Updated cs_CZ translation from Tomáš Begeni.
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>
Tue, 15 Mar 2016 23:10:19 +0000 (23:10 +0000)
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>
Tue, 15 Mar 2016 23:10:19 +0000 (23:10 +0000)
ChangeLog
src/lib/po/cs_CZ.po
src/wx/po/cs_CZ.po

index d51ece3e9a97da39ee6a1d37910acb97fc2f348e..2c4974a22af264235a06bc7595494eaa852df079 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2016-03-15  Carl Hetherington  <cth@carlh.net>
+
+       * Updated cz_CZ translation from Tomáš Begeni.
+
 2016-03-14  Carl Hetherington  <cth@carlh.net>
 
        * Version 2.7.4 released.
index 3fe1609811c0fdb6d2b2da2c19ea18a1f740bf43..d6de81066a785316c93db3e7c345402d91eeceae 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-03-07 11:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-05 09:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-15 23:31+0100\n"
 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: cs_CZ\n"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Analyzovat zvuk"
 #: src/lib/audio_content.cc:307 src/lib/audio_content.cc:308
 #: src/lib/audio_content.cc:331
 msgid "Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Zvuk"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:259
 msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz"
@@ -153,9 +153,8 @@ msgid "Centre"
 msgstr "Center"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:307
-#, fuzzy
 msgid "Channels"
-msgstr "Zvukové kanály"
+msgstr "Kanály"
 
 #: src/lib/reel_writer.cc:91
 msgid "Checking existing image data"
@@ -196,9 +195,8 @@ msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
 msgstr "Obsah a DCP mají stejný bitrate,\n"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:308
-#, fuzzy
 msgid "Content audio frame rate"
-msgstr "Snímková frekvence obsahu"
+msgstr "Snímková frekvence audio obsahu"
 
 #: src/lib/video_content.cc:572
 msgid "Content frame rate"
@@ -298,9 +296,8 @@ msgid "Could not decode image file (%1)"
 msgstr "Nemohu dekódovat video soubor (%1)"
 
 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:374
-#, fuzzy
 msgid "Could not find pixel format for video."
-msgstr "nemohu najít informace o streamu"
+msgstr "Nemohu najít formát pixelu pro video."
 
 #: src/lib/encode_server_finder.cc:139
 msgid ""
@@ -363,9 +360,8 @@ msgid "DCP XML subtitles"
 msgstr "DCP XML titulky"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:331
-#, fuzzy
 msgid "DCP frame rate"
-msgstr "Snímková frekvence obsahu"
+msgstr "Snímková frekvence DCP"
 
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:98
 msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n"
@@ -459,9 +455,8 @@ msgid "Encoding image data"
 msgstr "Enkóduji obrazové data"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:67
-#, fuzzy
 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
-msgstr "Chyba v SubRip souboru: viděný %1 a byl očekávaný %2"
+msgstr "Chyba v souboru titulků: viděný %1 a byl očekávaný %2"
 
 #: src/lib/job.cc:377
 msgid "Error: %1"
@@ -504,9 +499,8 @@ msgid "Flat"
 msgstr "Flat"
 
 #: src/lib/video_content.cc:586
-#, fuzzy
 msgid "Frame rate"
-msgstr "Frame rate videa (počet snímků za sekundu)"
+msgstr "Snímková frekvence"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:442
 msgid "Full"
@@ -522,19 +516,19 @@ msgstr "Full frame (Celý obraz)"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:338
 msgid "Full length in audio frames at DCP rate"
-msgstr ""
+msgstr "Plná délka zvukových snímků v DCP rychlosti"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:325
 msgid "Full length in audio frames at content rate"
-msgstr ""
+msgstr "Plná délka zvukových snímků v rychlosti obsahu"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:332
 msgid "Full length in video frames at DCP rate"
-msgstr ""
+msgstr "Plná délka video snímků v DCP rychlosti"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:318
 msgid "Full length in video frames at content rate"
-msgstr ""
+msgstr "Plná délka video snímků v rychlosti obsahu"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:470
 msgid "Gamma 22 (BT470M)"
@@ -562,7 +556,7 @@ msgstr "Vysoká kvalita 3D denoiser"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:308
 msgid "Hz"
-msgstr ""
+msgstr "Hz"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:479
 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
@@ -612,7 +606,7 @@ msgstr "Left surround (Levý surround)"
 #: src/lib/audio_content.cc:332 src/lib/audio_content.cc:337
 #: src/lib/video_content.cc:584
 msgid "Length"
-msgstr ""
+msgstr "Délka"
 
 #: src/lib/film.cc:1315
 msgid "Lfe"
@@ -821,7 +815,7 @@ msgstr "Short (Krátky film)"
 
 #: src/lib/video_content.cc:585
 msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:254
 msgid "Some audio will be resampled to %1kHz"
@@ -848,9 +842,8 @@ msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
 #: src/lib/text_subtitle_content.cc:95
-#, fuzzy
 msgid "Text subtitles"
-msgstr "[titulky]"
+msgstr "Text titulků"
 
 #: src/lib/dcp_content.cc:323
 msgid "The DCP does not have sound in all reels."
@@ -993,9 +986,8 @@ msgstr "VI"
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:502 src/lib/ffmpeg_content.cc:505
 #: src/lib/video_content.cc:584 src/lib/video_content.cc:585
 #: src/lib/video_content.cc:586
-#, fuzzy
 msgid "Video"
-msgstr "Velikost videa"
+msgstr "Video"
 
 #: src/lib/util.cc:490
 msgid "Visually impaired"
index 97150d9ca05e1dd18b22cec06e975099f8537a53..19f9168a0aa958ba3d8c8276c560cd1d9cc09506 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-03-07 11:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-05 08:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-15 23:33+0100\n"
 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
 "Language: cs_CZ\n"
@@ -25,12 +25,11 @@ msgid "%"
 msgstr "%"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:82
-#, fuzzy
 msgid ""
 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
 msgstr ""
-"(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
+"(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
 
 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
@@ -47,7 +46,7 @@ msgstr "-6dB"
 
 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:35
 msgid "255"
-msgstr ""
+msgstr "255"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:224
 msgid "2D"
@@ -91,11 +90,11 @@ msgstr "4K"
 
 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:40
 msgid "<b>New colour</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Nová barva</b>"
 
 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:37
 msgid "<b>Original colour</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Původní barva</b>"
 
 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
 #.
@@ -198,11 +197,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1397
 msgid "Allow any DCP frame rate"
-msgstr "Povolitvšechny DCP frame rate"
+msgstr "Povolit všechny DCP frame rate"
 
 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:32
 msgid "Alpha   0"
-msgstr ""
+msgstr "Alpha   0"
 
 #: src/wx/subtitle_panel.cc:124
 msgid "Appearance..."
@@ -271,7 +270,6 @@ msgid "But I have to use fader"
 msgstr "Ale musím používat fader"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1254
-#, fuzzy
 msgid "CC addresses"
 msgstr "CC adresa"
 
@@ -346,11 +344,11 @@ msgstr "Vyberte soubor s písmem"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:193
 msgid "Cinema and screen database file"
-msgstr ""
+msgstr "Soubor databáze filmu a obrazovky"
 
 #: src/wx/content_widget.h:72
 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknutím na tlačítko nastavíte veškerý obsah na stejné hodnoty."
 
 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:31
 msgid "Colour"
@@ -625,6 +623,8 @@ msgstr "Filtry"
 msgid ""
 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
 msgstr ""
+"Najít integrovanou hlasitost, skutečný vrchol a rozsah hlasitosti při "
+"analýze zvuku"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:63
 msgid "Find missing..."
@@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "Frekvence snímků (frame rate)"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:65
 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
-msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pro vytváření DCP ttéměř ze všeho "
+msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pro vytváření DCP téměř z čehokoliv"
 
 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
 msgid "From"
@@ -790,7 +790,6 @@ msgid "KDM|Timing"
 msgstr "KDM|Trvaní"
 
 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
-#, fuzzy
 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
 msgstr "Nechat video v sekvenci"
 
@@ -898,7 +897,7 @@ msgstr "Vícenásobný výběr obsahu "
 
 #: src/wx/content_widget.h:64
 msgid "Multiple values"
-msgstr ""
+msgstr "Více hodnot"
 
 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
 msgid "My Documents"
@@ -1231,7 +1230,7 @@ msgstr "Vybrat soubor s certifikátem"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:194
 msgid "Select cinema and screen database file"
-msgstr ""
+msgstr "Vybrat soubor databáze filmu a obrazovky"
 
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
 msgid "Send by email"
@@ -1243,7 +1242,7 @@ msgstr "Odeslat logy"
 
 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:42
 msgid "Serial number"
-msgstr "Seriennummer"
+msgstr "Serial number"
 
 #: src/wx/server_dialog.cc:28
 msgid "Server"
@@ -1338,9 +1337,8 @@ msgid "Subtitle appearance"
 msgstr "Vyhledat titulky"
 
 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:30
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle colours"
-msgstr "Barva orámování"
+msgstr "Barva titulků"
 
 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:32
 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:36 src/wx/timeline_labels_view.cc:62
@@ -1468,7 +1466,7 @@ msgstr "Update"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
-msgstr ""
+msgstr "Nahrát DCP do TMS poté co je vytvořen"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
 msgid "Use ISDCF name"