+2016-07-12 Carl Hetherington <cth@carlh.net>
+
+ * Updated zh_CN translation from Rov (若文).
+
2016-07-08 Carl Hetherington <cth@carlh.net>
* Version 2.9.1 released.
"Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-03 20:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-27 22:12+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-11 23:44+0800\n"
"Last-Translator: Rov(若文)\n"
"Language-Team: Rov(若文) <lojy2009@qq.com>\n"
"Language: zh\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78
-#, fuzzy
msgid "%1 [Atmos]"
-msgstr "%1 [Atmos]"
+msgstr "%1 [全景声]"
#: src/lib/dcp_content.cc:174
msgid "%1 [DCP]"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:292
msgid "%1 [movie]"
-msgstr "%1 [视频]"
+msgstr "%1 [影片]"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:294 src/lib/video_mxf_content.cc:89
-#, fuzzy
msgid "%1 [video]"
-msgstr "%1 [视频]"
+msgstr "%1[视频]"
#: src/lib/ratio.cc:36
msgid "1.19"
msgstr "内容和DCP需相同的速率。\n"
#: src/lib/audio_content.cc:307
-#, fuzzy
msgid "Content audio sample rate"
-msgstr "音频帧率"
+msgstr "音频采样率"
#: src/lib/video_content.cc:436
msgid "Content frame rate"
msgstr "视频帧率"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:142
-#, fuzzy
msgid "Content to be joined must all have or not have audio"
-msgstr "���频和音频增益必须相同。"
+msgstr "���加入的内容必须都有或没有音频"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:145
-#, fuzzy
msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles"
-msgstr "字幕X调整大小必须相同。"
+msgstr "要加入的内容必须都有或没有字幕"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:139
-#, fuzzy
msgid "Content to be joined must all have or not have video"
-msgstr "���频衰减必须相同。"
+msgstr "���加入的内容必须都有或没有视频"
#: src/lib/subtitle_content.cc:156
msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
msgstr "字幕Y调整大小必须相同。"
#: src/lib/subtitle_content.cc:176
-#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
-msgstr "���幕X调整大小必须相同。"
+msgstr "���并内容字幕行距必须相同."
#: src/lib/content.cc:122 src/lib/content.cc:126
-#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
-msgstr "视频的帧率必须相同。"
+msgstr "内容合并帧率必须相同."
#: src/lib/video_content.cc:174
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "无法打开下载的zip文件"
#: src/lib/dcp_subtitle.cc:55
-#, fuzzy
msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)"
-msgstr "无法读取字幕"
+msgstr "无法读取字幕 (%1 / %2)"
#: src/lib/scp_uploader.cc:71
msgid "Could not start SCP session (%1)"
#: src/lib/curl_uploader.cc:49
msgid "Could not start transfer"
-msgstr "无法���动转移"
+msgstr "无法���始传输"
#: src/lib/curl_uploader.cc:93 src/lib/scp_uploader.cc:118
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "DCP XML字幕"
#: src/lib/audio_content.cc:327
-#, fuzzy
msgid "DCP sample rate"
-msgstr "帧率"
+msgstr "DCP采样率"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:79
msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n"
#: src/lib/transcoder.cc:77
msgid "Encoding picture and sound"
-msgstr ""
+msgstr "编码图像和声音"
#: src/lib/exceptions.cc:68
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
msgstr "功能片"
#: src/lib/content.cc:362
-#, fuzzy
msgid "Filename"
-msgstr "名字"
+msgstr "文件名字"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:520
msgid "Film"
msgstr "全画幅"
#: src/lib/audio_content.cc:334
-#, fuzzy
msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
-msgstr "DCP中音频总时长"
+msgstr "DCP中音频采样率总时长"
#: src/lib/audio_content.cc:321
-#, fuzzy
msgid "Full length in audio samples at content rate"
-msgstr "音频时长"
+msgstr "音频内容采样总时长"
#: src/lib/audio_content.cc:328
msgid "Full length in video frames at DCP rate"
#: src/lib/util.cc:496
msgid "Lfe (sub)"
-msgstr "次低(子)"
+msgstr "次低"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:499
msgid "Limited"
#: src/lib/content.cc:378
msgid "Prepared for video frame rate"
-msgstr ""
+msgstr "准备视频帧率"
#: src/lib/exceptions.cc:80
msgid "Programming error at %1:%2"
msgstr "右中"
#: src/lib/colour_conversion.cc:268
-#, fuzzy
msgid "Rec. 1886"
-msgstr "Rec. 601"
+msgstr "Rec. 1886"
#: src/lib/colour_conversion.cc:269
-#, fuzzy
msgid "Rec. 2020"
-msgstr "Rec. 601"
+msgstr "Rec. 2020"
#: src/lib/colour_conversion.cc:265
msgid "Rec. 601"
msgstr "Rec. 709"
#: src/lib/dcp_content.cc:383
-#, fuzzy
msgid ""
"Reel lengths in the film differ from those in the DCP; set the reel mode to "
"'split by video content'."
-msgstr "DCP分卷长度不同;请设置卷轴模式为'分割视频内容“。"
+msgstr "请设置分卷模式来分割影片内容。"
#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:494
msgid "Right"
#: src/lib/dcp_content.cc:372
msgid "The film is set to Interop and this DCP is SMPTE."
-msgstr ""
+msgstr "打包内容被设置为Interop类型,而实际类型是 SMPTE。"
#: src/lib/dcp_content.cc:369
msgid "The film is set to SMPTE and this DCP is Interop."
-msgstr ""
+msgstr "打包内容被设置为SMPTE类型,而实际类型是 Interop。"
#: src/lib/dcp_content.cc:414
msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it."
"Project-Id-Version: DCPOMATIC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-03 20:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-27 22:12+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-11 23:30+0800\n"
"Last-Translator: Rov(若文)\n"
"Language-Team: Rov(若文) <lojy2009@qq.com>\n"
"Language: zh\n"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:294
#, c-format
msgid "%d KDM written to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%d KDM 导出 %s"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:294
#, c-format
msgid "%d KDMs written to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%d KDMs 导出 %s"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:60
msgid "&Add Film..."
#: src/tools/dcpomatic_server.cc:309
msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
-msgstr ""
+msgstr "DCP-o-matic服务出现未知错误!"
#: src/tools/dcpomatic.cc:508 src/tools/dcpomatic.cc:582
#: src/tools/dcpomatic.cc:1128 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:325
msgid ""
"Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
"be undone."
-msgstr ""
+msgstr "确定要恢复默认设置?该操作后不能返回!"
#: src/tools/dcpomatic.cc:465
#, c-format
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:148
msgid "CPL"
-msgstr ""
+msgstr "CPL"
#: src/tools/dcpomatic.cc:504 src/tools/dcpomatic.cc:578
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:321
#: src/tools/dcpomatic.cc:112
msgid "Close without saving film"
-msgstr ""
+msgstr "关闭但不保存!"
#: src/tools/dcpomatic.cc:552
msgid "Could not find batch converter."
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:161
msgid "Create KDMs"
-msgstr ""
+msgstr "创建KDMs."
#: src/tools/dcpomatic.cc:327 src/tools/dcpomatic.cc:1004
#: src/tools/dcpomatic.cc:1040
msgstr "DCP-o-matic 批量转换"
#: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
-#, fuzzy
msgid "DCP-o-matic Encode Server"
-msgstr "DCP-o-matic 批量转换"
+msgstr "DCP-o-matic 编码服务"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:363 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:399
-#, fuzzy
msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
-msgstr "DCP-o-matic"
+msgstr "DCP-o-matic KMD 创建。"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:143
msgid "DKDM"
-msgstr ""
+msgstr "DKDM"
#: src/tools/dcpomatic.cc:112
msgid "Don't close"
-msgstr ""
+msgstr "取消"
#: src/tools/dcpomatic.cc:867 src/tools/dcpomatic_batch.cc:75
msgid "Encoding servers..."
#: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
msgid "Frames per second"
-msgstr ""
+msgstr "帧频"
#: src/tools/dcpomatic.cc:866
msgid "Hints..."
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
msgid "Output"
-msgstr ""
+msgstr "输出"
#: src/tools/dcpomatic.cc:878 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:241
msgid "Report a problem..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:112
msgid "Save film and close"
-msgstr ""
+msgstr "保存并关闭"
#: src/tools/dcpomatic.cc:854
msgid "Scale to fit &height"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:134
msgid "Screens"
-msgstr ""
+msgstr "服务器"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:74
-#, fuzzy
msgid "Select DKDM file"
-msgstr "选择打开工程文件"
+msgstr "选择DKDM文件"
#: src/tools/dcpomatic.cc:373 src/tools/dcpomatic_batch.cc:214
msgid "Select film to open"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:317
msgid "Send KDM emails"
-msgstr ""
+msgstr "发送KDM电子邮件"
#: src/tools/dcpomatic.cc:451
#, c-format
"Project-Id-Version: DCP-O-MATIC_CN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-03 20:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-27 22:12+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-11 23:39+0800\n"
"Last-Translator: Rov(若文)\n"
"Language-Team: Rov(若文) <lojy2009@qq.com>\n"
"Language: zh\n"
msgid ""
"<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
"can't ask you for more details on your problem.</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>请输入一个有效的邮箱地址,否则我们将无法解决您的问题!</i>"
#. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
#.
#: src/wx/timing_panel.cc:131
-#, fuzzy
msgid ""
"<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
"i>"
-msgstr "检测到帧率错误。"
+msgstr "<i>检测到帧率错误。</i>"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
msgid "A"
msgstr "关于 DCP-o-matic"
#: src/wx/screens_panel.cc:150
-#, fuzzy
msgid "Add Cinema"
-msgstr "添加影院"
+msgstr "添加 影院"
#: src/wx/screens_panel.cc:57
msgid "Add Cinema..."
msgstr "添加 KDM..."
#: src/wx/screens_panel.cc:206
-#, fuzzy
msgid "Add Screen"
-msgstr "添加������务器"
+msgstr "添加服务器"
#: src/wx/screens_panel.cc:59
msgid "Add Screen..."
#: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
msgid "Atmos"
-msgstr ""
+msgstr "全景声"
#: src/wx/audio_dialog.cc:47 src/wx/audio_panel.cc:48
#: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:114
#. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
#: src/wx/video_panel.cc:206
-#, fuzzy
msgid "Colour|Custom"
-msgstr "色彩空间"
+msgstr "色彩空间|自定义"
#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:50
msgid "Component"
msgstr "无法读取证书文件 (%s)"
#: src/wx/config_dialog.cc:948
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
-msgstr "无法读取密钥文件 (%s)"
+msgstr "无法读取Key文件,因为文件过长 (%s)"
#: src/wx/new_film_dialog.cc:41
msgid "Create in folder"
#: src/wx/config_dialog.cc:435
msgid "Default DCP audio channels"
-msgstr ""
+msgstr "默认DCP音频通道"
#: src/wx/config_dialog.cc:423
msgid "Default ISDCF name details"
msgstr "编辑服务器..."
#: src/wx/screens_panel.cc:170
-#, fuzzy
msgid "Edit cinema"
-msgstr "编辑影城..."
+msgstr "编辑影城"
#: src/wx/screens_panel.cc:232
-#, fuzzy
msgid "Edit screen"
-msgstr "编辑服务器..."
+msgstr "编辑服务器"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:159 src/wx/config_dialog.cc:424
#: src/wx/dcp_panel.cc:133 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:28
msgid "Go to"
-msgstr ""
+msgstr "跳转"
#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:25
msgid "Go to frame"
-msgstr ""
+msgstr "跳转到帧"
#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
msgid "Go to timecode"
-msgstr ""
+msgstr "跳转到时间码"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
msgid "Green chromaticity"
msgstr "左边"
#: src/wx/film_viewer.cc:70
-#, fuzzy
msgid "Left eye"
-msgstr "左边"
+msgstr "左眼"
#: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
msgid "Length"
-msgstr ""
+msgstr "长度"
#: src/wx/subtitle_panel.cc:109
msgid "Line spacing"
-msgstr ""
+msgstr "行间距"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
msgid "Linearise input gamma curve for small values"
msgstr "Mbit/s"
#: src/wx/move_to_dialog.cc:31
-#, fuzzy
msgid "Move content"
-msgstr "缩略视图内容"
+msgstr "分卷内容"
#: src/wx/content_panel.cc:94
msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
#: src/wx/timing_panel.cc:92
msgid "Move to start of reel"
-msgstr ""
+msgstr "分卷设置"
#: src/wx/video_panel.cc:374
msgid "Multiple content selected"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:72
msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "记录"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:156
msgid "Off"
#. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
#: src/wx/dcp_panel.cc:185
-#, fuzzy
msgid "Reel|Custom"
-msgstr "自定义"
+msgstr "分卷|自定义"
#: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
#: src/wx/video_panel.cc:82
msgstr "右键单击要更改增益。"
#: src/wx/film_viewer.cc:71
-#, fuzzy
msgid "Right eye"
-msgstr "右边"
+msgstr "右眼"
#: src/wx/config_dialog.cc:855
msgid "Root"
#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
msgid "Save to KDM Creator tool's list"
-msgstr ""
+msgstr "保存到KDM创建的工具列表"
#: src/wx/video_panel.cc:164
msgid "Scale to"
#: src/wx/move_to_dialog.cc:34
msgid "Start of reel"
-msgstr ""
+msgstr "分卷数量"
#: src/wx/subtitle_panel.cc:123
msgid "Stream"
#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:105
msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
-msgstr ""
+msgstr "结束时间必须大于开始时间!"
#: src/wx/content_menu.cc:307
msgid ""
msgid ""
"This file contains other certificates (or other data) after its first "
"certificate. Only the first certificate will be used."
-msgstr ""
+msgstr "该文件调用多个证书文件,但是只有第一个内使用。"
#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
msgid "This is not a valid CPL file"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:99
msgid "UTC"
-msgstr "UTC"
+msgstr "时区"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:55
msgid "UTC offset (time zone)"
msgstr "UTC偏差(时区)"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:100
-#, fuzzy
msgid "UTC+1"
-msgstr "UTC+%d"
+msgstr "东1区"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:109
-#, fuzzy
msgid "UTC+10"
-msgstr "UTC+%d"
+msgstr "东10区"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:110
-#, fuzzy
msgid "UTC+11"
-msgstr "UTC+%d"
+msgstr "东11区"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:111
-#, fuzzy
msgid "UTC+12"
-msgstr "UTC+%d"
+msgstr "东12区"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:101
-#, fuzzy
msgid "UTC+2"
-msgstr "UTC+%d"
+msgstr "东2区"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:102
-#, fuzzy
msgid "UTC+3"
-msgstr "UTC+%d"
+msgstr "东3区"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:103
-#, fuzzy
msgid "UTC+4"
-msgstr "UTC+%d"
+msgstr "东4区"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:104
-#, fuzzy
msgid "UTC+5"
-msgstr "UTC+%d"
+msgstr "东5区"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:105
-#, fuzzy
msgid "UTC+6"
-msgstr "UTC+%d"
+msgstr "东6区"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:106
-#, fuzzy
msgid "UTC+7"
-msgstr "UTC+%d"
+msgstr "东7区"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:107
-#, fuzzy
msgid "UTC+8"
-msgstr "UTC+%d"
+msgstr "东8区(北京时间)"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:108
-#, fuzzy
msgid "UTC+9"
-msgstr "UTC+%d"
+msgstr "东9区"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:98
msgid "UTC-1"
-msgstr ""
+msgstr "西1区"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:87
msgid "UTC-10"
-msgstr ""
+msgstr "西10区"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:86
msgid "UTC-11"
-msgstr ""
+msgstr "西11区"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:97
msgid "UTC-2"
-msgstr ""
+msgstr "西2区"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:96
msgid "UTC-3"
-msgstr ""
+msgstr "西3区"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:95
msgid "UTC-3:30"
-msgstr ""
+msgstr "西3:30区"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:94
msgid "UTC-4"
-msgstr ""
+msgstr "西4区"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:93
msgid "UTC-4:30"
-msgstr ""
+msgstr "西4:30区"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:92
msgid "UTC-5"
-msgstr ""
+msgstr "西5区"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:91
msgid "UTC-6"
-msgstr ""
+msgstr "西6区"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:90
msgid "UTC-7"
-msgstr ""
+msgstr "西7区"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:89
msgid "UTC-8"
-msgstr ""
+msgstr "西8区"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:88
msgid "UTC-9"
-msgstr ""
+msgstr "西9区"
#: src/wx/content_panel.cc:93
msgid "Up"
msgid ""
"Your audio level is very close to clipping. You should reduce the gain of "
"your audio content."
-msgstr ""
+msgstr "检测到你音频内容增益过大,你需要降低音频的增益。"
#: src/wx/hints_dialog.cc:185
msgid ""
"Your audio level is very high. You should reduce the gain of your audio "
"content."
-msgstr ""
+msgstr "检测到你音频内容增益过高,你需要降低音频的增益。"
#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
msgid "dB"