-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-30 09:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-29 00:34+0200\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: da_DK\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/wx/subtitle_panel.cc:63 src/wx/subtitle_panel.cc:72
#: src/wx/subtitle_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:90
msgid "%"
-msgstr ""
+msgstr "%"
#: src/wx/about_dialog.cc:82
msgid ""
#: src/wx/config_dialog.cc:168
msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
-msgstr ""
+msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
msgid "-6dB"
-msgstr ""
+msgstr "-6dB"
#: src/wx/video_panel.cc:219
msgid "2D"
-msgstr ""
+msgstr "2D"
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
msgid "2D version of content available in 3D"
-msgstr ""
+msgstr "2D-version af 3D-indhold"
#: src/wx/dcp_panel.cc:635
msgid "2K"
-msgstr ""
+msgstr "2K"
#: src/wx/dcp_panel.cc:593
msgid "3D"
-msgstr ""
+msgstr "3D"
#: src/wx/video_panel.cc:222
msgid "3D alternate"
-msgstr ""
+msgstr "3D, vekslende"
#: src/wx/video_panel.cc:223
msgid "3D left only"
-msgstr ""
+msgstr "3D, kun venstre"
#: src/wx/video_panel.cc:220
msgid "3D left/right"
-msgstr ""
+msgstr "3D, venstre/højre"
#: src/wx/video_panel.cc:224
msgid "3D right only"
-msgstr ""
+msgstr "3D, kun højre"
#: src/wx/video_panel.cc:221
msgid "3D top/bottom"
-msgstr ""
+msgstr "3D, top/bund"
#: src/wx/dcp_panel.cc:636
msgid "4K"
-msgstr ""
+msgstr "4K"
#: src/wx/timing_panel.cc:118
msgid ""
"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
"unlikely to have any visible effect on the image."
msgstr ""
+"Nogle fremvisere har problemer med at afspille ved meget høje bit-rate DCPs. "
+"Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring 200 Mbit/"
+"s; dette vil sandsynligvis ikke have nogen synlig virkning på billedet."
#: src/wx/update_dialog.cc:35
msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
-msgstr ""
+msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
#: src/wx/about_dialog.cc:34
msgid "About DCP-o-matic"
-msgstr ""
+msgstr "Om DCP-o-matic"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:79
msgid "Add Cinema..."
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj biograf..."
#: src/wx/content_menu.cc:63
msgid "Add KDM..."
#: src/wx/kdm_dialog.cc:86
msgid "Add Screen..."
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj sal..."
#: src/wx/content_panel.cc:80
msgid ""
#: src/wx/content_panel.cc:75
msgid "Add file(s)..."
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj fil(er)..."
#: src/wx/content_panel.cc:79
msgid "Add folder..."
#: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
msgid "Add image sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj billedsekvens"
#: src/wx/content_panel.cc:76
msgid "Add video, image or sound files to the film."
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj video-, billed- eller lyd-filer til filmen."
#: src/wx/config_dialog.cc:613 src/wx/editable_list.h:62
msgid "Add..."
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj..."
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159
msgid "Adjust white point to"
"frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
"\"DCP\" tab."
msgstr ""
+"Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
+"Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
+"billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
+"(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
#: src/wx/hints_dialog.cc:126
msgid ""
"You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
"tab."
msgstr ""
+"Alt dit indhold er i Scope format (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
+"(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
+"billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCPss container til Scope "
+"(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
#: src/wx/config_dialog.cc:1203
msgid "Allow any DCP frame rate"
-msgstr ""
+msgstr "Tillad vilkårlig DCP billedhastighed"
#: src/wx/audio_dialog.cc:39 src/wx/audio_panel.cc:43 src/wx/dcp_panel.cc:108
msgid "Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Lyd"
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
msgid "Audio Language (e.g. EN)"
-msgstr ""
+msgstr "Lyd sprog (f.eks. EN)"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
#, c-format
msgid ""
"Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
-msgstr ""
+msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
#, c-format
"Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
"%.1fdB."
msgstr ""
+"Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
msgid "B"
#: src/wx/config_dialog.cc:1063
msgid "BCC address"
-msgstr ""
+msgstr "BCC-adresse"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
msgid "Blue chromaticity"
#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
msgid "Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "Gennemse..."
#: src/wx/subtitle_panel.cc:54
msgid "Burn subtitles into image"
#: src/wx/config_dialog.cc:1059
msgid "CC address"
-msgstr ""
+msgstr "CC-adresse"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
msgid "CPL"
-msgstr ""
+msgstr "CPL"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:143
msgid "CPL ID"
-msgstr ""
+msgstr "CPL ID"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:146
msgid "CPL annotation text"
-msgstr ""
+msgstr "CPL annotations tekst"
#: src/wx/audio_panel.cc:66
msgid "Calculate..."
-msgstr ""
+msgstr "Beregn..."
#: src/wx/job_manager_view.cc:59
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Annuller"
#: src/wx/config_dialog.cc:646 src/wx/screen_dialog.cc:44
msgid "Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Certifikat"
#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:192
#: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
msgid "Certificate downloaded"
-msgstr ""
+msgstr "Certifikat downloaded"
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
msgid "Chain"
#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
msgid "Channel gain"
-msgstr ""
+msgstr "Kanal gain"
#: src/wx/audio_dialog.cc:61 src/wx/dcp_panel.cc:678
msgid "Channels"
-msgstr ""
+msgstr "Kanaler"
#: src/wx/config_dialog.cc:183
msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
-msgstr ""
+msgstr "Kig efter både test og stabile opdateringer."
#: src/wx/config_dialog.cc:179
msgid "Check for updates on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Kig efter opdateringer ved opstart."
#: src/wx/content_menu.cc:248
msgid "Choose a file"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg en fil"
#: src/wx/content_panel.cc:250
msgid "Choose a file or files"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg en fil eller filer"
#: src/wx/content_menu.cc:243 src/wx/content_panel.cc:272
msgid "Choose a folder"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg en folder"
#: src/wx/fonts_dialog.cc:120
msgid "Choose a font file"
#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
msgid "Cinema"
-msgstr ""
+msgstr "Biograf"
#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:35
#: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:181
msgid "Colour conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Farve konvertering"
#: src/wx/config_dialog.cc:1223
msgid "Config|Timing"
-msgstr ""
+msgstr "Config|Timing"
#: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
msgid "Contact email"
#: src/wx/dcp_panel.cc:568
msgid "Container"
-msgstr ""
+msgstr "Container"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:250 src/wx/film_editor.cc:49
msgid "Content"
-msgstr ""
+msgstr "Indhold"
#: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
msgid "Content Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Egenskaber for indhold"
#: src/wx/dcp_panel.cc:99
msgid "Content Type"
-msgstr ""
+msgstr "Indholdstype"
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
msgid "Content version"
-msgstr ""
+msgstr "Indholdsversion"
#: src/wx/dcp_panel.cc:82
msgid "Copy as name"
-msgstr ""
+msgstr "Kopier som navn"
#: src/wx/editable_list.h:64
msgid "Copy..."
-msgstr ""
+msgstr "Kopier..."
#: src/wx/audio_dialog.cc:197
msgid "Could not analyse audio."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
#: src/wx/film_viewer.cc:181
#, c-format
#: src/wx/config_dialog.cc:832 src/wx/screen_dialog.cc:95
#, c-format
msgid "Could not read certificate file (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke læse certifikat-fil (%s)"
#: src/wx/config_dialog.cc:804 src/wx/config_dialog.cc:854
#, c-format
#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "Land"
#: src/wx/new_film_dialog.cc:40
msgid "Create in folder"
-msgstr ""
+msgstr "Opret i folder"
#: src/wx/video_panel.cc:91
msgid "Crop"
#: src/wx/film_editor.cc:51
msgid "DCP"
-msgstr ""
+msgstr "DCP"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:140
msgid "DCP directory"
-msgstr ""
+msgstr "DCP-folder"
#: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
msgid "DCP-o-matic"
-msgstr ""
+msgstr "DCP-o-matic"
#: src/wx/audio_dialog.cc:115
msgid "DCP-o-matic audio"
#: src/wx/config_dialog.cc:343
msgid "Default ISDCF name details"
-msgstr ""
+msgstr "Standard ISDCF navne-detaljer"
#: src/wx/config_dialog.cc:356
msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
-msgstr ""
+msgstr "Standard JPEG2000 båndbredde"
#: src/wx/config_dialog.cc:365
msgid "Default audio delay"
-msgstr ""
+msgstr "Standard lydforsinkelse"
#: src/wx/config_dialog.cc:347
msgid "Default container"
-msgstr ""
+msgstr "Standard container"
#: src/wx/config_dialog.cc:351
msgid "Default content type"
-msgstr ""
+msgstr "Standard indholdstype"
#: src/wx/config_dialog.cc:335
msgid "Default directory for new films"
-msgstr ""
+msgstr "Standard folder til nye film"
#: src/wx/config_dialog.cc:327
msgid "Default duration of still images"
-msgstr ""
+msgstr "Standard varighed af stillbilleder"
#: src/wx/config_dialog.cc:373
msgid "Default issuer"
-msgstr ""
+msgstr "Standard udgiver"
#: src/wx/config_dialog.cc:309
msgid "Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Standard-indstillinger"
#: src/wx/audio_panel.cc:70
msgid "Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Forsinkelse"
#: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_manager_view.cc:69
msgid "Details..."
-msgstr ""
+msgstr "Detaljer..."
#: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
#: src/wx/screen_dialog.cc:137
msgid "Dolby"
-msgstr ""
+msgstr "Dolby"
#: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
#: src/wx/screen_dialog.cc:136
msgid "Doremi"
-msgstr ""
+msgstr "Doremi"
#: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
-msgstr ""
+msgstr "Doremi serienumre skal have 6 tal"
#: src/wx/content_panel.cc:91
msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Ned"
#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "Download"
#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
msgid "Download certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Download certifikat"
#: src/wx/screen_dialog.cc:47
msgid "Download..."
#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
#: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:55
msgid "Downloading certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Downloader certifikat"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:81
msgid "Edit Cinema..."
-msgstr ""
+msgstr "Rediger Biograf..."
#: src/wx/kdm_dialog.cc:88
msgid "Edit Screen..."
-msgstr ""
+msgstr "Rediger Sal..."
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:344
#: src/wx/dcp_panel.cc:127 src/wx/video_panel.cc:174 src/wx/video_panel.cc:193
#: src/wx/editable_list.h:66
msgid "Edit..."
-msgstr ""
+msgstr "Rediger..."
#: src/wx/cinema_dialog.cc:31
msgid "Email address for KDM delivery"
-msgstr ""
+msgstr "Email-adresse til KDM-levering"
#: src/wx/servers_list_dialog.cc:31
msgid "Encoding Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Encoding Servere"
#: src/wx/dcp_panel.cc:114
msgid "Encrypted"
-msgstr ""
+msgstr "Krypteret"
#: src/wx/subtitle_view.cc:47
msgid "End"
#: src/wx/config_dialog.cc:1221
msgid "Errors"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl"
#: src/wx/config_dialog.cc:662
msgid "Export DCP decryption certificate..."
#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
msgid "Fetching..."
-msgstr ""
+msgstr "Henter..."
#: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
msgid "Filename"
-msgstr ""
+msgstr "Filnavn"
#: src/wx/new_film_dialog.cc:37
msgid "Film name"
-msgstr ""
+msgstr "Filmnavn"
#: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:168
msgid "Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Filtre"
#: src/wx/content_menu.cc:60
msgid "Find missing..."
-msgstr ""
+msgstr "Find manglende..."
#: src/wx/fonts_dialog.cc:48
msgid "Font file"
#: src/wx/dcp_panel.cc:579
msgid "Frame Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Billedhastighed"
#: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
msgid "Frame rate"
-msgstr ""
+msgstr "Billedhastighed"
#: src/wx/about_dialog.cc:65
msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
-msgstr ""
+msgstr "Gratis, open-source oprettelse af DCP fra næsten alt."
#: src/wx/kdm_dialog.cc:104
msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "Fra"
#: src/wx/config_dialog.cc:1055
msgid "From address"
-msgstr ""
+msgstr "Fra adresse"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
msgid "Full"
#: src/wx/timing_panel.cc:82
msgid "Full length"
-msgstr ""
+msgstr "Fuld længde"
#: src/wx/audio_panel.cc:55
msgid "Gain"
-msgstr ""
+msgstr "Gain"
#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
msgid "Gain Calculator"
-msgstr ""
+msgstr "Gain beregner"
#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
#, c-format
msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
-msgstr ""
+msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
#: src/wx/config_dialog.cc:1217
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Generelt"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
msgid "Green chromaticity"
#: src/wx/hints_dialog.cc:34
msgid "Hints"
-msgstr ""
+msgstr "Hints"
#: src/wx/servers_list_dialog.cc:41
msgid "Host"
-msgstr ""
+msgstr "Vært"
#: src/wx/server_dialog.cc:38
msgid "Host name or IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
msgid "I want to play this back at fader"
-msgstr ""
+msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
#: src/wx/fonts_dialog.cc:40
msgid "ID"
#: src/wx/config_dialog.cc:930
msgid "IP address"
-msgstr ""
+msgstr "IP-adresse"
#: src/wx/config_dialog.cc:518
msgid "IP address / host name"
-msgstr ""
+msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
msgid "ISDCF name"
-msgstr ""
+msgstr "ISDCF-navn"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
msgid "Input gamma"
#: src/wx/dcp_panel.cc:603
msgid "JPEG2000 bandwidth"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG2000 båndbredde"
#: src/wx/content_menu.cc:59
msgid "Join"
#: src/wx/config_dialog.cc:1014
msgid "KDM Email"
-msgstr ""
+msgstr "KDM-Email"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:162
msgid "KDM type"
-msgstr ""
+msgstr "KDM-type"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:99
msgid "KDM|Timing"
-msgstr ""
+msgstr "KDM|Timing"
#: src/wx/timeline_dialog.cc:42
msgid "Keep video in sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Bevar video-sekvens"
#: src/wx/dcp_panel.cc:123 src/wx/key_dialog.cc:26 src/wx/key_dialog.cc:28
msgid "Key"
#: src/wx/screen_dialog.cc:46
msgid "Load from file..."
-msgstr ""
+msgstr "Indlæs fra fil..."
#: src/wx/config_dialog.cc:631 src/wx/config_dialog.cc:650
#: src/wx/config_dialog.cc:658
#: src/wx/config_dialog.cc:1211
msgid "Log"
-msgstr ""
+msgstr "Log"
#: src/wx/config_dialog.cc:1208
msgid "Log:"
-msgstr ""
+msgstr "Log:"
#: src/wx/content_panel.cc:446 src/wx/content_panel.cc:475
msgid "MISSING: "
-msgstr ""
+msgstr "MANGLER:"
#: src/wx/config_dialog.cc:1047
msgid "Mail password"
-msgstr ""
+msgstr "Mail password"
#: src/wx/config_dialog.cc:1043
msgid "Mail user name"
-msgstr ""
+msgstr "Mail brugernavn"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:49
msgid "Make KDMs"
-msgstr ""
+msgstr "Dan KDM'er"
#: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:33
msgid "Make certificate chain"
#: src/wx/config_dialog.cc:1195
msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimal JPEG2000 båndbredde"
#: src/wx/config_dialog.cc:360 src/wx/config_dialog.cc:1199
#: src/wx/dcp_panel.cc:607
msgid "Mbit/s"
-msgstr ""
+msgstr "Mbit/s"
#: src/wx/content_panel.cc:88
msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
-msgstr ""
+msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
#: src/wx/content_panel.cc:92
msgid "Move the selected piece of content later in the film."
-msgstr ""
+msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
#: src/wx/video_panel.cc:345
msgid "Multiple content selected"
-msgstr ""
+msgstr "Flere indholdselementer valgt"
#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
msgid "My Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Mine Dokumenter"
#: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
msgid "My problem is"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:65
#: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/screen_dialog.cc:38
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Navn"
#: src/wx/new_film_dialog.cc:35
msgid "New Film"
-msgstr ""
+msgstr "Ny film"
#: src/wx/update_dialog.cc:37
msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
-msgstr ""
+msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
#, c-format
msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
#: src/wx/dcp_panel.cc:686 src/wx/video_panel.cc:172 src/wx/video_panel.cc:186
#: src/wx/video_panel.cc:289
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
msgid "Off"
#: src/wx/content_panel.cc:96
msgid "Open the timeline for the film."
-msgstr ""
+msgstr "Åbn filmens tidslinie."
#: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:50
msgid "Organisation"
#: src/wx/screen_dialog.cc:65
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Andet"
#: src/wx/config_dialog.cc:1031
msgid "Outgoing mail server"
-msgstr ""
+msgstr "Udgående mail server"
#: src/wx/film_viewer.cc:62
msgid "Outline content"
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
msgid "Package Type (e.g. OV)"
-msgstr ""
+msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
#: src/wx/config_dialog.cc:942
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Password"
#: src/wx/job_manager_view.cc:64 src/wx/job_manager_view.cc:139
msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Pause"
#: src/wx/audio_dialog.cc:79
msgid "Peak"
#: src/wx/film_viewer.cc:68
msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Afspil"
#: src/wx/timing_panel.cc:97
msgid "Play length"
-msgstr ""
+msgstr "Afspil længde"
#: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
msgid ""
#: src/wx/audio_plot.cc:86
msgid "Please wait; audio is being analysed..."
-msgstr ""
+msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
#: src/wx/timing_panel.cc:79
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "Position"
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
msgid "Pre-release"
-msgstr ""
+msgstr "Pre-release"
#: src/wx/config_dialog.cc:654
msgid "Private key"
#: src/wx/content_menu.cc:61
msgid "Properties..."
-msgstr ""
+msgstr "Egenskaber..."
#: src/wx/config_dialog.cc:926
msgid "Protocol"
#: src/wx/key_dialog.cc:48
msgid "Random"
-msgstr ""
+msgstr "Tilfældig"
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
msgid "Rating (e.g. 15)"
-msgstr ""
+msgstr "Censur (f.eks. 15)"
#: src/wx/content_menu.cc:62
msgid "Re-examine..."
#: src/wx/config_dialog.cc:615 src/wx/content_menu.cc:65
#: src/wx/content_panel.cc:83 src/wx/editable_list.h:68
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:83
msgid "Remove Cinema"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern biograf"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:90
msgid "Remove Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern sal"
#: src/wx/content_panel.cc:84
msgid "Remove the selected piece of content from the film."
-msgstr ""
+msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
#: src/wx/repeat_dialog.cc:26
msgid "Repeat"
-msgstr ""
+msgstr "Gentag"
#: src/wx/repeat_dialog.cc:24
msgid "Repeat Content"
-msgstr ""
+msgstr "Gentag indhold"
#: src/wx/content_menu.cc:58
msgid "Repeat..."
-msgstr ""
+msgstr "Gentag..."
#: src/wx/report_problem_dialog.cc:31
msgid "Report A Problem"
#: src/wx/config_dialog.cc:1070
msgid "Reset to default text"
-msgstr ""
+msgstr "Nulstil til standard tekst"
#: src/wx/dcp_panel.cc:597
msgid "Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Opløsning"
#: src/wx/job_manager_view.cc:142
msgid "Resume"
-msgstr ""
+msgstr "Genoptag"
#: src/wx/video_panel.cc:106
msgid "Right"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
msgid "Right click to change gain."
-msgstr ""
+msgstr "Højreklik for at ændre gain."
#: src/wx/config_dialog.cc:734
msgid "Root"
#: src/wx/dcp_panel.cc:153
msgid "SMPTE"
-msgstr ""
+msgstr "SMPTE"
#: src/wx/video_panel.cc:151
msgid "Scale to"
-msgstr ""
+msgstr "Skaler til"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:60
msgid "Screens"
-msgstr ""
+msgstr "Sale"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:531
msgid "Select CPL XML file"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg CPL XML-fil"
#: src/wx/config_dialog.cc:690 src/wx/config_dialog.cc:824
#: src/wx/config_dialog.cc:869 src/wx/screen_dialog.cc:102
msgid "Select Certificate File"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg certifikatfil"
#: src/wx/content_menu.cc:318
msgid "Select KDM"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:185
msgid "Send by email"
-msgstr ""
+msgstr "Send som e-mail"
#: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
msgid "Send logs"
#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
msgid "Serial number"
-msgstr ""
+msgstr "Serienummer"
#: src/wx/server_dialog.cc:28
msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "Server"
#: src/wx/screen_dialog.cc:41
msgid "Server manufacturer"
-msgstr ""
+msgstr "Server producent"
#: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
msgid "Server serial number"
-msgstr ""
+msgstr "Server serienummer"
#: src/wx/config_dialog.cc:501
msgid "Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Servere"
#: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:106
msgid "Set"
-msgstr ""
+msgstr "Indstil"
#: src/wx/fonts_dialog.cc:58
msgid "Set file..."
#: src/wx/config_dialog.cc:154
msgid "Set language"
-msgstr ""
+msgstr "Indstil sprog"
#: src/wx/audio_panel.cc:51
msgid "Show Audio..."
-msgstr ""
+msgstr "Vis lyd..."
#: src/wx/dcp_panel.cc:693
msgid "Show audio..."
#: src/wx/dcp_panel.cc:110
msgid "Signed"
-msgstr ""
+msgstr "Signeret"
#: src/wx/config_dialog.cc:578
msgid "Signing DCPs and KDMs"
#: src/wx/update_dialog.cc:45
msgid "Stable version "
-msgstr ""
+msgstr "Stabil version"
#: src/wx/dcp_panel.cc:133
msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "Standard"
#: src/wx/subtitle_view.cc:39
msgid "Start"
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
msgid "Studio (e.g. TCF)"
-msgstr ""
+msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
#: src/wx/config_dialog.cc:1051
msgid "Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Emne"
#: src/wx/subtitle_view.cc:55
msgid "Subtitle"
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
-msgstr ""
+msgstr "Underteksters sprog (f.eks. FR)"
#: src/wx/subtitle_panel.cc:43 src/wx/subtitle_view.cc:32
msgid "Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Undertekster"
#: src/wx/about_dialog.cc:200
msgid "Supported by"
-msgstr ""
+msgstr "Støttet af"
#: src/wx/config_dialog.cc:909
msgid "TMS"
-msgstr ""
+msgstr "TMS"
#: src/wx/config_dialog.cc:934
msgid "Target path"
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
msgid "Temp version"
-msgstr ""
+msgstr "Midlertidig version"
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
msgid "Territory (e.g. UK)"
-msgstr ""
+msgstr "Område (f.eks. UK)"
#: src/wx/update_dialog.cc:51
msgid "Test version "
-msgstr ""
+msgstr "Testversion "
#: src/wx/about_dialog.cc:251
msgid "Tested by"
-msgstr ""
+msgstr "Testet af"
#: src/wx/content_menu.cc:304
msgid ""
"missing. Either try again with the correct content file or remove the "
"missing content."
msgstr ""
+"De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
+"med korrekt indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
#: src/wx/hints_dialog.cc:178
msgid "There are no hints: everything looks good!"
-msgstr ""
+msgstr "Der er ingen hints; det hele ser godt ud!"
#: src/wx/film_viewer.cc:143
msgid "There is not enough free memory to do that."
-msgstr ""
+msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
#: src/wx/kdm_dialog.cc:556
msgid "This is not a valid CPL file"
-msgstr ""
+msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL fil."
#: src/wx/servers_list_dialog.cc:49
msgid "Threads"
-msgstr ""
+msgstr "Tråde"
#: src/wx/config_dialog.cc:175
msgid "Threads to use for encoding on this host"
-msgstr ""
+msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine."
#: src/wx/config_dialog.cc:599
msgid "Thumbprint"
#: src/wx/audio_plot.cc:165
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tid"
#: src/wx/timeline_dialog.cc:33
msgid "Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "Tidslinie"
#: src/wx/content_panel.cc:95
msgid "Timeline..."
-msgstr ""
+msgstr "Tidslinie..."
#: src/wx/timing_panel.cc:39
msgid "Timing|Timing"
-msgstr ""
+msgstr "Timing|Timing"
#: src/wx/video_panel.cc:118
msgid "Top"
#: src/wx/about_dialog.cc:115
msgid "Translated by"
-msgstr ""
+msgstr "Oversat af"
#: src/wx/timing_panel.cc:94
msgid "Trim after current position"
#: src/wx/timing_panel.cc:91
msgid "Trim from end"
-msgstr ""
+msgstr "Trimning fra slut"
#: src/wx/timing_panel.cc:85
msgid "Trim from start"
-msgstr ""
+msgstr "Trimning fra begyndelse"
#: src/wx/timing_panel.cc:88
msgid "Trim up to current position"
#: src/wx/audio_dialog.cc:73 src/wx/config_dialog.cc:591
#: src/wx/video_panel.cc:78
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:183
msgid "Unexpected certificate filename form"
-msgstr ""
+msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
#: src/wx/screen_dialog.cc:62
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Ukendt"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:112
msgid "Until"
-msgstr ""
+msgstr "Til"
#: src/wx/content_panel.cc:87
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Op"
#: src/wx/update_dialog.cc:28
msgid "Update"
#: src/wx/dcp_panel.cc:75
msgid "Use ISDCF name"
-msgstr ""
+msgstr "Brug ISDCF-navn"
#: src/wx/config_dialog.cc:514
msgid "Use all servers"
-msgstr ""
+msgstr "Brug alle servere"
#: src/wx/dcp_panel.cc:587
msgid "Use best"
-msgstr ""
+msgstr "Brug bedste"
#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:43
msgid "Use preset"
-msgstr ""
+msgstr "Brug forudindstillede"
#: src/wx/subtitle_panel.cc:50
msgid "Use subtitles"
#: src/wx/config_dialog.cc:938
msgid "User name"
-msgstr ""
+msgstr "Brugernavn"
#: src/wx/dcp_panel.cc:107 src/wx/video_panel.cc:71
msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Video"
#: src/wx/timing_panel.cc:102
msgid "Video frame rate"
-msgstr ""
+msgstr "Video billedhastighed"
#: src/wx/subtitle_panel.cc:102
msgid "View..."
#: src/wx/config_dialog.cc:1219
msgid "Warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Advarsler"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
msgid "White point"
#: src/wx/about_dialog.cc:121
msgid "With help from"
-msgstr ""
+msgstr "Med hjælp fra"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:172
msgid "Write to"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv til"
#: src/wx/about_dialog.cc:96
msgid "Written by"
-msgstr ""
+msgstr "Skrevet af"
#: src/wx/subtitle_panel.cc:59
msgid "X Offset"
-msgstr ""
+msgstr "X-Offset"
#: src/wx/subtitle_panel.cc:77
msgid "X Scale"
#: src/wx/subtitle_panel.cc:68
msgid "Y Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Y-Offset"
#: src/wx/subtitle_panel.cc:86
msgid "Y Scale"
"You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
msgstr ""
+"Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse dem "
+"for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
#: src/wx/hints_dialog.cc:92
msgid ""
"Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
"projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
msgstr ""
+"Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få (primært "
+"ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at være på den "
+"sikre side."
#: src/wx/hints_dialog.cc:97
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
"projectors."
msgstr ""
+"Din DCP har færre end 6 lyd kanaler. Dette kan give problemer på nolge "
+"projektorer."
#: src/wx/hints_dialog.cc:106
msgid ""
#: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
msgid "audio"
-msgstr ""
+msgstr "lyd"
#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:65
msgid "dB"
-msgstr ""
+msgstr "dB"
#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
#: src/wx/timing_panel.cc:71
msgid "f"
-msgstr ""
+msgstr "b"
#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
#: src/wx/timing_panel.cc:49
msgid "h"
-msgstr ""
+msgstr "t"
#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
#: src/wx/timing_panel.cc:57
msgid "m"
-msgstr ""
+msgstr "m"
#. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
#: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/config_dialog.cc:369
msgid "ms"
-msgstr ""
+msgstr "ms"
#: src/wx/config_dialog.cc:1036
msgid "port"
#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
#: src/wx/config_dialog.cc:331 src/wx/timing_panel.cc:64
msgid "s"
-msgstr ""
+msgstr "s"
#: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
msgid "still"
-msgstr ""
+msgstr "stillbillede"
#: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
msgid "subtitles"
#: src/wx/repeat_dialog.cc:28
msgid "times"
-msgstr ""
+msgstr "gange"
#: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
msgid "video"
-msgstr ""
+msgstr "video"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:107
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
msgid "y"
-msgstr ""
+msgstr "y"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
+#~ "Laursen"
+#~ msgstr ""
+#~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
+#~ "Laursen"
+
+#~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
+#~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
+
+#~ msgid "1 / "
+#~ msgstr "1 / "
+
+#~ msgid "1 channel"
+#~ msgstr "1 kanal"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read "
+#~ "incorrectly.</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets frame rate ikke er blevet "
+#~ "læst korrekt.</i>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
+#~ "sequence."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tilføj et bibliotek af billed-filer, der skal bruges til en sekvens med "
+#~ "levende billeder."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add image\n"
+#~ "sequence..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tilføj billed\n"
+#~ "sekvens"
+
+#~ msgid "Audio channels"
+#~ msgstr "Lyd kanaler"
+
+#~ msgid "Audio length"
+#~ msgstr "Lyd længde"
+
+#~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
+#~ msgstr "Kunne ikke decode video til gennemsyn (%s)"
+
+#~ msgid "DCP Name"
+#~ msgstr "DCP-navn"
+
+#~ msgid "DCP-o-matic audio - %s"
+#~ msgstr "DCP-o-matic lyd - %s"
+
+#~ msgid "Debugging"
+#~ msgstr "Debugging"
+
+#~ msgid "Disk space required"
+#~ msgstr "Krævet disk plads"
+
+#~ msgid "Film Properties"
+#~ msgstr "Filmegenskaber"
+
+#~ msgid "Frames"
+#~ msgstr "Billeder"
+
+#~ msgid "Gb"
+#~ msgstr "Gb"
+
+#~ msgid "Hz"
+#~ msgstr "Hz"
+
+#~ msgid "Scaler"
+#~ msgstr "Skaler"
+
+#~ msgid "Video length"
+#~ msgstr "Video længde"
+
+#~ msgid "Video size"
+#~ msgstr "Video størrelse"
+
+#~ msgid "With Subtitles"
+#~ msgstr "Med undertekster"
+
+#~ msgid "channels"
+#~ msgstr "kanaler"
+
+#~ msgid "frames per second"
+#~ msgstr "billeder i sekundet"
+
+#~ msgid "video frames"
+#~ msgstr "videobilleder"