"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-15 15:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-10 14:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-09 11:16+0200\n"
"Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
"Language-Team: \n"
"Language: cs_CZ\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/lib/video_content.cc:448
#. / to say what day a job will finish.
#: src/lib/job.cc:432
msgid " on %1"
-msgstr "na %1"
+msgstr " na %1"
#: src/lib/config.cc:725
msgid ""
"Length: $LENGTH\n"
"Size: $SIZE\n"
msgstr ""
+"$CPL_NAME\n"
+"\n"
+"Typ: $TYPE\n"
+"Formát: $CONTAINER\n"
+"Audio: $AUDIO\n"
+"Jazyk audio: $AUDIO_LANGUAGE\n"
+"Jazyk titulky: $SUBTITLE_LANGUAGE\n"
+"Délka: $LENGTH\n"
+"Velikost: $SIZE\n"
#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78
msgid "%1 [Atmos]"
#: src/lib/ratio.cc:38
msgid "1.33 (4:3)"
-msgstr ""
+msgstr "1.33 (4:3)"
#: src/lib/ratio.cc:39
-#, fuzzy
msgid "1.38 (Academy)"
-msgstr "1.375:1 (Academy)"
+msgstr "1.38 (Academy)"
#: src/lib/ratio.cc:40
msgid "1.43 (IMAX)"
-msgstr ""
+msgstr "1.43 (IMAX)"
#: src/lib/ratio.cc:41
msgid "1.66"
#: src/lib/ratio.cc:42
msgid "1.78 (16:9 or HD)"
-msgstr ""
+msgstr "1.78 (16:9 nebo HD)"
#: src/lib/ratio.cc:43
msgid "1.85 (Flat)"
-msgstr ""
+msgstr "1.85 (Flat)"
#: src/lib/ratio.cc:46
-#, fuzzy
msgid "1.90 (Full frame)"
-msgstr "Full frame (Celý obraz)"
+msgstr "1.90 (Full frame)"
#: src/lib/ratio.cc:44
msgid "2.35 (35mm Scope)"
-msgstr ""
+msgstr "2.35 (35mm Scope)"
#: src/lib/ratio.cc:45
msgid "2.39 (Scope)"
-msgstr ""
+msgstr "2.39 (Scope)"
#: src/lib/filter.cc:71
msgid "3D denoiser"
#: src/lib/subtitle_content.cc:179
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
-msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení titulků X offset. "
+msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení titulků X offset."
#: src/lib/subtitle_content.cc:187
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
-msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení titulky X měřítko. "
+msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení titulky X měřítko."
#: src/lib/subtitle_content.cc:183
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
msgstr "DBS"
#: src/lib/ratio.cc:43
-#, fuzzy
msgid "DCI Flat"
-msgstr "Flat"
+msgstr "DCI Flat"
#: src/lib/ratio.cc:45
-#, fuzzy
msgid "DCI Scope"
-msgstr "Scope (2.39:1)"
+msgstr "DCI Scope"
#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:100
msgid "DCP XML subtitles"
"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
"slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
msgstr ""
+"Avšak nastavení rychlosti snímků DCP na 24 nebo 48 způsobí významné "
+"zpomalení vašeho obsahu a všechny projektory nepodporují DCPs SMPTE."
#: src/lib/hints.cc:119
msgid ""
"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
"speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
msgstr ""
+"Avšak nastavení rychlosti snímků DCP na hodnotu 24 nebo 48 způsobí značné "
+"zrychlení vašeho obsahu a všechny DC projektory SMPTE DCP nejsou podporovány."
#: src/lib/audio_content.cc:307 src/lib/audio_content.cc:327
msgid "Hz"
#: src/lib/dcp_examiner.cc:120
msgid "Mismatched frame rates in DCP"
-msgstr "V DPC se neschoduje počet obrázků za sekundu "
+msgstr "V DPC se neschoduje počet obrázků za sekundu"
#: src/lib/dcp_examiner.cc:127
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
#: src/lib/writer.cc:583
msgid "Mono"
-msgstr ""
+msgstr "Mono"
#: src/lib/filter.cc:66
msgid "Motion compensating deinterlacer"
#: src/lib/writer.cc:581
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Žádný"
#: src/lib/job.cc:442
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "Příprava pro snímkovou frekvenci videa"
#: src/lib/exceptions.cc:85
-#, fuzzy
msgid "Programming error at %1:%2 %3"
-msgstr "Chyba při programovaní na %1:%2"
+msgstr "Chyba při programovaní na %1:%2 %3"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:54
msgid "Public Service Announcement"
#: src/lib/writer.cc:585
msgid "Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Stereo"
#: src/lib/upmixer_a.cc:46
msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
"This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking "
"the content and choosing \"Add KDM\"."
msgstr ""
+"Tento soubor je KDM. KDM by měly být přidány do obsahu DCP klepnutím pravým "
+"tlačítkem myši na obsah a výběrem možnosti “Přidat KDM”."
#: src/lib/film.cc:439
msgid ""
msgstr ""
"Tento film bol vytvořený starší verzí DCP-o-matic, a bohužel nemůže být "
"načtený do do této verze. Budete muset vytvořit nový Film, znovu přidat váš "
-"obsah a znovu provést nastavení."
+"obsah a znovu provést nastavení. Omlouváme se!"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:48
msgid "Trailer"
msgstr "Ještě další deinterlacing filter"
#: src/lib/hints.cc:124
-#, fuzzy
msgid ""
"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
"supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
"to make a SMPTE DCP instead (although SMPTE DCPs are not supported by all "
"projectors)."
msgstr ""
-"Nastavení pro Interop DCP se snímkovou rychlostí není oficiálně podporována. "
-"Doporučujeme místo toho SMPTE DCP."
+"Nastavili jste Interop DCP s frekvencí snímků, která není oficiálně "
+"podporována. Doporučuje se, abyste buď změnili frekvenci snímků vašeho DCP "
+"nebo namísto toho vytvořili SMPTE DCP (ačkoli všechny projektory SMPTE DCP "
+"nejsou podporovány)."
#: src/lib/hints.cc:111
-#, fuzzy
msgid ""
"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
"supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
"to make a SMPTE DCP instead."
msgstr ""
-"Nastavení pro Interop DCP se snímkovou rychlostí není oficiálně podporována. "
-"Doporučujeme místo toho SMPTE DCP."
+"Nastavili jste Interop DCP s frekvencí snímků, která není oficiálně "
+"podporována. Doporučuje se buď změnit měřítko snímků vašeho DCP nebo namísto "
+"toho vytvořit SMPTE DCP."
#: src/lib/hints.cc:149
msgid ""
#: src/lib/film.cc:304
msgid "you must add some content to the DCP before creating it"
-msgstr "Musíte přidat obsah do DCP před tím než ho vytvoříte"
+msgstr "musíte přidat obsah do DCP před tím než ho vytvoříte"
#~ msgid "2.35"
#~ msgstr "2.35"
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-15 15:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-10 15:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-09 11:33+0200\n"
"Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
"Language-Team: \n"
"Language: cs_CZ\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:348
msgstr "Přidat film..."
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
-#, fuzzy
msgid "Add folder..."
-msgstr "Přidat film..."
+msgstr "Přidat složku…"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
msgid "Add..."
-msgstr ""
+msgstr "Přidat…"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1304 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:600
#, c-format
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Nelze číst soubor jako KDM. Možná je špatně formátovaný, nebo vůbec není "
+"KDM.\n"
+"\n"
+"%s"
#: src/tools/dcpomatic.cc:768
msgid "Could not show DCP"
msgstr "Nezavírejte"
#: src/tools/dcpomatic.cc:158
-#, fuzzy
msgid "Don't duplicate"
-msgstr "Nezavírejte"
+msgstr "Neduplikujte"
#: src/tools/dcpomatic.cc:456 src/tools/dcpomatic.cc:471
msgid "Duplicate Film"
-msgstr ""
+msgstr "Duplicitní film"
#: src/tools/dcpomatic.cc:973
msgid "Duplicate and open..."
-msgstr ""
+msgstr "Duplikovat a otevřít…"
#: src/tools/dcpomatic.cc:158
-#, fuzzy
msgid "Duplicate without saving film"
-msgstr "Zavřít bez uložení filmu"
+msgstr "Duplikovat bez uložení filmu"
#: src/tools/dcpomatic.cc:972
msgid "Duplicate..."
-msgstr ""
+msgstr "Duplikovat…"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1013 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
msgid "Encoding servers..."
msgstr "Enkódovací servery…"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1005
-#, fuzzy
msgid "Export...\tCtrl-E"
-msgstr "&Otevřít…\tCtrl-O"
+msgstr "Export…\tCtrl-E"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258
#, c-format
#: src/tools/dcpomatic.cc:403
msgid "New Film"
-msgstr ""
+msgstr "Nový film"
#: src/tools/dcpomatic.cc:966
msgid "New...\tCtrl-N"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Vyjmout"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1025 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
msgid "Report a problem..."
msgstr "Uložit změny do filmu před ukončením \"%s\" ?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
-msgstr "Uložit změny do filmu před ukončením \"%s\" ?"
+msgstr "Uložit změny do filmu “%s” před duplikováním?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:125
msgid "Save film and close"
msgstr "Uložit film a zavřít"
#: src/tools/dcpomatic.cc:158
-#, fuzzy
msgid "Save film and duplicate"
-msgstr "Uložit film a zavřít"
+msgstr "Uložit film a duplikovat"
#: src/tools/dcpomatic.cc:996
msgid "Scale to fit &height"
"you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
"it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
msgstr ""
+"Vytváříte DKDM, které je zašifrované soukromým klíčem\n"
+"\n"
+"<tt>%s</tt>\n"
+"\n"
+"To je <span weight=“bold” size=“larger”>VITALLY DŮLEŽITÉ</span> že ty <span "
+"weight=“bold” size=“larger”>ZÁLOHOVAT TENTO SOUBOR</span> protože pokud se "
+"ztratí vaše DKDM (a DCPs, které chrání) bude zbytečné."
#: src/tools/dcpomatic.cc:556
msgid ""
"You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
"\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
msgstr ""
+"Vytváříte zašifrovaný DCP. Nebude možné vytvořit KDM pro tento DCP, pokud "
+"nemáte kopie <tt>metadata.xml</tt> soubor ve filmu a soubory metadat v rámci "
+"DCP.\n"
+"\n"
+"Měli byste se ujistit, že jsou tyto soubory <span weight=“bold” "
+"size=“larger”>ZAZÁLOHOVÁNY</span> pokud chcete vytvořit KDM pro tento film."
#: src/tools/dcpomatic.cc:426 src/tools/dcpomatic_batch.cc:225
msgid ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-15 15:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-10 15:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-09 11:57+0200\n"
"Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
"Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
"Language: cs_CZ\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
-msgstr ""
+msgstr "%1 již existuje jako soubor, takže jej nemůžete použít pro film."
#: src/wx/kdm_dialog.cc:153
#, c-format
#: src/wx/screens_panel.cc:150
msgid "Add Cinema"
-msgstr "Přidat kino…"
+msgstr "Přidat kino"
#: src/wx/screens_panel.cc:57
msgid "Add Cinema..."
msgstr "Přidat DCP..."
#: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
-#, fuzzy
msgid "Add DKDM folder"
-msgstr "Přidat složku…"
+msgstr "Přidat DKDM složku"
#: src/wx/content_menu.cc:77
msgid "Add KDM..."
#: src/wx/screens_panel.cc:206
msgid "Add Screen"
-msgstr "Přidat obraz…"
+msgstr "Přidat obraz"
#: src/wx/screens_panel.cc:63
msgid "Add Screen..."
"Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
"added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
msgstr ""
+"Přidáním tohoto certifikátu by řetězec byl nekonzistentní, takže se nebude "
+"přidávat. Přidejte certifikáty v pořadí od kořenového přes střední až na "
+"list."
#: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1245
msgid "Address"
#, c-format
msgid ""
"Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
-msgstr "Zvuk bude přenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d nezměněný. "
+msgstr "Zvuk bude přenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d nezměněný."
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
#, c-format
#: src/wx/content_sub_panel.cc:65
msgid "Cannot reference this DCP. "
-msgstr "Není možné odkazovat na toto DCP."
+msgstr "Není možné odkazovat na toto DCP. "
#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
msgid "Certificate downloaded"
#: src/wx/content_menu.cc:80
msgid "Choose CPL..."
-msgstr "Vyberte CPL"
+msgstr "Vyberte CPL…"
#: src/wx/content_panel.cc:359
msgid "Choose a DCP folder"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:105
msgid "Configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurační soubor"
#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1517
msgstr "Nemůžu načíst KDM (%s)"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:711
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not load certificate (%s)"
-msgstr "Nemůžu načíst soubor s certifikátem (%s)"
+msgstr "Nemůžu načíst certifikát (%s)"
#: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/full_config_dialog.cc:736
#: src/wx/full_config_dialog.cc:917 src/wx/screen_dialog.cc:158
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1372
msgid "Cover Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Titulní stránka"
#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
msgid "Create in folder"
msgstr "Ladění: enkódování"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1001
-#, fuzzy
msgid "Decrypting KDMs"
msgstr "Dešifruji DCP"
msgstr "Předvolená dálka statických snímků"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:305
-#, fuzzy
msgid "Default scale-to"
-msgstr "Předvolený kontejner"
+msgstr "Výchozí měřítko-na"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:335
msgid "Default standard"
#: src/wx/hints_dialog.cc:45
msgid "Don't show hints again"
-msgstr "Již příště nezobrazovat tipy."
+msgstr "Již příště nezobrazovat tipy"
#: src/wx/nag_dialog.cc:36
-#, fuzzy
msgid "Don't show this message again"
-msgstr "Již příště nezobrazovat tipy."
+msgstr "Příště již tuto zprávu nezobrazovat"
#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
msgid "Download"
#: src/wx/player_information.cc:69
#, c-format
msgid "Dropped frames: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Vynechané snímky: %d"
#: src/wx/content_panel.cc:102
msgid "Earlier"
msgstr "Exportovat"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1009
-#, fuzzy
msgid ""
"Export KDM decryption\n"
"certificate..."
msgstr ""
-"Exportovat DCP dešifrovací\n"
+"Exportovat KDM dešifrováníí\n"
"certifikát..."
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1011
-#, fuzzy
msgid ""
"Export KDM decryption\n"
"chain..."
msgstr ""
-"Exportovat DCP dešifrovací\n"
-"chain…"
+"Exportovat KDM dešifrování\n"
+"řetězec…"
#: src/wx/export_dialog.cc:46
-#, fuzzy
msgid "Export film"
-msgstr "Exportovat"
+msgstr "Exportovat film"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:655
msgid "Export..."
msgstr "Složka / ZIP name format"
#: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
-#, fuzzy
msgid "Folder name"
-msgstr "Uživatelské jméno"
+msgstr "Název složky"
#: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
#: src/wx/font_files_dialog.cc:30
#: src/wx/export_dialog.cc:48
msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formát"
#: src/wx/dcp_panel.cc:661
msgid "Frame Rate"
#: src/wx/about_dialog.cc:66
msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
-msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pro vytváření DCP téměř z čehokoliv"
+msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pro vytváření DCP téměř z čehokoliv."
#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
msgid "From"
msgstr "Zelená barevnost (Green chromaticity)"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:361
-#, fuzzy
msgid "Guess from content"
-msgstr "Orámovat obsah"
+msgstr "Odhadnout z obsahu"
#: src/wx/export_dialog.cc:32
msgid "H.264"
-msgstr ""
+msgstr "H.264"
#: src/wx/batch_job_view.cc:44
msgid "Higher priority"
"DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
"become useless. Proceed with caution!"
msgstr ""
+"Pokud budete pokračovat v této operaci, již nebudete moci používat žádné "
+"DKDM, které jste vytvořili. Také všechny KDM, které vám byly zaslány, budou "
+"zbytečné. Postupujte opatrně!"
#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
msgid "Image X position"
#: src/wx/nag_dialog.cc:29
msgid "Important notice"
-msgstr ""
+msgstr "Důležité oznámení"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
msgid "Input gamma"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:665
msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
-msgstr ""
+msgstr "List soukromého klíče neodpovídá listu certifikátu!"
#: src/wx/video_panel.cc:105
msgid "Left"
#: src/wx/player_information.cc:101
#, c-format
msgid "Length: %s (%ld frames)"
-msgstr ""
+msgstr "Délka: %s (%ld snímků)"
#: src/wx/subtitle_panel.cc:108
msgid "Line spacing"
#: src/wx/content_panel.cc:552
msgid "MISSING: "
-msgstr "CHYBĚJÍCÍ:"
+msgstr "CHYBĚJÍCÍ: "
#: src/wx/export_dialog.cc:36
msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
-msgstr ""
+msgstr "MOV soubor (*.mov)|*.mov"
#: src/wx/export_dialog.cc:37
msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
-msgstr ""
+msgstr "MP4 soubor (*.mp4)|*.mp4"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1232
msgid "Mail password"
#: src/wx/export_dialog.cc:52
msgid "Mix audio down to stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Mix zvuk do sterea"
#: src/wx/config_move_dialog.cc:28
-#, fuzzy
msgid "Move configuration"
-msgstr "Přesunout obsah"
+msgstr "Přesunout konfiguraci"
#: src/wx/move_to_dialog.cc:31
msgid "Move content"
#: src/wx/video_panel.cc:378
msgid "Multiple content selected"
-msgstr "Vícenásobný výběr obsahu "
+msgstr "Vícenásobný výběr obsahu"
#: src/wx/content_widget.h:70
msgid "Multiple values"
#: src/wx/content_panel.cc:556
msgid "NEEDS KDM: "
-msgstr "POTŘEBNÉ KDM:"
+msgstr "POTŘEBNÉ KDM: "
#: src/wx/content_panel.cc:560
msgid "NEEDS OV: "
-msgstr "POTŘEBNÉ OV:"
+msgstr "POTŘEBNÉ OV: "
#: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
msgid "Name"
msgstr "Je k dispozici nová verze DCP-o-matic."
#: src/wx/player_information.cc:84
-#, fuzzy
msgid "No DCP loaded."
-msgstr "Nevybráno žádné DCP"
+msgstr "DCP nebyl načten."
#: src/wx/content_sub_panel.cc:63
msgid "No DCP selected."
-msgstr "Nevybráno žádné DCP"
+msgstr "Nevybráno žádné DCP."
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
#, c-format
msgstr "Výstup"
#: src/wx/export_dialog.cc:54
-#, fuzzy
msgid "Output file"
-msgstr "Výstup"
+msgstr "Výstupní soubor"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
msgid "Output gamma correction"
#: src/wx/config_move_dialog.cc:30
msgid "Overwrite this file with current configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Přepsat tento soubor aktuální konfigurací"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1121
msgid "Password"
#: src/wx/player_information.cc:52
msgid "Performance"
-msgstr ""
+msgstr "Výkon"
#: src/wx/film_viewer.cc:87
msgid "Play"
"about the problem."
msgstr ""
"Prosím, zadej emailovou adresu, abychom vás mohli kontaktovat s v "
-"souvislosti s tímto problémem. "
+"souvislosti s tímto problémem."
#: src/wx/audio_plot.cc:93
msgid "Please wait; audio is being analysed..."
-msgstr "Prosím čekejte; zvuk se analyzuje"
+msgstr "Prosím čekejte; zvuk se analyzuje…"
#: src/wx/timing_panel.cc:90
msgid "Position"
#: src/wx/export_dialog.cc:31
msgid "ProRes"
-msgstr ""
+msgstr "ProRes"
#: src/wx/dcp_panel.cc:748
msgid "Processor"
msgstr "Obnovit předvolený předmět a text"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1388
-#, fuzzy
msgid "Reset to default text"
-msgstr "Obnovit předvolený předmět a text"
+msgstr "Obnovit výchozí text"
#: src/wx/dcp_panel.cc:656
msgid "Resolution"
msgstr "Vybrat soubor databáze filmu a obrazovky"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:106
-#, fuzzy
msgid "Select configuration file"
-msgstr "Vybrat soubor s certifikátem"
+msgstr "Vybrat soubor s konfigurací"
#: src/wx/export_dialog.cc:55
-#, fuzzy
msgid "Select output file"
-msgstr "Vybrat soubor s certifikátem"
+msgstr "Vybrat výstupní soubor"
#: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
msgid "Send by email"
#: src/wx/font_files_dialog.cc:54
msgid "Set from system font..."
-msgstr "Nastavit ze systémového písma"
+msgstr "Nastavit ze systémového písma…"
#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
msgid "Shadow"
#: src/wx/player_information.cc:93
#, c-format
msgid "Size: %dx%d"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost: %dx%d"
#: src/wx/audio_dialog.cc:126
msgid "Smoothing"
#: src/wx/update_dialog.cc:46
msgid "Stable version "
-msgstr "Stabilní verze"
+msgstr "Stabilní verze "
#: src/wx/dcp_panel.cc:156
msgid "Standard"
#: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
msgid "Template names must not be empty."
-msgstr "Název šablony nesmí být nevyplněný"
+msgstr "Název šablony nesmí být nevyplněný."
#: src/wx/templates_dialog.cc:32
msgid "Templates"
#: src/wx/update_dialog.cc:52
msgid "Test version "
-msgstr "Testovací verze"
+msgstr "Testovací verze "
#: src/wx/about_dialog.cc:369
msgid "Tested by"
"se správnými soubory, nebo odstraňte chybějící obsah."
#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
-#, fuzzy
msgid ""
"The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
"use it?"
-msgstr "Soubor %s již existuje. Přejete si ho přepsat?"
+msgstr "Složka %1 již existuje a není prázdná. Přejete si jí použít?"
#: src/wx/config_move_dialog.cc:34
#, c-format
"The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
"or overwrite it with your current configuration?"
msgstr ""
+"Soubor % s již existuje. Chcete jej použít jako novou konfiguraci nebo jej "
+"přepsat s aktuální konfigurací?"
#: src/wx/hints_dialog.cc:89
msgid "There are no hints: everything looks good!"
#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
msgid "This is not a valid CPL file"
-msgstr "Nenachází se tu platný CPL soubor."
+msgstr "Nenachází se tu platný CPL soubor"
#: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
msgid "Threads"
msgstr "UTC+9"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:110
-#, fuzzy
msgid "UTC+9:30"
-msgstr "UTC+5:30"
+msgstr "UTC+9:30"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:98
msgid "UTC-1"
#: src/wx/config_move_dialog.cc:29
msgid "Use this file as new configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Použí tento soubor jako novou konfiguraci"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1117
msgid "User name"
"You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
"you want to continue?"
msgstr ""
+"Vybrali jste některé kina, která nemají nakonfigurovanou e-mailovou adresu. "
+"Chcete pokračovat?"
#: src/wx/kdm_output_panel.cc:168
msgid ""
"You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
-msgstr ""
+msgstr "Před odesláním e-mailů musíte nastavit poštovní server v Předvolbách."
#: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
msgid "Your email address"