Updated sv_SE translation from Adam Klotblixt.
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>
Thu, 1 Feb 2018 13:31:30 +0000 (13:31 +0000)
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>
Thu, 1 Feb 2018 13:31:30 +0000 (13:31 +0000)
ChangeLog
src/lib/po/sv_SE.po
src/tools/po/sv_SE.po
src/wx/po/sv_SE.po

index 572d612510024a93e49bb90c1bd04a82ac2354a0..157436ae9e404890634a429c06045e6e2ba94d54 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,5 +1,7 @@
 2018-02-01  Carl Hetherington  <cth@carlh.net>
 
+       * Updated sv_SE translation from Adam Klotblixt.
+
        * Updated nl_NL translation from Rob van Nieuwkerk.
 
        * Version 2.11.47 released.
index 65d277c4471417f04ebf38133e1a3155b4306ccf..9811f42da73d588d8960fb86759e662d9c74cba1 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2018-02-01 00:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-25 17:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-01 10:36+0100\n"
 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: sv_SE\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 
 #: src/lib/video_content.cc:448
 #, c-format
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr " (%.2f:1)"
 #. / to say what day a job will finish.
 #: src/lib/job.cc:434
 msgid " on %1"
-msgstr ""
+msgstr "på %1"
 
 #: src/lib/config.cc:795
 msgid ""
@@ -82,6 +82,15 @@ msgid ""
 "Length: $LENGTH\n"
 "Size: $SIZE\n"
 msgstr ""
+"$CPL_NAME\n"
+"\n"
+"Typ: $TYPE\n"
+"Format: $CONTAINER\n"
+"Audio: $AUDIO\n"
+"Audio språk: $AUDIO_LANGUAGE\n"
+"Underspår språk: $SUBTITLE_LANGUAGE\n"
+"Längd: $LENGTH\n"
+"Size: $SIZE\n"
 
 #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78
 msgid "%1 [Atmos]"
@@ -114,16 +123,15 @@ msgstr "1,19"
 
 #: src/lib/ratio.cc:38
 msgid "1.33 (4:3)"
-msgstr ""
+msgstr "1.33 (4:3)"
 
 #: src/lib/ratio.cc:39
-#, fuzzy
 msgid "1.38 (Academy)"
-msgstr "Academy"
+msgstr "1.38 (Academy)"
 
 #: src/lib/ratio.cc:40
 msgid "1.43 (IMAX)"
-msgstr ""
+msgstr "1.43 (IMAX)"
 
 #: src/lib/ratio.cc:41
 msgid "1.66"
@@ -131,24 +139,23 @@ msgstr "1,66"
 
 #: src/lib/ratio.cc:42
 msgid "1.78 (16:9 or HD)"
-msgstr ""
+msgstr "1.78 (16:9 eller HD)"
 
 #: src/lib/ratio.cc:43
 msgid "1.85 (Flat)"
-msgstr ""
+msgstr "1.85 (Flat)"
 
 #: src/lib/ratio.cc:46
-#, fuzzy
 msgid "1.90 (Full frame)"
-msgstr "Full frame"
+msgstr "1.90 (Full frame)"
 
 #: src/lib/ratio.cc:44
 msgid "2.35 (35mm Scope)"
-msgstr ""
+msgstr "2.35 (35mm Scope)"
 
 #: src/lib/ratio.cc:45
 msgid "2.39 (Scope)"
-msgstr ""
+msgstr "2.39 (Scope)"
 
 #: src/lib/filter.cc:71
 msgid "3D denoiser"
@@ -162,7 +169,7 @@ msgstr "; %.1f bps"
 
 #: src/lib/job.cc:439
 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
-msgstr ""
+msgstr ";%1 kvarstående; klar vid %2%3"
 
 #: src/lib/hints.cc:107
 msgid ""
@@ -528,14 +535,12 @@ msgid "DBS"
 msgstr "DBS"
 
 #: src/lib/ratio.cc:43
-#, fuzzy
 msgid "DCI Flat"
-msgstr "Flat"
+msgstr "DCI Flat"
 
 #: src/lib/ratio.cc:45
-#, fuzzy
 msgid "DCI Scope"
-msgstr "Scope"
+msgstr "DCI Scope"
 
 #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:100
 msgid "DCP XML subtitles"
@@ -554,12 +559,11 @@ msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
 msgstr "DCP kommer att använda varannan bild från källan.\n"
 
 #: src/lib/job.cc:123 src/lib/job.cc:138
-#, fuzzy
 msgid ""
 "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2).  Perhaps it does not exist or "
 "is in an unexpected format."
 msgstr ""
-"DCP-o-matic kunde inte öppna filen %1. Saknas den, eller har den ett "
+"DCP-o-matic kunde inte öppna filen %1 (%2). Saknas den, eller har den ett "
 "oförväntat format?"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:103
@@ -632,7 +636,7 @@ msgstr "E-posta problemrapport för %1"
 
 #: src/lib/dcp_encoder.cc:95 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:201
 msgid "Encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Kodar"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:67
 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
@@ -738,12 +742,18 @@ msgid ""
 "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
 "slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
 msgstr ""
+"Att sätta DCP bildhastigheten till 24 eller 48 kommer att medföra en "
+"betydlig hastighetssänkning av innehållet, och SMPTE DCP:er stöds inte av "
+"alla projektorer."
 
 #: src/lib/hints.cc:119
 msgid ""
 "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
 "speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
 msgstr ""
+"Att sätta DCP bildhastigheten till 24 eller 48 kommer att medföra en "
+"betydlig hastighetsökning av innehållet, och SMPTE DCP:er stöds inte av alla "
+"projektorer."
 
 #: src/lib/audio_content.cc:307 src/lib/audio_content.cc:327
 msgid "Hz"
@@ -855,7 +865,7 @@ msgstr "Icke-passande videostorlekar i DCP:n"
 
 #: src/lib/writer.cc:608
 msgid "Mono"
-msgstr ""
+msgstr "Mono"
 
 #: src/lib/filter.cc:66
 msgid "Motion compensating deinterlacer"
@@ -883,7 +893,7 @@ msgstr "Brusreducering"
 
 #: src/lib/writer.cc:606
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Inget"
 
 #: src/lib/job.cc:444
 msgid "OK (ran for %1)"
@@ -919,9 +929,8 @@ msgid "Prepared for video frame rate"
 msgstr "Förberedd för videobildshastighet"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:85
-#, fuzzy
 msgid "Programming error at %1:%2 %3"
-msgstr "Programmeringsfel vid %1:%2"
+msgstr "Programmeringsfel vid %1:%2 %3"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:54
 msgid "Public Service Announcement"
@@ -981,7 +990,7 @@ msgstr "Hs"
 
 #: src/lib/colour_conversion.cc:287
 msgid "S-Gamut3/S-Log3"
-msgstr ""
+msgstr "S-Gamut3/S-Log3"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:516 src/lib/ffmpeg_content.cc:535
 msgid "SMPTE 170M (BT601)"
@@ -993,7 +1002,7 @@ msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:565
 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
-msgstr ""
+msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:517 src/lib/ffmpeg_content.cc:536
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:561
@@ -1013,23 +1022,20 @@ msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
 msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:521
-#, fuzzy
 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
-msgstr "SMPTE ST 428-1"
+msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:522
-#, fuzzy
 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
-msgstr "SMPTE ST 428-1"
+msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:56
 msgid "SSH error (%1)"
 msgstr "SSH fel (%1)"
 
 #: src/lib/image_content.cc:107
-#, fuzzy
 msgid "Scanning image files"
-msgstr "Beräknar bildsammanfattning"
+msgstr "Går igenom bildfiler"
 
 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:74
 msgid "Sending email"
@@ -1049,7 +1055,7 @@ msgstr "En del av audio kommer att samplas om till %1kHz"
 
 #: src/lib/writer.cc:610
 msgid "Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Stereo"
 
 #: src/lib/upmixer_a.cc:46
 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
@@ -1088,9 +1094,8 @@ msgid "The certificate chain for signing is invalid"
 msgstr "Certifikatkedjan för att signera är ogiltigt"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:79
-#, fuzzy
 msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
-msgstr "Certifikatkedjan för att signera är ogiltigt"
+msgstr "Certifikatkedjan för att signera är ogiltig (%1)"
 
 #: src/lib/job.cc:108
 msgid ""
@@ -1102,19 +1107,19 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/content_factory.cc:115
 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
-msgstr ""
+msgstr "Filen %1 har flyttats %2 millisekunder tidigare."
 
 #: src/lib/content_factory.cc:110
 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
-msgstr ""
+msgstr "Filen %1 har flyttats %2 millisekunder senare."
 
 #: src/lib/content_factory.cc:135
 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
-msgstr ""
+msgstr "Filen %1 har trimmats med %2 millisekunder mindre."
 
 #: src/lib/content_factory.cc:130
 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
-msgstr ""
+msgstr "Filen %1 har trimmats med %2 millisekunder mer."
 
 #: src/lib/dcp_content.cc:447
 msgid "The film has a different frame rate to this DCP."
@@ -1167,6 +1172,8 @@ msgid ""
 "This file is a KDM.  KDMs should be added to DCP content by right-clicking "
 "the content and choosing \"Add KDM\"."
 msgstr ""
+"Detta är en KDM-fil. KDM:er ska läggas till i DCP:er genom att högerklicka "
+"på innehållet och välja \"Lägg till KDM\"."
 
 #: src/lib/film.cc:439
 msgid ""
@@ -1265,7 +1272,6 @@ msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
 msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"
 
 #: src/lib/hints.cc:124
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
 "supported.  You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
@@ -1273,17 +1279,18 @@ msgid ""
 "projectors)."
 msgstr ""
 "Du har valt Interop DCP med en bildhastighet som inte har officiellt stöd. "
-"Du uppmanas att skapa en SMPTE DCP istället."
+"Du uppmanas att skapa en SMPTE DCP istället (men SMPTE DCP:er stöds inte av "
+"alla projektorer)."
 
 #: src/lib/hints.cc:111
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
 "supported.  You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
 "to make a SMPTE DCP instead."
 msgstr ""
 "Du har valt Interop DCP med en bildhastighet som inte har officiellt stöd. "
-"Du uppmanas att skapa en SMPTE DCP istället."
+"Du uppmanas att antingen ändra bildhastigheten eller skapa en SMPTE DCP "
+"istället."
 
 #: src/lib/hints.cc:149
 msgid ""
@@ -1337,17 +1344,20 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
 msgstr ""
+"Din förvalda container är inte korrekt och har ändrats till Flat (1.85:1)"
 
 #: src/lib/content_factory.cc:106
 msgid ""
 "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
-msgstr ""
+msgstr "Ditt  projekt innehåller video som inte passar mot en helbildsgräns."
 
 #: src/lib/content_factory.cc:126
 msgid ""
 "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame "
 "boundary."
 msgstr ""
+"Ditt  projekt innehåller video som är trimmat så att det inte passar mot en "
+"helbildsgräns."
 
 #: src/lib/image_content.cc:71
 msgid "[moving images]"
@@ -1467,15 +1477,15 @@ msgstr "sRGB"
 
 #: src/lib/film.cc:317
 msgid "some of your content is missing"
-msgstr ""
+msgstr "en del av ditt innehåll saknas"
 
 #: src/lib/film.cc:321
 msgid "some of your content needs a KDM"
-msgstr ""
+msgstr "en del av ditt innehåll behöver en KDM"
 
 #: src/lib/film.cc:324
 msgid "some of your content needs an OV"
-msgstr ""
+msgstr "en del av ditt innehåll behöver en OV"
 
 #: src/lib/image_content.cc:84
 msgid "still"
@@ -1490,7 +1500,6 @@ msgid "video frames"
 msgstr "bildrutor"
 
 #: src/lib/film.cc:304
-#, fuzzy
 msgid "you must add some content to the DCP before creating it"
 msgstr "Du måste lägga till något innehåll till DCP:n innan du skapar den"
 
index 233133f92e4c5dd4d8e67976e3ee92ca79950ec6..434bfa4d679ae28eac9d39549d8b7f39b5449551 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2018-02-01 00:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-25 17:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-01 11:32+0100\n"
 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: sv_SE\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
 #, c-format
@@ -28,23 +28,20 @@ msgid "%d KDMs written to %s"
 msgstr "%d KDM:er skrivna till %s"
 
 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
-#, fuzzy
 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
-msgstr "&Lägg till Film..."
+msgstr "&Lägg till Film...\tCtrl-A"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:205
-#, fuzzy
 msgid "&Add KDM..."
-msgstr "Lägg till Film..."
+msgstr "&Lägg till KDM..."
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:204
-#, fuzzy
 msgid "&Add OV..."
-msgstr "Lägg till Film..."
+msgstr "&Lägg till OV..."
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:210
 msgid "&Close"
-msgstr ""
+msgstr "&Stäng"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1097
 msgid "&Content"
@@ -109,7 +106,7 @@ msgstr "&Verktyg"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:247
 msgid "&View"
-msgstr ""
+msgstr "&Visa"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1091 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:239
@@ -126,13 +123,12 @@ msgid "Add Film..."
 msgstr "Lägg till Film..."
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
-#, fuzzy
 msgid "Add folder..."
-msgstr "Lägg till Film..."
+msgstr "Lägg till katalog..."
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
 msgid "Add..."
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till..."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:617
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:598
@@ -173,7 +169,7 @@ msgstr ""
 "ursprungsvärden? Detta kan inte ångras."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:630
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Bad setting for %s."
 msgstr "Felaktig inställning för %s."
 
@@ -191,49 +187,45 @@ msgstr "Stäng utan att spara film"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1053
 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiera inställningar\tCtrl-C"
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:433
 msgid ""
 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
 "certificate."
 msgstr ""
+"Kunde inte dekryptera DKDM:en. Den skapades kanske inte med rätt certifikat."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:699
 msgid "Could not find batch converter."
 msgstr "Kunde inte hitta batchkonverteraren."
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:160
-#, fuzzy
 msgid "Could not load DCP"
-msgstr "Kunde inte skapa DCP: %s"
+msgstr "Kunde inte ladda DCP"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:557
-#, fuzzy
 msgid "Could not load DCP %1."
-msgstr "Kunde inte skapa DCP: %s"
+msgstr "Kunde inte ladda DCP %1."
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:323
-#, fuzzy
 msgid "Could not load KDM."
-msgstr "Kunde inte visa DCP"
+msgstr "Kunde inte ladda KDM."
 
 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:341
-#, fuzzy
 msgid "Could not load film %1"
-msgstr "Kunde inte öppna filmen %1 (%2)"
+msgstr "Kunde inte ladda filmen %1"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1288
 msgid "Could not load film %1 (%2)"
 msgstr "Kunde inte öppna filmen %1 (%2)"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:632
-#, fuzzy
 msgid "Could not make DCP."
-msgstr "Kunde inte skapa DCP: %s"
+msgstr "Kunde inte skapa DCP."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not open film at %s"
 msgstr "Kunde inte öppna filmen vid %s"
 
@@ -242,37 +234,39 @@ msgid ""
 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
 "at all."
 msgstr ""
+"Kunde inte läsa filen som en KDM. Den kanske är dåligt formatterad eller "
+"inte alls en KDM."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:810
-#, fuzzy
 msgid "Could not run konqueror"
-msgstr "Kunde inte visa DCP (kunde inte köra konqueror)"
+msgstr "Kunde inte köra konqueror"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
-#, fuzzy
 msgid "Could not run nautilus"
-msgstr "Kunde inte visa DCP (kunde inte köra nautilus)"
+msgstr "Kunde inte köra nautilus"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:810 src/tools/dcpomatic.cc:819
 msgid "Could not show DCP"
 msgstr "Kunde inte visa DCP"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
-#, fuzzy
 msgid "Could not show DCP."
-msgstr "Kunde inte visa DCP"
+msgstr "Kunde inte visa DCP."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1113
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
 msgstr ""
+"Kunde inte skriva till biograffilen i %s. Dina ändringar har inte sparats."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1125 src/tools/dcpomatic_player.cc:422
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
 msgstr ""
+"Kunde inte skriva till konfigurationsfilen i %s. Dina ändringar har inte "
+"sparats."
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
 msgid "Create KDMs"
@@ -297,19 +291,16 @@ msgstr "DCP-o-matic KDM-skapare"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:81 src/tools/dcpomatic_player.cc:168
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:507
-#, fuzzy
 msgid "DCP-o-matic Player"
-msgstr "DCP-o-matic"
+msgstr "DCP-o-matics spelare"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:571
-#, fuzzy
 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
-msgstr "DCP-o-matics nedladdningsserver kunde inte kontaktas."
+msgstr "DCP-o-matics spelare kunde inte starta"
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:604
-#, fuzzy
 msgid "DCP-o-matic could not start"
-msgstr "DCP-o-matic"
+msgstr "DCP-o-matic kunde inte starta"
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
 msgid "DKDM"
@@ -317,62 +308,57 @@ msgstr "DKDM"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:228
 msgid "Decode at full resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Avkoda till hel upplösning"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:229
 msgid "Decode at half resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Avkoda till halv upplösning"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:230
 msgid "Decode at quarter resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Avkoda till kvarts upplösning"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:617
 #, c-format
 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Vill du skriva över den existerande DCP:n %s?"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
 msgid "Don't close"
 msgstr "Stäng inte"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
-#, fuzzy
 msgid "Don't duplicate"
-msgstr "Stäng inte"
+msgstr "Kopiera inte"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:476 src/tools/dcpomatic.cc:491
 msgid "Duplicate Film"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiera film"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1038
 msgid "Duplicate and open..."
-msgstr ""
+msgstr "Kopiera och öppna..."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
-#, fuzzy
 msgid "Duplicate without saving film"
-msgstr "Stäng utan att spara film"
+msgstr "Kopiera utan att spara film"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1037
 msgid "Duplicate..."
-msgstr ""
+msgstr "Kopiera..."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1081 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
 msgid "Encoding servers..."
 msgstr "Kodningsservrar..."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1073
-#, fuzzy
 msgid "Export...\tCtrl-E"
-msgstr "&Öppna...\tCtrl-O"
+msgstr "Exportera...\tCtrl-E"
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Foldern %s finns redan och är inte tom. Är du säker på att du vill använda "
-"den?"
+msgstr "Filen %s finns redan. Vill du skriva över den?"
 
 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
@@ -395,7 +381,7 @@ msgstr "Tajming"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:168
 msgid "Loading DCP"
-msgstr ""
+msgstr "Laddar DCP"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1070
 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
@@ -415,7 +401,7 @@ msgstr "Hantera mallar..."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:423
 msgid "New Film"
-msgstr ""
+msgstr "Ny film"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1031
 msgid "New...\tCtrl-N"
@@ -426,13 +412,12 @@ msgid "Output"
 msgstr "Output"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1054
-#, fuzzy
 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
-msgstr "&Inställningar...\tCtrl-P"
+msgstr "Klistra in inställningar...\tCtrl-V"
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
 msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Ta bort"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1093 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:241
@@ -457,18 +442,17 @@ msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
 msgstr "Spara ändringarna till filmen \"%s\" före avslut?"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
-msgstr "Spara ändringarna till filmen \"%s\" före avslut?"
+msgstr "Spara ändringarna till filmen \"%s\" före kopiering?"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
 msgid "Save film and close"
 msgstr "Spara film och avsluta"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
-#, fuzzy
 msgid "Save film and duplicate"
-msgstr "Spara film och avsluta"
+msgstr "Spara film och kopiera"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1064
 msgid "Scale to fit &height"
@@ -483,23 +467,20 @@ msgid "Screens"
 msgstr "Salonger"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:259
-#, fuzzy
 msgid "Select DCP to open"
-msgstr "Välj film att öppna"
+msgstr "Välj DCP att öppna"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:284
-#, fuzzy
 msgid "Select DCP to open as OV"
-msgstr "Välj film att öppna"
+msgstr "Välj DCP att öppna som OV"
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:405
 msgid "Select DKDM file"
 msgstr "Välj DKDM-fil"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:313
-#, fuzzy
 msgid "Select KDM"
-msgstr "Välj DKDM-fil"
+msgstr "Välj KDM"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:437 src/tools/dcpomatic_batch.cc:217
 msgid "Select film to open"
@@ -511,7 +492,7 @@ msgstr "Skicka KDM e-brev"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:227
 msgid "Set decode resolution to match display"
-msgstr ""
+msgstr "Sätt avkodningsupplösningen att matcha bildskärmen"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:587
 #, c-format
@@ -584,6 +565,14 @@ msgid ""
 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
 msgstr ""
+"Du håller på att skapa en DKDM som är krypterad med en privat nyckel i\n"
+"\n"
+"<tt>%s</tt>\n"
+"\n"
+"Det är <span weight=\"bold\" size=\"larger\">MYCKET VIKTIGT</span> att du "
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">SÄKERHETSKOPIERAR DENNA FIL</span>. Om "
+"du tappar bort den så blir dina DKDM:er (och DCP:erna som de skyddar) helt "
+"oanvändbara."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:607
 msgid ""
@@ -594,6 +583,12 @@ msgid ""
 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
 msgstr ""
+"Du håller på att skapa en krypterad DCP. Det kommer inte att vara möjligt "
+"att skapa KDM:er för denna DCP om du inte har kopior av <tt>metadata.xml</"
+"tt>-filen i filmen och metadata-filerna i DCP:n.\n"
+"\n"
+"Du bör säkerställa att dessa filer är <span weight=\"bold\" size=\"larger"
+"\">SÄKERHETSKOPIERADE</span> om du vill skapa KDM:er för denna film."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:446 src/tools/dcpomatic_batch.cc:226
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:265 src/tools/dcpomatic_player.cc:293
index 88f4c1940f28c654cce66c0c5c354d3a9e24052c..c02092845b548b8505adf378a2918c023c2d1b0b 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2018-02-01 00:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-25 17:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-01 11:12+0100\n"
 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: sv_SE\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 
 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
@@ -25,25 +25,24 @@ msgstr "%"
 
 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
-msgstr ""
+msgstr "%1 finns redan som fil, så du kan inte använda den till en film."
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
 #, c-format
 msgid "%d KDM written to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%d KDM skriven till %s"
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
 #, c-format
 msgid "%d KDMs written to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%d KDM:er skrivna till %s"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:83
-#, fuzzy
 msgid ""
 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
 msgstr ""
-"(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
+"(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
 
 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
@@ -171,11 +170,11 @@ msgstr "Lägg till Biograf..."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:96
 msgid "Add DCP..."
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till DCP..."
 
 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
 msgid "Add DKDM folder"
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till en DKDM-katalog"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:77
 msgid "Add KDM..."
@@ -195,16 +194,15 @@ msgstr "Lägg till Salong..."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:97
 msgid "Add a DCP."
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till en DCP."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:93
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
 "or a folder of sound files."
 msgstr ""
 "Lägg till en folder med bildfiler (som används som en rörlig bildsekvens) "
-"eller en DCP."
+"eller en katalog med ljudfiler."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:88
 msgid "Add file(s)..."
@@ -219,9 +217,8 @@ msgid "Add image sequence"
 msgstr "Lägg till bildsekvens"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:89
-#, fuzzy
 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
-msgstr "Lägg till video-, bild- eller audio-filer till filmen."
+msgstr "Lägg till video-, bild-, ljud- eller undertextfiler till filmen."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:74
 msgid "Add..."
@@ -232,6 +229,9 @@ msgid ""
 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
 msgstr ""
+"Att lägga till detta certifikat skulle medföra en osammanhängande kejda, så "
+"den kommer inte att läggas till. Lägg till certifikat i ordningen från rot "
+"till mellanliggande till löv."
 
 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:749
 msgid "Address"
@@ -242,9 +242,8 @@ msgid "Adjust white point to"
 msgstr "Justera vitpunkten till"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:756
-#, fuzzy
 msgid "Advanced..."
-msgstr "Lägg till..."
+msgstr "Avancerat..."
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:973
 msgid "Allow any DCP frame rate"
@@ -291,7 +290,7 @@ msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
 #: src/wx/player_information.cc:132
 #, c-format
 msgid "Audio channels: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Ljudkanaler: %d"
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
 #, c-format
@@ -412,9 +411,8 @@ msgid "Choose CPL..."
 msgstr "Välj CPL..."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:374
-#, fuzzy
 msgid "Choose a DCP folder"
-msgstr "Välj en folder"
+msgstr "Välj en DCP-katalog"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:296
 msgid "Choose a file"
@@ -463,7 +461,7 @@ msgstr "Komponent"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
 msgid "Configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurationsfil"
 
 # Svengelska
 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
@@ -509,20 +507,18 @@ msgid "Could not analyse audio."
 msgstr "Kunde inte analysera audio."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:458
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not import certificate (%s)"
-msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil (%s)"
+msgstr "Kunde inte importera certifikat (%s)"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:380
-#, fuzzy
 msgid "Could not load KDM."
-msgstr "Kunde inte ladda KDM (%s)"
+msgstr "Kunde inte ladda KDM."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:678
 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
-#, fuzzy
 msgid "Could not read certificate file."
-msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil (%s)"
+msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:668
 #, c-format
@@ -533,10 +529,12 @@ msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil; filen är för lång (%s)"
 msgid ""
 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
 msgstr ""
+"Kunde inte initiera ljudutgången. Det blir inget ljud under "
+"förhandsvisningen."
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:876
 msgid "Cover Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Omslagsblad"
 
 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
 msgid "Create in folder"
@@ -591,12 +589,11 @@ msgstr "Debug: kodar"
 #: src/wx/player_information.cc:159
 #, c-format
 msgid "Decode resolution: %dx%d"
-msgstr ""
+msgstr "Avkodningsupplösning: %dx%d"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:728 src/wx/config_dialog.cc:765
-#, fuzzy
 msgid "Decrypting KDMs"
-msgstr "Dekrypterar DCP:er"
+msgstr "Dekrypterar KDM:er"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
 msgid "Default DCP audio channels"
@@ -612,9 +609,8 @@ msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:332
-#, fuzzy
 msgid "Default KDM directory"
-msgstr "Förvald innehållstyp"
+msgstr "Förvalt KDM-katalog"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
 msgid "Default audio delay"
@@ -637,9 +633,8 @@ msgid "Default duration of still images"
 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
-#, fuzzy
 msgid "Default scale-to"
-msgstr "Förvald innehållstyp"
+msgstr "Förvald skalning"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
 msgid "Default standard"
@@ -647,7 +642,7 @@ msgstr "Förvald standard"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:341
 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
-msgstr ""
+msgstr "Förvalt att ladda upp DCP till TMS"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:256
 msgid "Defaults"
@@ -678,9 +673,8 @@ msgid "Don't show hints again"
 msgstr "Visa inte förslag igen"
 
 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
-#, fuzzy
 msgid "Don't show this message again"
-msgstr "Visa inte förslag igen"
+msgstr "Visa inte detta meddelande igen"
 
 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
 msgid "Download"
@@ -701,7 +695,7 @@ msgstr "Laddar ner certifikat"
 #: src/wx/player_information.cc:89
 #, c-format
 msgid "Dropped frames: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Tappade bildrutor: %d"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:104
 msgid "Earlier"
@@ -772,30 +766,20 @@ msgid "Export"
 msgstr "Exportera"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:733
-#, fuzzy
 msgid "Export KDM decryption certificate..."
-msgstr ""
-"Exportera DCP-\n"
-"dekrypteringscertifikat..."
+msgstr "Exportera KDM-dekrypteringscertifikatet..."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:735
-#, fuzzy
 msgid "Export KDM decryption chain..."
-msgstr ""
-"Exportera DCP-\n"
-"dekrypteringskedja..."
+msgstr "Exportera KDM-dekrypteringskedjan..."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:737
-#, fuzzy
 msgid "Export all KDM decryption settings..."
-msgstr ""
-"Exportera DCP-\n"
-"dekrypteringskedja..."
+msgstr "Exportera alla inställningar för KDM-dekryptering..."
 
 #: src/wx/export_dialog.cc:46
-#, fuzzy
 msgid "Export film"
-msgstr "Exportera"
+msgstr "Exportera film"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:401
 msgid "Export..."
@@ -828,7 +812,7 @@ msgstr "Tona ut-tid"
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
 #, c-format
 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "Filen %s finns redan. Vill du skriva över den?"
 
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
 msgid "Filename format"
@@ -853,14 +837,12 @@ msgid "Find missing..."
 msgstr "Hitta saknade..."
 
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
-#, fuzzy
 msgid "Folder / ZIP name format"
-msgstr "Filnamnsformat"
+msgstr "Katalog- / ZIP-namnsformat"
 
 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
-#, fuzzy
 msgid "Folder name"
-msgstr "Användarnamn"
+msgstr "Katalognamn"
 
 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
@@ -886,7 +868,7 @@ msgstr "Bildhastighet"
 #: src/wx/player_information.cc:129
 #, c-format
 msgid "Frame rate: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Bildhastighet: %d"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:66
 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
@@ -959,17 +941,16 @@ msgid "Green chromaticity"
 msgstr "Grönfärgning"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:358
-#, fuzzy
 msgid "Guess from content"
-msgstr "konturinnehåll"
+msgstr "Gissa från innehåll"
 
 #: src/wx/export_dialog.cc:32
 msgid "H.264"
-msgstr ""
+msgstr "H.264"
 
 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
 msgid "Higher priority"
-msgstr ""
+msgstr "högre prioritet"
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
 msgid "Hints"
@@ -1009,26 +990,25 @@ msgid ""
 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
 "become useless.  Proceed with caution!"
 msgstr ""
+"Om du fortsätter med denna operation så kommer du inte längre kunna använda "
+"några DKDM:er som du har skapat. Dessutom kommer alla KDM:er som skickats "
+"till dig att bli värdelösa. Fortsätt med försiktighet!"
 
 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
 msgid "Image X position"
 msgstr "Bild X position"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:739
-#, fuzzy
 msgid "Import all KDM decryption settings..."
-msgstr ""
-"Exportera DCP-\n"
-"dekrypteringskedja..."
+msgstr "Importera alla inställningar för KDM-dekryptering..."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:399
-#, fuzzy
 msgid "Import..."
-msgstr "Exportera..."
+msgstr "Importera..."
 
 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
 msgid "Important notice"
-msgstr ""
+msgstr "Viktigt meddelande"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
 msgid "Input gamma"
@@ -1044,7 +1024,7 @@ msgstr "Input kraft"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
 msgid "Input transfer function"
-msgstr ""
+msgstr "Input överföringsfunktion"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:355
 #, c-format
@@ -1065,12 +1045,11 @@ msgstr "Interop"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:847
 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
-msgstr ""
+msgstr "Felaktig DCP-o-matic exportfil"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
-#, fuzzy
 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
-msgstr "Input gammakorrigering"
+msgstr "Inverterad 2.6 gammakorrigering på output"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
 msgid "Issuer"
@@ -1098,7 +1077,7 @@ msgstr "Anslut"
 
 #: src/wx/film_viewer.cc:119
 msgid "Jump to selected content"
-msgstr ""
+msgstr "Hoppa till valt innehåll"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:703
 msgid "KDM Email"
@@ -1148,7 +1127,7 @@ msgstr "Löv privat nyckel"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:411
 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
-msgstr ""
+msgstr "Lövets privata nyckel matchar inte lövets certifikat!"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:105
 msgid "Left"
@@ -1164,7 +1143,7 @@ msgstr "Längd"
 
 #: src/wx/player_information.cc:145
 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
-msgstr ""
+msgstr "Längd: %1 (%2 bilder)"
 
 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
 msgid "Line spacing"
@@ -1181,7 +1160,7 @@ msgstr "Loudness-omfång %.2f LU"
 
 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
 msgid "Lower priority"
-msgstr ""
+msgstr "Lägre prioritet"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:567
 msgid "MISSING: "
@@ -1189,11 +1168,11 @@ msgstr "SAKNAS:"
 
 #: src/wx/export_dialog.cc:36
 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
-msgstr ""
+msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
 
 #: src/wx/export_dialog.cc:37
 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
-msgstr ""
+msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:736
 msgid "Mail password"
@@ -1233,7 +1212,7 @@ msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:982
 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
-msgstr ""
+msgstr "Maximalt antal bilder att lagra per tråd"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:692 src/wx/full_config_dialog.cc:315
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969
@@ -1242,12 +1221,11 @@ msgstr "Mbit/s"
 
 #: src/wx/export_dialog.cc:52
 msgid "Mix audio down to stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Mixa audio till stereo"
 
 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
-#, fuzzy
 msgid "Move configuration"
-msgstr "Flytta innehåll"
+msgstr "Flytta konfiguration"
 
 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
 msgid "Move content"
@@ -1294,13 +1272,12 @@ msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
 #: src/wx/player_information.cc:121
-#, fuzzy
 msgid "Needs KDM"
-msgstr "Välj KDM"
+msgstr "Behöver KDM"
 
 #: src/wx/player_information.cc:116
 msgid "Needs OV"
-msgstr ""
+msgstr "Behöver OV"
 
 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
 msgid "New name"
@@ -1311,9 +1288,8 @@ msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
 
 #: src/wx/player_information.cc:104
-#, fuzzy
 msgid "No DCP loaded."
-msgstr "Ingen DCP vald."
+msgstr "Ingen DCP laddad."
 
 #: src/wx/content_sub_panel.cc:51
 msgid "No DCP selected."
@@ -1351,11 +1327,11 @@ msgstr "Noteringar"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
-msgstr ""
+msgstr "Antalet trådar som DCP-o-matics kodningsserver ska använda"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
-msgstr ""
+msgstr "Antalet trådar som DCP-o-matic ska använda"
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
 msgid "Off"
@@ -1410,18 +1386,16 @@ msgid "Output"
 msgstr "Utdata"
 
 #: src/wx/export_dialog.cc:54
-#, fuzzy
 msgid "Output file"
-msgstr "Utdata"
+msgstr "Utdatafil"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
-#, fuzzy
 msgid "Output gamma correction"
-msgstr "Input gammakorrigering"
+msgstr "Output gammakorrigering"
 
 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
 msgid "Overwrite this file with current configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv över denna fil med nuvarande konfiguration"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:625
 msgid "Password"
@@ -1429,20 +1403,19 @@ msgstr "Lösenord"
 
 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
 msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Klistra in"
 
 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
 msgid "Paste audio settings"
-msgstr ""
+msgstr "Klistra in inställning för audio"
 
 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
-#, fuzzy
 msgid "Paste subtitle settings"
-msgstr "Använd undertexter"
+msgstr "Klistra in inställning för undertexter"
 
 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
 msgid "Paste video settings"
-msgstr ""
+msgstr "Klistra in inställning för video"
 
 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
 msgid "Pause"
@@ -1463,7 +1436,7 @@ msgstr "Maxvärde: unknown"
 
 #: src/wx/player_information.cc:71
 msgid "Performance"
-msgstr ""
+msgstr "Föreställning"
 
 #: src/wx/film_viewer.cc:88
 msgid "Play"
@@ -1475,7 +1448,7 @@ msgstr "Spellängd"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:155
 msgid "Play sound via"
-msgstr ""
+msgstr "Spela ljud via"
 
 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
 msgid ""
@@ -1499,7 +1472,7 @@ msgstr "För-utgåva"
 
 #: src/wx/export_dialog.cc:31
 msgid "ProRes"
-msgstr ""
+msgstr "ProRes"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:756
 msgid "Processor"
@@ -1534,11 +1507,8 @@ msgid "Re-examine..."
 msgstr "Undersök på nytt..."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:406
-#, fuzzy
 msgid "Re-make certificates and key..."
-msgstr ""
-"Gör om certifikat\n"
-"och nyckel..."
+msgstr "Gör om certifikat och nyckel..."
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
 msgid "Rec. 601"
@@ -1625,9 +1595,8 @@ msgid "Reset to default subject and text"
 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:892
-#, fuzzy
 msgid "Reset to default text"
-msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
+msgstr "Återställ till förvald text"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
 msgid "Resolution"
@@ -1635,7 +1604,7 @@ msgstr "Upplösning"
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:111
 msgid "Restore to original colours"
-msgstr ""
+msgstr "Återställ till originalfärger"
 
 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
 msgid "Resume"
@@ -1663,7 +1632,7 @@ msgstr "Rot gemensamt namn"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
 msgid "S-Gamut3"
-msgstr ""
+msgstr "S-Gamut3"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:629
 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
@@ -1712,14 +1681,12 @@ msgid "Select Chain File"
 msgstr "Välj Kedjefil"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:791
-#, fuzzy
 msgid "Select Export File"
-msgstr "Välj Nyckelfil"
+msgstr "Välj exportfil"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:816
-#, fuzzy
 msgid "Select File To Import"
-msgstr "Välj Nyckelfil"
+msgstr "Välj importfil"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:374
 msgid "Select KDM"
@@ -1742,14 +1709,12 @@ msgid "Select cinema and screen database file"
 msgstr "Välj biograf- och salongs-databasfil"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
-#, fuzzy
 msgid "Select configuration file"
-msgstr "Välj certifikatfil"
+msgstr "Välj konfigurationsfil"
 
 #: src/wx/export_dialog.cc:55
-#, fuzzy
 msgid "Select output file"
-msgstr "Välj certifikatfil"
+msgstr "Välj utfil"
 
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
 msgid "Send by email"
@@ -1793,7 +1758,7 @@ msgstr "Välj språk"
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:196
 msgid "Set to"
-msgstr ""
+msgstr "Sätt till"
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
 msgid "Shadow"
@@ -1816,14 +1781,12 @@ msgid "Signing DCPs and KDMs"
 msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
-#, fuzzy
 msgid "Simple gamma"
-msgstr "Indata gamma"
+msgstr "Enkel gamma"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
-#, fuzzy
 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
-msgstr "Linjärisera input-gammakurvan för små värden"
+msgstr "Enkel gamma, linjäriserad för små värden"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
 msgid "Single reel"
@@ -1832,7 +1795,7 @@ msgstr "Enskild rulle"
 #: src/wx/player_information.cc:127
 #, c-format
 msgid "Size: %dx%d"
-msgstr ""
+msgstr "Storlek: %dx%d"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
 msgid "Smoothing"
@@ -1892,14 +1855,12 @@ msgid "Subtitles"
 msgstr "Undertexter"
 
 #: src/wx/player_information.cc:137
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles: no"
-msgstr "Undertexter"
+msgstr "Undertexter: nej"
 
 #: src/wx/player_information.cc:135
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles: yes"
-msgstr "Undertexter"
+msgstr "Undertexter: ja"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:140
 msgid "Supported by"
@@ -1963,6 +1924,8 @@ msgid ""
 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
 "use it?"
 msgstr ""
+"Katalogen %1 finns redan och är inte tom. Är du säker på att du vill använda "
+"den?"
 
 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
 #, c-format
@@ -1970,6 +1933,8 @@ msgid ""
 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
 "or overwrite it with your current configuration?"
 msgstr ""
+"Filen %s finns redan. Vill du använda den som din nya konfiguration eller "
+"skriva över den med din nuvarande konfiguration?"
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
 msgid "There are no hints: everything looks good!"
@@ -2117,9 +2082,8 @@ msgid "UTC+9"
 msgstr "UTC+9"
 
 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
-#, fuzzy
 msgid "UTC+9:30"
-msgstr "UTC+5:30"
+msgstr "UTC+9:30"
 
 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
 msgid "UTC-1"
@@ -2199,19 +2163,19 @@ msgstr "Använd undertexter"
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:56
 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
-msgstr ""
+msgstr "Använd denna DCP:s audio som OV och skapa VF"
 
 #: src/wx/subtitle_panel.cc:55
 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
-msgstr ""
+msgstr "Använd denna DCP:s undertext som OV och skapa VF"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:82
 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
-msgstr ""
+msgstr "Använd denna DCP:s video som OV och skapa VF"
 
 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
 msgid "Use this file as new configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Använd denna fil som ny konfiguration"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:621
 msgid "User name"
@@ -2253,15 +2217,15 @@ msgstr "Med hjälp av"
 
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv en ZIP för varje biografs KDM:er"
 
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv en katalog för varje biografs KDM:er"
 
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
 msgid "Write all KDMs to the same folder"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv alla KDM:er till samma katalog"
 
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
 msgid "Write to"
@@ -2301,6 +2265,8 @@ msgid ""
 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
 "this name."
 msgstr ""
+"Du kan inte lägga till duken '%s' eftersom biografen redan har en duk med "
+"detta namn."
 
 #: src/wx/screens_panel.cc:258
 #, c-format
@@ -2308,17 +2274,23 @@ msgid ""
 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
 "screen with this name."
 msgstr ""
+"Du kan inte byta denna duks namn till '%s' eftersom biografen redan har en "
+"duk med detta namn."
 
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:207
 msgid ""
 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
 "you want to continue?"
 msgstr ""
+"Du har valt några biografer som inte har konfigurerade e-post adresser. Vill "
+"du fortsätta?"
 
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:195
 msgid ""
 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
 msgstr ""
+"Du måste konfigurera en e-post server i Preferenser innan du kan skicka e-"
+"post."
 
 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
 msgid "Your email address"