803
-#, fuzzy
msgid "Could not run nautilus"
-msgstr "Не удалось ��ткрыть каталог DCP (не удалось запустить nautilus)"
+msgstr "Не удалось ��апустить nautilus"
#: src/tools/dcpomatic.cc:810 src/tools/dcpomatic.cc:819
msgid "Could not show DCP"
msgstr "Не удалось открыть каталог DCP"
#: src/tools/dcpomatic.cc:803
-#, fuzzy
msgid "Could not show DCP."
-msgstr "Не удалось открыть каталог DCP"
+msgstr "Не удалось открыть каталог DCP."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1113
#, c-format
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:81 src/tools/dcpomatic_player.cc:168
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:507
-#, fuzzy
msgid "DCP-o-matic Player"
-msgstr "DCP-o-matic"
+msgstr "DCP-o-matic Player"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:571
-#, fuzzy
msgid "DCP-o-matic Player could not start."
-msgstr "DCP-o-matic не удалось связаться с сервером загрузки."
+msgstr "Не удалось запустить DCP-o-matic Player"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:604
-#, fuzzy
msgid "DCP-o-matic could not start"
-msgstr "DCP-o-matic"
+msgstr "Не удалось запустить DCP-o-matic"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
msgid "DKDM"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:228
msgid "Decode at full resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Декодировать в полном разрешении"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:229
msgid "Decode at half resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Декодировать с разрешением в половину"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:230
msgid "Decode at quarter resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Декодировать с разрешением в четверть"
#: src/tools/dcpomatic.cc:617
#, c-format
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:168
msgid "Loading DCP"
-msgstr ""
+msgstr "Загрузка DCP"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1070
msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
msgstr "Вывод"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1054
-#, fuzzy
msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
-msgstr "&Настройки...\tCtrl-P"
+msgstr "Вставить настройки…\tCtrl-P"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Убрать"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1093 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:241
msgstr "Экраны"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:259
-#, fuzzy
msgid "Select DCP to open"
-msgstr "Выберите проект"
+msgstr "Выберите DCP для открытия"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:284
-#, fuzzy
msgid "Select DCP to open as OV"
-msgstr "Выберите проект"
+msgstr "Выберите DCP для открытия как OV"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:405
msgid "Select DKDM file"
msgstr "Выберите DKDM-файл"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:313
-#, fuzzy
msgid "Select KDM"
-msgstr "Выберите DKDM-файл"
+msgstr "Выберите KDM-файл"
#: src/tools/dcpomatic.cc:437 src/tools/dcpomatic_batch.cc:217
msgid "Select film to open"
msgstr "Отправить KDM-ключи по email"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:227
+#, fuzzy
msgid "Set decode resolution to match display"
-msgstr ""
+msgstr "Установить разрешение в соответствии предпросмотром"
#: src/tools/dcpomatic.cc:587
#, c-format
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-01 16:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-14 22:41+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-01 00:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-09 00:32+0200\n"
"Last-Translator: Igor Voytovich <i.voyt@dualvfilms.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
msgstr "%d KDM записаны в %s"
#: src/wx/about_dialog.cc:83
-#, fuzzy
msgid ""
"(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
" Ole Laursen, Brecht Sanders"
msgstr ""
-"(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
+"(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
" Ole Laursen, Brecht Sanders"
#: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
msgstr "Добавить DCP..."
#: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
-#, fuzzy
msgid "Add DKDM folder"
-msgstr "Добавить папку..."
+msgstr "Добавить папку DKDM"
#: src/wx/content_menu.cc:77
msgid "Add KDM..."
"Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
"added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
msgstr ""
+"Добавление данного сертификата может нарушить целостность цепочки, поэтому "
+"он не будет добавлен. Добавляйте сертификаты в порядке «Root» -> "
+"«Intermediate» -> «Leaf»."
#: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:749
msgid "Address"
msgstr "Отрегулировать белую точку по"
#: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:756
-#, fuzzy
msgid "Advanced..."
-msgstr "��обавить..."
+msgstr "��родвинутые…"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:973
msgid "Allow any DCP frame rate"
#: src/wx/player_information.cc:132
#, c-format
msgid "Audio channels: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Аудио каналы: %d"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
#, c-format
#: src/wx/full_config_dialog.cc:98
msgid "Configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "Конфигурационный файл"
#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1029
msgstr "Не удалось проанализировать аудио."
#: src/wx/config_dialog.cc:458
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not import certificate (%s)"
-msgstr "Не удалось ��рочитать файл сертификата (%s)"
+msgstr "Не удалось ��мпортировать сертификат (%s)"
#: src/wx/content_menu.cc:380
-#, fuzzy
msgid "Could not load KDM."
-msgstr "Не удалось загрузить KDM (%s)"
+msgstr "Не удалось загрузить KDM."
#: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:678
#: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
-#, fuzzy
msgid "Could not read certificate file."
-msgstr "Не удалось прочитать файл сертификата (%s)"
+msgstr "Не удалось прочитать файл сертификата."
#: src/wx/config_dialog.cc:668
#, c-format
msgstr "Не удалось прочитать файл ключа; файл слишком длинный (%s)"
#: src/wx/film_viewer.cc:789
-#, fuzzy
msgid ""
"Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
-msgstr ""
-"Не удалось настроить вывод аудио (%s). При предпросмотре не будет звука."
+msgstr "Не удалось настроить вывод аудио. При предпросмотре не будет звука."
#: src/wx/full_config_dialog.cc:876
#, fuzzy
#: src/wx/player_information.cc:159
#, c-format
msgid "Decode resolution: %dx%d"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешение декодирования: %dx%d"
#: src/wx/config_dialog.cc:728 src/wx/config_dialog.cc:765
-#, fuzzy
msgid "Decrypting KDMs"
-msgstr "��асшифровка DCP"
+msgstr "��лючи расшифровки (KDM)"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:306
msgid "Default DCP audio channels"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:341
msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
-msgstr ""
+msgstr "По-умолчанию загружать DCP на TMS"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:256
msgid "Defaults"
#: src/wx/player_information.cc:89
#, c-format
msgid "Dropped frames: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Потерянные кадры: %d"
#: src/wx/content_panel.cc:104
msgid "Earlier"
msgstr "Экспорт"
#: src/wx/config_dialog.cc:733
-#, fuzzy
msgid "Export KDM decryption certificate..."
-msgstr ""
-"Экспортировать сертификат\n"
-"расшифровки DCP..."
+msgstr "Экспортировать сертификат расшифровки KDM…"
#: src/wx/config_dialog.cc:735
-#, fuzzy
msgid "Export KDM decryption chain..."
-msgstr ""
-"Экспортировать цепочку\n"
-"расшифровки DCP..."
+msgstr "Экспортировать цепочку расшифровки KDM…"
#: src/wx/config_dialog.cc:737
-#, fuzzy
msgid "Export all KDM decryption settings..."
-msgstr ""
-"Экспортировать цепочку\n"
-"расшифровки DCP..."
+msgstr "Экспортировать все настройки расшифровки KDM…"
#: src/wx/export_dialog.cc:46
msgid "Export film"
msgstr "Формат именования Папки / ZIP-файла"
#: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
-#, fuzzy
msgid "Folder name"
-msgstr "Имя п��льзователя"
+msgstr "Имя п��пки"
#: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
#: src/wx/font_files_dialog.cc:30
#: src/wx/player_information.cc:129
#, c-format
msgid "Frame rate: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Частота кадров: %d"
#: src/wx/about_dialog.cc:66
msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
msgstr "Зеленая цветность"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:358
-#, fuzzy
msgid "Guess from content"
-msgstr "��чертить контент"
+msgstr "��гадать из контента"
#: src/wx/export_dialog.cc:32
msgid "H.264"
"DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
"become useless. Proceed with caution!"
msgstr ""
+"Если вы продолжите эту операцию, вы больше не сможете использовать ни один "
+"DKDM, который вы создали ранее. Также, любые KDM, отправленные вам, станут "
+"бесполезны. Действуйте с осторожностью!"
#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
msgid "Image X position"
msgstr "Горизонтальное положение изображения"
#: src/wx/config_dialog.cc:739
-#, fuzzy
msgid "Import all KDM decryption settings..."
-msgstr ""
-"Экспортировать цепочку\n"
-"расшифровки DCP..."
+msgstr "Импортировать все настройки расшифровки KDM…"
#: src/wx/config_dialog.cc:399
-#, fuzzy
msgid "Import..."
-msgstr "��кспорт..."
+msgstr "��мпортировать…"
#: src/wx/nag_dialog.cc:29
msgid "Important notice"
#: src/wx/config_dialog.cc:847
msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
-msgstr ""
+msgstr "Неверный файл экспорта DCP-o-matic"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
msgstr "Leaf private key"
#: src/wx/config_dialog.cc:411
-#, fuzzy
msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
-msgstr "Приватный ключ для leaf-сертификата"
+msgstr "Приватный leaf-ключ не соответствует leaf-сертификату!"
#: src/wx/video_panel.cc:105
msgid "Left"
#: src/wx/player_information.cc:145
msgid "Length: %1 (%2 frames)"
-msgstr ""
+msgstr "Продолжительность: %1 (%2 frames)"
#: src/wx/subtitle_panel.cc:108
msgid "Line spacing"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:982
msgid "Maximum number of frames to store per thread"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальное число хранимых кадров на поток"
#: src/wx/dcp_panel.cc:692 src/wx/full_config_dialog.cc:315
#: src/wx/full_config_dialog.cc:969
#: src/wx/export_dialog.cc:52
msgid "Mix audio down to stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Смикшировать аудио в стерео"
#: src/wx/config_move_dialog.cc:28
-#, fuzzy
msgid "Move configuration"
-msgstr "Пере��винуть контент"
+msgstr "Пере��естить конфигурацию"
#: src/wx/move_to_dialog.cc:31
msgid "Move content"
msgstr "Название"
#: src/wx/player_information.cc:121
-#, fuzzy
msgid "Needs KDM"
-msgstr "��ыберите KDM"
+msgstr "��еобходим KDM"
#: src/wx/player_information.cc:116
msgid "Needs OV"
-msgstr ""
+msgstr "Необходим OV"
#: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
msgid "New name"
msgstr "Доступны новые версии DCP-o-matic."
#: src/wx/player_information.cc:104
-#, fuzzy
msgid "No DCP loaded."
-msgstr "Не выбран DCP."
+msgstr "Нет загруженных DCP."
#: src/wx/content_sub_panel.cc:51
msgid "No DCP selected."
msgstr "Выходной файл"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
-#, fuzzy
msgid "Output gamma correction"
-msgstr "Коррекция входной гаммы"
+msgstr "Коррекция в����одной гаммы"
#: src/wx/config_move_dialog.cc:30
msgid "Overwrite this file with current configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Перезаписать этот файл текущей конфиграцией"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:625
msgid "Password"
#: src/wx/paste_dialog.cc:24
msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Вставить"
#: src/wx/paste_dialog.cc:29
msgid "Paste audio settings"
-msgstr ""
+msgstr "Вставить настройки аудио"
#: src/wx/paste_dialog.cc:32
-#, fuzzy
msgid "Paste subtitle settings"
-msgstr "��спользовать субтитры"
+msgstr "��ставить настройки субтитров"
#: src/wx/paste_dialog.cc:26
msgid "Paste video settings"
-msgstr ""
+msgstr "Вставить настройки видео"
#: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
msgid "Pause"
#: src/wx/player_information.cc:71
msgid "Performance"
-msgstr ""
+msgstr "Производительность"
#: src/wx/film_viewer.cc:88
msgid "Play"
msgstr "Длительность воспроизведения"
#: src/wx/config_dialog.cc:155
-#, fuzzy
msgid "Play sound via"
-msgstr "Вопроизводить звук в предпросмотре через"
+msgstr "Вопроизводить звук через"
#: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
msgid ""
msgstr "Перепроверить..."
#: src/wx/config_dialog.cc:406
-#, fuzzy
msgid "Re-make certificates and key..."
msgstr "Пересоздать сертификаты и ключ..."
msgstr "Выберите файл цепочки"
#: src/wx/config_dialog.cc:791
-#, fuzzy
msgid "Select Export File"
-msgstr "Выберите файл ключа"
+msgstr "Выберите файл экспорта"
#: src/wx/config_dialog.cc:816
-#, fuzzy
msgid "Select File To Import"
-msgstr "Выберите файл ключа"
+msgstr "Выберите импортируемый файл"
#: src/wx/content_menu.cc:374
msgid "Select KDM"
msgstr "Выберите файл БД кинотеатров и залов"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:99
-#, fuzzy
msgid "Select configuration file"
-msgstr "Выберите файл сертификата"
+msgstr "Выберите файл конфигурации"
#: src/wx/export_dialog.cc:55
msgid "Select output file"
msgstr "Выбрать язык"
#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:196
+#, fuzzy
msgid "Set to"
-msgstr ""
+msgstr "Установить"
#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
msgid "Shadow"
#: src/wx/player_information.cc:127
#, c-format
msgid "Size: %dx%d"
-msgstr ""
+msgstr "Размер: %dx%d"
#: src/wx/audio_dialog.cc:127
msgid "Smoothing"
msgstr "Субтитры"
#: src/wx/player_information.cc:137
-#, fuzzy
msgid "Subtitles: no"
-msgstr "Субтитры"
+msgstr "Субтитры: нет"
#: src/wx/player_information.cc:135
-#, fuzzy
msgid "Subtitles: yes"
-msgstr "Субтитры"
+msgstr "Субтитры: да"
#: src/wx/about_dialog.cc:140
msgid "Supported by"
"The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
"or overwrite it with your current configuration?"
msgstr ""
+"Файл %s уже существует. Вы хотите использовать его в качестве новой "
+"конфигурации или перезаписать его текущей конфигурацией?"
#: src/wx/hints_dialog.cc:89
msgid "There are no hints: everything looks good!"
msgstr "UTC+9"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:110
-#, fuzzy
msgid "UTC+9:30"
-msgstr "UTC+5:30"
+msgstr "UTC+9:30"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:98
msgid "UTC-1"
#: src/wx/audio_panel.cc:56
msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать аудио этого DCP как OV и сделать VF"
#: src/wx/subtitle_panel.cc:55
msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать субтитры этого DCP как OV и сделать VF"
#: src/wx/video_panel.cc:82
msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать видео этого DCP как OV и сделать VF"
#: src/wx/config_move_dialog.cc:29
msgid "Use this file as new configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать этот файл как новую конфигурацию"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:621
msgid "User name"