"Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-27 16:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-06 15:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-29 03:34-0400\n"
"Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
"Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
#: src/lib/dcp_content.cc:111
msgid "%1 [DCP]"
#: src/lib/single_stream_audio_content.cc:94
msgid "Audio channels"
-msgstr ""
+msgstr "Canales de audio"
#: src/lib/audio_content.cc:256
msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:434
msgid "BT1361 extended colour gamut"
-msgstr ""
+msgstr "Gama de color extendido BT1361"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:415
msgid "BT2020"
-msgstr ""
+msgstr "BT2020"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:454
msgid "BT2020 constant luminance"
-msgstr ""
+msgstr "BT2020 a luminosidad constante"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:436
msgid "BT2020 for a 10-bit system"
-msgstr ""
+msgstr "BT2020 para un sistema de 10-bit"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:437
msgid "BT2020 for a 12-bit system"
-msgstr ""
+msgstr "BT2020 para un sistema de 12 bits"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453
msgid "BT2020 non-constant luminance"
-msgstr ""
+msgstr "BT2020 a luminosidad no constante"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:411
msgid "BT470BG"
-msgstr ""
+msgstr "BT470BG"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:449
msgid "BT470BG (BT601-6)"
-msgstr ""
+msgstr "BT470BG (BT601-6)"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:410
msgid "BT470M"
-msgstr ""
+msgstr "BT470M"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:407 src/lib/ffmpeg_content.cc:423
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:445
msgid "BT709"
-msgstr ""
+msgstr "BT709"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:461
msgid "Bits per pixel"
-msgstr ""
+msgstr "Bits por pixel"
#: src/lib/film.cc:1219
msgid "BsL"
-msgstr ""
+msgstr "BsL"
#: src/lib/film.cc:1220
msgid "BsR"
-msgstr ""
+msgstr "BsR"
#: src/lib/film.cc:1211
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: src/lib/job.cc:353
msgid "Cancelled"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:419
msgid "Colour primaries"
-msgstr ""
+msgstr "Colores primarios"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:378 src/lib/ffmpeg_content.cc:381
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:384 src/lib/ffmpeg_content.cc:392
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:395 src/lib/ffmpeg_content.cc:398
msgid "Colour range"
-msgstr ""
+msgstr "Rango de color"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:441
msgid "Colour transfer characteristic"
-msgstr ""
+msgstr "Características de la transferencia de color"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:458
msgid "Colourspace"
-msgstr ""
+msgstr "Espacio de color"
#: src/lib/writer.cc:602
msgid "Computing audio digest"
#: src/lib/subtitle_content.cc:125
msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
-msgstr ""
+msgstr "Para unir contenido debe tener la misma opción ‘grabar subtítulos’."
#: src/lib/subtitle_content.cc:121
msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
#: src/lib/subtitle_content.cc:146 src/lib/subtitle_content.cc:154
msgid "Content to be joined must use the same fonts."
-msgstr ""
+msgstr "Para unir contenido debe usar la misma fuente."
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:129
msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
#: src/lib/image_examiner.cc:62
msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo descodificar el fichero JPEG2000 %1 (%2)"
#: src/lib/magick_image_proxy.cc:100
msgid "Could not decode image file (%1)"
#: src/lib/dcp_subtitle.cc:49
msgid "Could not read subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudieron leer los subtítulos"
#: src/lib/scp_uploader.cc:70
msgid "Could not start SCP session (%1)"
msgstr "No se pudo iniciar la sesión SCP (%1)"
#: src/lib/curl_uploader.cc:47
-#, fuzzy
msgid "Could not start transfer"
-msgstr "no se pudo abrir la sesión SSH"
+msgstr "No se pudo iniciar la transferencia"
#: src/lib/curl_uploader.cc:90 src/lib/scp_uploader.cc:115
msgid "Could not write to remote file (%1)"
#: src/lib/send_problem_report_job.cc:50
msgid "Email problem report for %1"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar por correo el problema para %1"
#: src/lib/writer.cc:152
msgid "Encoding image data"
msgstr "Error en el fichero SubRip: encontrado %1 cuando se esperaba %2"
#: src/lib/job.cc:351
-#, fuzzy
msgid "Error: %1"
-msgstr "Error (%1)"
+msgstr "Error: (%1)"
#: src/lib/examine_content_job.cc:46
msgid "Examine content"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:448
msgid "FCC"
-msgstr ""
+msgstr "FCC"
#: src/lib/scp_uploader.cc:60
msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:414
msgid "Film"
-msgstr ""
+msgstr "Película"
#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:78
msgid "Finding length"
-msgstr ""
+msgstr "Buscando la duración"
#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:83
msgid "Finding subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Buscando subtítulos"
#: src/lib/ratio.cc:40
msgid "Flat"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:398
msgid "Full"
-msgstr ""
+msgstr "Completo"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:384
msgid "Full (0-%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Completo (0-%1)"
#: src/lib/ratio.cc:42
msgid "Full frame"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:426
msgid "Gamma 22 (BT470M)"
-msgstr ""
+msgstr "Gamma 22 (BT470M)"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:427
msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
-msgstr ""
+msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
#: src/lib/filter.cc:68
msgid "Gradient debander"
#: src/lib/film.cc:1215
msgid "HI"
-msgstr ""
+msgstr "HI"
#: src/lib/util.cc:489
msgid "Hearing impaired"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:435
msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
-msgstr ""
+msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB o sYCC)"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:433
msgid "IEC61966-2-4"
-msgstr ""
+msgstr "IEC61966-2-4"
#: src/lib/job.cc:111 src/lib/job.cc:132 src/lib/job.cc:142
msgid "It is not known what caused this error."
-msgstr ""
+msgstr "Error desconocido."
#: src/lib/config.cc:92
-#, fuzzy
msgid "KDM delivery"
-msgstr "Envío de KDM: $CPL_NAME"
+msgstr "Envío de KDM"
#: src/lib/config.cc:221
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
#: src/lib/film.cc:1209
msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
#: src/lib/film.cc:1217
msgid "Lc"
-msgstr ""
+msgstr "Lc"
#: src/lib/mid_side_decoder.cc:92 src/lib/util.cc:483
msgid "Left"
#: src/lib/film.cc:1212
msgid "Lfe"
-msgstr ""
+msgstr "Lfe"
#: src/lib/util.cc:486
msgid "Lfe (sub)"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:395
msgid "Limited"
-msgstr ""
+msgstr "Limitado"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:381
msgid "Limited (%1-%2)"
-msgstr ""
+msgstr "Limitado (%1-%2)"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:430
msgid "Linear"
-msgstr ""
+msgstr "Lineal"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:431
msgid "Logarithmic (100:1 range)"
-msgstr ""
+msgstr "Logarítmico (rango 100:1)"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:432
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
-msgstr ""
+msgstr "Logarítmico (rango 316:1)"
#: src/lib/film.cc:1213
msgid "Ls"
-msgstr ""
+msgstr "Ls"
#: src/lib/mid_side_decoder.cc:34
msgid "Mid-side decoder"
#: src/lib/colour_conversion.cc:265
msgid "P3"
-msgstr ""
+msgstr "P3"
#: src/lib/video_content.cc:557
msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
-msgstr ""
+msgstr "Completado con negro para cubrir el contenedor %1 (%2x%3)"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:52
msgid "Policy"
#: src/lib/film.cc:1210
msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:444
msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
-msgstr ""
+msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:50
msgid "Rating"
#: src/lib/film.cc:1218
msgid "Rc"
-msgstr ""
+msgstr "Rc"
#: src/lib/colour_conversion.cc:263
msgid "Rec. 601"
-msgstr ""
+msgstr "Rec. 601"
#: src/lib/colour_conversion.cc:264
msgid "Rec. 709"
#: src/lib/film.cc:1214
msgid "Rs"
-msgstr ""
+msgstr "Rs"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:412 src/lib/ffmpeg_content.cc:428
msgid "SMPTE 170M (BT601)"
-msgstr ""
+msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:450
msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
-msgstr ""
+msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:413 src/lib/ffmpeg_content.cc:429
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:451
msgid "SMPTE 240M"
-msgstr ""
+msgstr "SMPTE 240M"
#: src/lib/scp_uploader.cc:55
msgid "SSH error (%1)"
#: src/lib/send_problem_report_job.cc:62
msgid "Sending email"
-msgstr ""
+msgstr "Enviando correo"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:46
msgid "Short"
#: src/lib/audio_content.cc:251
msgid "Some audio will be resampled to %1kHz"
-msgstr ""
+msgstr "El audio será remuestreado a %1kHz"
#: src/lib/upmixer_a.cc:45
msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
msgstr "Test"
#: src/lib/dcp_examiner.cc:132
-#, fuzzy
msgid ""
"The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong CPL."
msgstr ""
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:424 src/lib/ffmpeg_content.cc:425
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:446 src/lib/ffmpeg_content.cc:447
msgid "Unspecified"
-msgstr ""
+msgstr "Sin especificar"
#: src/lib/colour_conversion.cc:221
msgid "Untitled"
#: src/lib/upmixer_a.cc:128
msgid "Upmix L"
-msgstr ""
+msgstr "Upmix L"
#: src/lib/upmixer_a.cc:129
msgid "Upmix R"
-msgstr ""
+msgstr "Upmix R"
#: src/lib/film.cc:1216
msgid "VI"
-msgstr ""
+msgstr "VI"
#: src/lib/video_content.cc:579
msgid "Video frame rate"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidad de imagen"
#: src/lib/video_content.cc:577
msgid "Video length"
-msgstr ""
+msgstr "Duración del video"
#: src/lib/video_content.cc:578
msgid "Video size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño del video"
#: src/lib/util.cc:490
msgid "Visually impaired"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:452
msgid "YCOCG"
-msgstr ""
+msgstr "YCOCG"
#: src/lib/filter.cc:67
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
#: src/lib/writer.cc:525
msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "no se puede mover el audio en el DCP (%1)"
#: src/lib/sndfile_base.cc:47
msgid "could not open audio file for reading"
#: src/lib/data.cc:62
msgid "could not read from file"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo leer del fichero %1 (%2)"
#: src/lib/exceptions.cc:42
msgid "could not read from file %1 (%2)"
#. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
#: src/lib/transcode_job.cc:103
msgid "fps"
-msgstr ""
+msgstr "fps"
#: src/lib/video_content.cc:579
msgid "frames per second"
#. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
#: src/lib/util.cc:142 src/lib/util.cc:145
msgid "h"
-msgstr ""
+msgstr "h"
#. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
#: src/lib/util.cc:157 src/lib/util.cc:160
msgid "m"
-msgstr ""
+msgstr "m"
#: src/lib/exceptions.cc:54
msgid "missing required setting %1"
#: src/lib/video_content.cc:523
msgid "pixel aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "proporción de aspecto de pixel"
#. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
#. / on an operation.
#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
#: src/lib/util.cc:171
msgid "s"
-msgstr ""
+msgstr "s"
#: src/lib/colour_conversion.cc:262
msgid "sRGB"
#: src/lib/video_content.cc:577
msgid "video frames"
-msgstr ""
+msgstr "fotogramas"
#~ msgid "1.375"
#~ msgstr "1.375"
"Project-Id-Version: DCPOMATIC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-27 16:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-06 15:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-30 15:38-0400\n"
"Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
"Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
#: src/tools/dcpomatic.cc:334
msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
msgstr "Añadir película..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:919
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s (%s).\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ha ocurrido un error desconocido: %s (%s).\n"
+"Ha ocurrido una excepción: %s (%s).\n"
"\n"
#: src/tools/dcpomatic.cc:921
#: src/tools/dcpomatic.cc:430
#, c-format
msgid "Bad setting for %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración errónea para %s (%s)"
#: src/tools/dcpomatic.cc:457
msgid "CPL's content is not encrypted."
#: src/tools/dcpomatic.cc:432
#, c-format
msgid "Could not make DCP: %s"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo crear el DCP: %s"
#: src/tools/dcpomatic.cc:285 src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
#, c-format
#: src/tools/dcpomatic.cc:517
msgid "Could not show DCP"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo mostrar el DCP"
#: src/tools/dcpomatic.cc:508
msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
msgstr "Película cambiada"
#: src/tools/dcpomatic.cc:705
-#, fuzzy
msgid "Hints..."
-msgstr "Pistas...\tCtrl-H"
+msgstr "Pistas…"
#: src/tools/dcpomatic.cc:699
msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
#: src/tools/dcpomatic.cc:717
msgid "Report a problem..."
-msgstr ""
+msgstr "Comunicar un problema…"
#: src/tools/dcpomatic.cc:709
msgid "Restore default preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Restaurar las preferencias por defecto"
#: src/tools/dcpomatic.cc:701
msgid "S&how DCP"
msgstr "Selecciona la película a abrir"
#: src/tools/dcpomatic.cc:416
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
"the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
"as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
"you want to continue anyway?"
msgstr ""
-"El DCP de esta película usará aproximadamente %.1f Gb, y el disco "
-"seleccionado solo tiene %.1f Gb disponibles. Quieres continuar de todas "
-"formas?"
+"El DCP y los ficheros intermedios para esta película necesitarán "
+"aproximadamente %.1f Gb, y el disco seleccionado solo tiene %.1f Gb "
+"disponibles. Necesitarías la mitad de espacio si el sistema de ficheros "
+"soportara enlaces duros, pero no es así. Quieres continuar de todas formas?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:414
#, c-format
#: src/tools/dcpomatic.cc:704
msgid "Video waveform..."
-msgstr ""
+msgstr "Forma de de onda del vídeo…"
#: src/tools/dcpomatic.cc:359 src/tools/dcpomatic_batch.cc:161
msgid ""
"Project-Id-Version: libdcpomatic-wx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-27 16:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-06 15:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-30 15:57-0400\n"
"Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
"Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
#: src/wx/subtitle_panel.cc:63 src/wx/subtitle_panel.cc:72
#: src/wx/subtitle_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:90
"(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
" Ole Laursen, Brecht Sanders"
msgstr ""
+"(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
+" Ole Laursen, Brecht Sanders"
#: src/wx/config_dialog.cc:173
msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
"<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
"</i>"
msgstr ""
+"<i>Cambiar sólo si la velocidad del contenido no se ha detectado "
+"correctamente.</i>"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
#: src/wx/hints_dialog.cc:144
msgid ""
"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
"unlikely to have any visible effect on the image."
msgstr ""
+"Algunos proyectores tienen problemas reproduciendo DCPs con un ancho de "
+"banda muy alto. Es buena idea bajar el ancho de bajada JPEG2000 a unos 200 "
+"Mbits/segundo, esto no debería afectar a la calidad de la imagen."
#: src/wx/update_dialog.cc:35
msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
"Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
"or a DCP."
msgstr ""
+"Añadir una carpeta de imágenes que se utilizarán como secuencia de imágenes, "
+"o un DCP."
#: src/wx/content_panel.cc:75
msgid "Add file(s)..."
#: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
msgid "Add image sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir secuencia de imágenes"
#: src/wx/content_panel.cc:76
msgid "Add video, image or sound files to the film."
-msgstr ""
+msgstr "Añadir ficheros de video, imagen o sonido a la película."
#: src/wx/config_dialog.cc:637 src/wx/editable_list.h:62
msgid "Add..."
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159
msgid "Adjust white point to"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustar el punto de blanco a"
#: src/wx/hints_dialog.cc:132
msgid ""
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
#: src/wx/config_dialog.cc:1076
msgid "BCC address"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
msgid "Blue chromaticity"
-msgstr ""
+msgstr "Cromaticidad azul"
#: src/wx/video_panel.cc:128
msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Abajo"
#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:135
msgid "Browse..."
msgstr "Elige una carpeta"
#: src/wx/system_font_dialog.cc:31
-#, fuzzy
msgid "Choose a font"
-msgstr "Elige una carpeta"
+msgstr "Elige una fuente"
#: src/wx/fonts_dialog.cc:133
msgid "Choose a font file"
-msgstr ""
+msgstr "Elegir un fichero de fuente"
#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
msgid "Cinema"
#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:41
msgid "Component"
-msgstr ""
+msgstr "Componente"
#: src/wx/config_dialog.cc:1241
msgid "Config|Timing"
#: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
msgid "Contact email"
-msgstr ""
+msgstr "Email de contacto"
#: src/wx/dcp_panel.cc:568
msgid "Container"
#: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
msgid "Content Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propiedades del contenido"
#: src/wx/dcp_panel.cc:99
msgid "Content Type"
msgstr "Versión del contenido"
#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:44
-#, fuzzy
msgid "Contrast"
-msgstr "Contenido"
+msgstr "Contraste"
#: src/wx/dcp_panel.cc:82
msgid "Copy as name"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar como nombre"
#: src/wx/editable_list.h:64
msgid "Copy..."
#: src/wx/film_viewer.cc:181
#, c-format
msgid "Could not get video for view (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo obtener el vídeo para mostrarlo (%s)"
#: src/wx/content_menu.cc:325
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not load KDM (%s)"
-msgstr "No se pudo crear el DCP: %s"
+msgstr "No se pudo cargar la KDM %s"
#: src/wx/config_dialog.cc:701 src/wx/config_dialog.cc:815
#: src/wx/screen_dialog.cc:95
msgstr "Crear en carpeta"
#: src/wx/config_dialog.cc:201
-#, fuzzy
msgid "Creator"
-msgstr "Crear en carpeta"
+msgstr "Creador"
#: src/wx/video_panel.cc:91
msgid "Crop"
-msgstr ""
+msgstr "Recortar"
#: src/wx/video_panel.cc:190
msgid "Custom"
#: src/wx/audio_dialog.cc:116
msgid "DCP-o-matic audio"
-msgstr ""
+msgstr "Audio DCP-o-matic"
#: src/wx/config_dialog.cc:1243
msgid "Debug: decode"
-msgstr ""
+msgstr "Depurar: descodificación"
#: src/wx/config_dialog.cc:1245
msgid "Debug: encode"
-msgstr ""
+msgstr "Depurar: codificación"
#: src/wx/config_dialog.cc:869
-#, fuzzy
msgid "Decrypting DCPs"
-msgstr "Certificado para desencriptar DCPs"
+msgstr "Desencriptando DCPs"
#: src/wx/config_dialog.cc:386
msgid "Default ISDCF name details"
msgstr "Descargar certificado"
#: src/wx/screen_dialog.cc:47
-#, fuzzy
msgid "Download..."
-msgstr "Descargar"
+msgstr "Descargar…"
#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
#: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:55
#: src/wx/config_dialog.cc:960
msgid "FTP (for Dolby)"
-msgstr ""
+msgstr "FTP (para Dolby)"
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
msgid "Facility (e.g. DLA)"
msgid "Fade out"
msgstr "Fundido de salida"
-#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
-#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
+#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76 src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
msgid "Fetching..."
msgstr "Recuperando..."
#: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
msgid "Filename"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de fichero"
#: src/wx/new_film_dialog.cc:37
msgid "Film name"
#: src/wx/fonts_dialog.cc:51
msgid "Font file"
-msgstr ""
+msgstr "Fichero de fuente"
#: src/wx/fonts_dialog.cc:34
msgid "Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Fuentes"
#: src/wx/subtitle_panel.cc:106
msgid "Fonts..."
-msgstr ""
+msgstr "Fuentes…"
#: src/wx/dcp_panel.cc:579
msgid "Frame Rate"
#: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
msgid "Frame rate"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidad de imagen"
#: src/wx/about_dialog.cc:65
msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
msgstr ""
+"Generación de DCP a partir de casi cualquier cosa, libre y de código abierto."
#: src/wx/kdm_dialog.cc:105
msgid "From"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
msgid "Green chromaticity"
-msgstr ""
+msgstr "Cromaticidad verde"
#: src/wx/hints_dialog.cc:34
msgid "Hints"
#: src/wx/fonts_dialog.cc:43
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
#: src/wx/config_dialog.cc:943
msgid "IP address"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
msgid "Input gamma correction"
-msgstr ""
+msgstr "Correción de gamma de entrada"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
msgid "Input power"
-msgstr ""
+msgstr "Potencia de entrada"
#: src/wx/config_dialog.cc:740
msgid "Intermediate"
#: src/wx/dcp_panel.cc:123 src/wx/key_dialog.cc:26 src/wx/key_dialog.cc:28
msgid "Key"
-msgstr ""
+msgstr "Llave"
#: src/wx/config_dialog.cc:846
msgid "Keys"
#: src/wx/subtitle_panel.cc:94
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Idioma"
#: src/wx/config_dialog.cc:738
msgid "Leaf"
#: src/wx/config_dialog.cc:648
msgid "Leaf private key"
-msgstr ""
+msgstr "Llave privada para certificado hoja"
#: src/wx/video_panel.cc:96
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Izquierda"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
msgid "Linearise input gamma curve for small values"
#: src/wx/content_panel.cc:88
msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
-msgstr ""
+msgstr "Avanzar la selección en la película."
#: src/wx/content_panel.cc:92
msgid "Move the selected piece of content later in the film."
-msgstr ""
+msgstr "Retroceder la selección en la película."
#: src/wx/video_panel.cc:345
msgid "Multiple content selected"
#: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
msgid "My problem is"
-msgstr ""
+msgstr "Mi problema es"
#: src/wx/content_panel.cc:479
msgid "NEEDS KDM: "
#: src/wx/config_dialog.cc:1221
msgid "Only servers encode"
-msgstr ""
+msgstr "Sólo los servidores codifican"
#: src/wx/config_dialog.cc:1251
msgid "Open console window"
#: src/wx/audio_dialog.cc:271
#, c-format
msgid "Peak is %.2fdB at %s"
-msgstr ""
+msgstr "El pico es %.2fdB en %s"
#: src/wx/film_viewer.cc:68
msgid "Play"
"Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
"about the problem."
msgstr ""
+"Por favor introduzca un email para que podamos contactarle si tenemos "
+"preguntas sobre su problema."
#: src/wx/audio_plot.cc:87
msgid "Please wait; audio is being analysed..."
#: src/wx/dcp_panel.cc:684
msgid "Processor"
-msgstr ""
+msgstr "Procesador"
#: src/wx/content_menu.cc:62
msgid "Properties..."
-msgstr ""
+msgstr "Propiedades…"
#: src/wx/config_dialog.cc:939
msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protocolo"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:105
msgid "RGB to XYZ conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Conversión RGB a XYZ"
#: src/wx/audio_dialog.cc:81
msgid "RMS"
#: src/wx/key_dialog.cc:48
msgid "Random"
-msgstr ""
+msgstr "Aleatorio"
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
msgid "Rating (e.g. 15)"
msgstr "Reexaminar..."
#: src/wx/config_dialog.cc:659
-#, fuzzy
msgid "Re-make certificates and key..."
-msgstr "Recrear certificados..."
+msgstr "Recrear certificados y llave…"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
msgid "Rec. 601"
-msgstr ""
+msgstr "Rec. 601"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
msgid "Rec. 709"
-msgstr ""
+msgstr "Rec. 709"
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
msgid "Red band"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
msgid "Red chromaticity"
-msgstr ""
+msgstr "Cromaticidad roja"
#: src/wx/config_dialog.cc:639 src/wx/content_menu.cc:66
#: src/wx/content_panel.cc:83 src/wx/editable_list.h:68
#: src/wx/report_problem_dialog.cc:31
msgid "Report A Problem"
-msgstr ""
+msgstr "Comunicar un problema"
#: src/wx/config_dialog.cc:1083
msgid "Reset to default text"
#: src/wx/video_panel.cc:106
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Derecha"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
msgid "Right click to change gain."
#: src/wx/config_dialog.cc:959
msgid "SCP (for AAM)"
-msgstr ""
+msgstr "SCP (para AAM)"
#: src/wx/dcp_panel.cc:153
msgid "SMPTE"
#: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
msgid "Send logs"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar registros"
#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
msgid "Serial number"
msgstr "Seleccionar"
#: src/wx/fonts_dialog.cc:61
-#, fuzzy
msgid "Set from .ttf file..."
-msgstr "Cargar de fichero..."
+msgstr "Usar del fichero .ttf"
#: src/wx/fonts_dialog.cc:64
msgid "Set from system font..."
-msgstr ""
+msgstr "Usar la fuente del sistema…"
#: src/wx/config_dialog.cc:156
msgid "Set language"
#: src/wx/dcp_panel.cc:693
msgid "Show audio..."
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar audio…"
#: src/wx/audio_panel.cc:51
msgid "Show graph of audio levels..."
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar gráfico de niveles de audio…"
#: src/wx/dcp_panel.cc:110
msgid "Signed"
msgstr "Firmado"
#: src/wx/config_dialog.cc:861
-#, fuzzy
msgid "Signing DCPs and KDMs"
-msgstr "Cadena de certificados para firmar DCPs y KDMs:"
+msgstr "Firmand DCPs y KDMs"
#: src/wx/audio_dialog.cc:91
msgid "Smoothing"
#: src/wx/video_panel.cc:118
msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "Arriba"
#: src/wx/about_dialog.cc:115
msgid "Translated by"
#: src/wx/timing_panel.cc:94
msgid "Trim after current position"
-msgstr ""
+msgstr "Recortar desde la posición actual"
#: src/wx/timing_panel.cc:91
msgid "Trim from end"
#: src/wx/timing_panel.cc:88
msgid "Trim up to current position"
-msgstr ""
+msgstr "Recortar hasta la posición actual"
#: src/wx/audio_dialog.cc:74 src/wx/config_dialog.cc:615
#: src/wx/video_panel.cc:78
msgstr "Vídeo"
#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:30
-#, fuzzy
msgid "Video Waveform"
-msgstr "Velocidad de imagen"
+msgstr "Forma de de onda del vídeo"
#: src/wx/timing_panel.cc:102
msgid "Video frame rate"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
msgid "White point"
-msgstr ""
+msgstr "Punto de blanco"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:157
msgid "White point adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuste del punto de blanco"
#: src/wx/about_dialog.cc:121
msgid "With help from"
-msgstr ""
+msgstr "Con ayuda de"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:173
msgid "Write to"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
msgid "YUV to RGB conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Conversión YUV a RGB"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
msgid "YUV to RGB matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Matriz YUV a RGB"
#: src/wx/hints_dialog.cc:171
msgid ""
"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
msgstr ""
+"Estás usando contenido 3D pero el DCP es 2D. Cambia el DCP a 3D si quieres "
+"que funcione en un sistema 3D (ej.: Real-D, MasterImage, etc.)"
#: src/wx/hints_dialog.cc:157
#, c-format
"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
"likely to cause problems on playback."
msgstr ""
+"Has seleccionado una fuente de más de 640 Kb. Es muy posible que cause "
+"problemas en la reproducción."
#: src/wx/hints_dialog.cc:138
#, c-format
"Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
"playback."
msgstr ""
+"Tu DCP no tiene canales de audio. Es probable que cause problemas de "
+"reproducción."
#: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
msgid "audio"
#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
#: src/wx/timing_panel.cc:71
msgid "f"
-msgstr ""
+msgstr "i"
#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
#: src/wx/timing_panel.cc:49
msgid "h"
-msgstr ""
+msgstr "h"
#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
#: src/wx/timing_panel.cc:57
msgid "m"
-msgstr ""
+msgstr "m"
#. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
#: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/config_dialog.cc:412
#: src/wx/config_dialog.cc:1049
msgid "port"
-msgstr ""
+msgstr "puerto"
#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
#: src/wx/config_dialog.cc:374 src/wx/timing_panel.cc:64
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
msgid "threshold"
-msgstr ""
+msgstr "umbral"
#: src/wx/repeat_dialog.cc:28
msgid "times"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:107
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
msgid "y"
-msgstr ""
+msgstr "y"
#~ msgid "Default creator"
#~ msgstr "Creador por defecto"