"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-11 00:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-07 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-28 13:18+0100\n"
"Last-Translator: Tomáš Begeni <begeni@razdva.cz>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: cs_CZ\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/lib/video_content.cc:444
msgstr "Reklama"
#: src/lib/hints.cc:147
-#, fuzzy
msgid ""
"All of your content is 2.35:1 or narrower but your DCP's container is Scope "
"(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your "
"DCP's container to have the same ratio as your content."
msgstr ""
-"Veškerý obsah je v 1.85:1 nebo užší, ale váš DCP kontejner je Scope "
-"(2.39:1). Bude použit pillar-box uvnitř rámečku Flat (1.85:1). Můžete "
-"nastavit DCP kontejner na Flat (1.85:1) v záložce \"DCP\"."
+"Veškerý obsah je v 2.35:1 nebo užší, ale váš DCP kontejner je Scope "
+"(2.39:1). Na obsah bude použit pillar-box. Můžete raději nastavit kontejner "
+"DCP tak, aby měl stejný poměr jako váš obsah."
#: src/lib/hints.cc:143
msgid ""
msgstr "Vyskytla se chyba při zpracování souboru %1."
#: src/lib/analyse_audio_job.cc:96
-#, fuzzy
msgid "Analysing audio"
-msgstr "Analyzovat zvuk"
+msgstr "Analýza zvuku"
#: src/lib/audio_content.cc:257
msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
msgstr "Kanály"
#: src/lib/check_content_change_job.cc:46
-#, fuzzy
msgid "Checking content for changes"
msgstr "Zkontrolovat změny v obsahu"
msgstr "Nemohu otevřít ZIP soubor"
#: src/lib/internet.cc:127
-#, fuzzy
msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
-msgstr "Nemohu otevřít ZIP soubor"
+msgstr "Nemohu otevřít stažený ZIP soubor (%1:%2: %3)"
#: src/lib/config.cc:1029
-#, fuzzy
msgid "Could not open file for writing"
-msgstr "nemohu otevřít soubor % 1 pro zápis (% 2)"
+msgstr "Nemohu otevřít soubor pro zápis"
#: src/lib/dcp_subtitle.cc:55
msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)"
"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please "
"review those settings to make sure they are what you want."
msgstr ""
+"DCP-o-matic musel změnit vaše nastavení pro odkazování na DCPs jako OV. "
+"Zkontrolujte prosím tato nastavení a ujistěte se, že je to to co chcete."
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:113
msgid ""
msgstr "Zkoumání skrytých titulků"
#: src/lib/examine_content_job.cc:44
-#, fuzzy
msgid "Examining content"
-msgstr "Vypočítávám obsah"
+msgstr "Zkoumání obsahu"
#: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:49
-#, fuzzy
msgid "Examining subtitles"
-msgstr "Hledám titulky"
+msgstr "Zkoumání titulků"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:626
msgid "FCC"
#: src/lib/hints.cc:168
msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE."
-msgstr ""
+msgstr "Používáte-li 25fps, měli byste změnit váš standard DCP na SMPTE."
#: src/lib/job.cc:147 src/lib/job.cc:197 src/lib/job.cc:207
msgid "It is not known what caused this error."
"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to "
"carl@dcpomatic.com"
msgstr ""
+"Nahlásit tento problém pomocí Nápovědy -> Nahlásit problém e-mailem na "
+"adresu carl@dcpomatic.com"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:53
msgid "Policy"
msgstr "Trailer"
#: src/lib/transcode_job.cc:55
-#, fuzzy
msgid "Transcoding %1"
-msgstr "Transkódování %1"
+msgstr "Překódování %1"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:50
msgid "Transitional"
msgstr "Ještě další deinterlacing filter"
#: src/lib/hints.cc:181
-#, fuzzy
msgid ""
"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
"supported by all projectors. You are advised to change the DCP frame rate "
"to %2 fps."
msgstr ""
-"Nastavili jste Interop DCP s frekvencí snímků, která není oficiálně "
-"podporována. Doporučuje se buď změnit měřítko snímků vašeho DCP nebo namísto "
-"toho vytvořit SMPTE DCP."
+"Pro DCP jste nastavili snímkovou frekvenci %1 fps. Tato snímková frekvence "
+"není podporována všemi projektory. Doporučujeme změnit snímkovou frekvenci "
+"DCP na %2 fps."
#: src/lib/hints.cc:165
-#, fuzzy
msgid ""
"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
"supported by all projectors. You may want to consider changing your frame "
"rate to %2 fps."
msgstr ""
-"Nastavili jste Interop DCP s frekvencí snímků, která není oficiálně "
-"podporována. Doporučuje se buď změnit měřítko snímků vašeho DCP nebo namísto "
-"toho vytvořit SMPTE DCP."
+"Pro DCP jste nastavili snímkovou frekvenci %1 fps. Tato snímková frekvence "
+"není podporována všemi projektory. Možná budete chtít změnit snímkovou "
+"frekvenci na %2 fps."
#: src/lib/hints.cc:175
-#, fuzzy
msgid ""
"You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all "
"projectors. Be aware that you may have compatibility problems."
msgstr ""
-"Nastavili jste Interop DCP s frekvencí snímků, která není oficiálně "
-"podporována. Doporučuje se buď změnit měřítko snímků vašeho DCP nebo namísto "
-"toho vytvořit SMPTE DCP."
+"Nastavili jste pro DCP snímkovou frekvenci na 30fps, která není podporována "
+"všemi projektory. Mějte na paměti, že můžete mít potíže s kompatibilitou."
#: src/lib/hints.cc:228
msgid ""
#. / which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number.
#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:67
msgid "_reel%1"
-msgstr ""
+msgstr "_reel%1"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69
msgid "connect timed out"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
#: src/lib/dcp_content.cc:603
-#, fuzzy
msgid "it is 2K and the film is 4K."
-msgstr "to je Interop a film je nastaven na SMPTE."
+msgstr "je 2K a film je 4K."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
#: src/lib/dcp_content.cc:600
-#, fuzzy
msgid "it is 4K and the film is 2K."
-msgstr "to je Interop a film je nastaven na SMPTE."
+msgstr "je 4K a film je 2K."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
#: src/lib/dcp_content.cc:529
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-11 00:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-07 09:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-28 11:47+0100\n"
"Last-Translator: Tomáš Begeni <begeni@razdva.cz>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: cs_CZ\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
msgstr "&Zavřít"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1219
-#, fuzzy
msgid "&Close\tCtrl-W"
-msgstr "&Uložit\tCtrl-S"
+msgstr "&Zavřít\tCtrl-W"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1281
msgid "&Content"
msgstr "Kopírovat nastavení\tCtrl-C"
#: src/tools/dcpomatic.cc:510 src/tools/dcpomatic.cc:517
-#, fuzzy
msgid "Could not create folder to store film."
-msgstr "Nemohu vytvořit složku pro uložení filmu"
+msgstr "Nemohu vytvořit složku pro uložení filmu."
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:443
msgid ""
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:361
#, c-format
msgid "Could not load a DCP from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze načíst DCP z %s"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:445
msgid "Could not load film %1"
"Nemohu zapsat do konfiguračního souboru %s. Vaše změny nebudou uloženy."
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:825
-#, fuzzy
msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
-msgstr ""
-"Nemohu zapsat do konfiguračního souboru %s. Vaše změny nebudou uloženy."
+msgstr "Nemohu zapsat do konfiguračního souboru. Vaše změny nebudou uloženy."
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174
msgid "Create KDMs"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:482
msgid "Dual screen\tShift+F11"
-msgstr ""
+msgstr "Dvojitá obrazovka\tShift+F11"
#: src/tools/dcpomatic.cc:568 src/tools/dcpomatic.cc:583
msgid "Duplicate Film"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:481
msgid "Full screen\tF11"
-msgstr ""
+msgstr "Na celou obrazovku\tF11"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1263
msgid "Hints..."
msgstr "KDM|Timing"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:353 src/tools/dcpomatic_player.cc:568
-#, fuzzy
msgid "Loading content"
-msgstr "Nahrávám DCP"
+msgstr "Načítání obsahu"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1249
msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
msgstr "Poslat KDM emailem"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1267
-#, fuzzy
msgid "Send translations..."
-msgstr "Skryté tytulky…"
+msgstr "Odeslat překlady…"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:488
msgid "Set decode resolution to match display"
msgstr "Nastavit rozlišení dekódování tak, aby odpovídalo zobrazení"
#: src/tools/dcpomatic.cc:710
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
"the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
"as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
"you want to continue anyway?"
msgstr ""
-"DCP a soubory pro tento film budou zabírat asi %.1f Gb a disk, který "
-"momentálně používáte má jen %.1f Gb dostupných. Budete potřebovat alespoň "
+"DCP a soubory pro tento film budou zabírat asi %.1f GB a disk, který "
+"momentálně používáte má jen %.1f GB dostupných. Budete potřebovat alespoň "
"polovinu místa, pokud souborový systém podporuje pevné odkazy, ale "
"nepodporuje. Chcete pokračovat ?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:708
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
"using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
msgstr ""
-"DCP pro tento film bude zabírat alespoň %.1f Gb a disk, který momentálně "
-"používáte má jen %.1f Gb dostupných. Chcete pokračovat?"
+"DCP pro tento film bude zabírat alespoň %.1f GB a disk, který momentálně "
+"používáte má jen %.1f GB dostupných. Chcete pokračovat?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1368 src/tools/dcpomatic_player.cc:799
msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
msgstr "DCP-o-matic download server je nedostupný."
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
"%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
"want to add this film to the queue anyway?"
msgstr ""
-"DCP pro tento film bude zabírat alespoň %.1f Gb a disk, který momentálně "
-"používáte má jen %.1f Gb dostupných. Chcete pokračovat?"
+"DCP pro tento film bude zabírat alespoň %.1f GB a disk, který momentálně "
+"používáte má jen %.1f GB dostupných. Chcete tento film přidat do fronty?"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:282
msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
-msgstr ""
+msgstr "KDM v tuto chvíli neumožňuje přehrávání tohoto obsahu."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1632 src/tools/dcpomatic_batch.cc:477
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:666 src/tools/dcpomatic_server.cc:336
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:240 src/tools/dcpomatic_player.cc:265
msgid "The lock file is not present."
-msgstr ""
+msgstr "Soubor zámku není k dispozici."
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:232 src/tools/dcpomatic_player.cc:261
msgid "The required display devices are not connected correctly."
-msgstr ""
+msgstr "Požadovaná zobrazovací zařízení nejsou správně připojena."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1370 src/tools/dcpomatic_player.cc:801
msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
#: src/tools/dcpomatic.cc:513
#, c-format
msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
-msgstr ""
+msgstr "Zkuste odebrat znaky% s z názvu složky."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1063 src/tools/dcpomatic_batch.cc:231
msgid "Unfinished jobs"
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-11 00:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-07 09:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-28 13:02+0100\n"
"Last-Translator: Tomáš Begeni <begeni@razdva.cz>\n"
"Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
"Language: cs_CZ\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
"\n"
"You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
msgstr ""
+"\n"
+"Režim můžete kdykoli změnit na stránce Obecné v Předvolbách."
#: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
#, c-format
msgstr "%d KDMs zapsány do %s"
#: src/wx/about_dialog.cc:84
-#, fuzzy
msgid ""
"(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
" Ole Laursen, Brecht Sanders"
msgstr ""
-"(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
+"(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
" Ole Laursen, Brecht Sanders"
#: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59
"\n"
"Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
msgstr ""
+"<span weight=“bold” size=“larger”>Vítejte v DCP-o-matic!</span>\n"
+"\n"
+"DCP-o-matic může pracovat ve dvou režimech: ‘<i>jednoduchý</i>’ nebo "
+"‘<i>plný</i>’.\n"
+"\n"
+"<i>Jednoduchý režim</i> je ideální pro vytváření jednoduchých DCPs bez "
+"příliš mnoha matoucí možností.\n"
+"\n"
+"<i>Plný režim</i> vám dává největší kontrolu nad DCP, které vytváříte.\n"
+"\n"
+"Zvolte prosím režim, ve kterém chcete DCP-o-matic spustit:"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
msgid "A"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:264
msgid "Background image"
-msgstr ""
+msgstr "Obrázek pozadí"
#: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
msgid "Barco Alchemy"
msgstr "Modrá barevnost"
#: src/wx/video_panel.cc:130
-#, fuzzy
msgid "Bottom crop"
-msgstr "Spodek"
+msgstr "Spodní oříznutí"
#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:40
msgid "Browse..."
#: src/wx/content_sub_panel.cc:70
msgid "Cannot reference this DCP: "
-msgstr "Není možné odkazovat na toto DCP:"
+msgstr "Není možné odkazovat na toto DCP: "
#: src/wx/text_view.cc:67
msgid "Caption"
#: src/wx/config_dialog.cc:179
msgid "Check for updates on startup"
-msgstr "Zkontrolovat aktualizace při startu programu "
+msgstr "Zkontrolovat aktualizace při startu programu"
#: src/wx/content_menu.cc:81
msgid "Choose CPL..."
msgstr "Typ obsahu"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:248
-#, fuzzy
msgid "Content directory"
-msgstr "DCP adresář"
+msgstr "Adresář s obsahem"
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
msgid "Content version"
msgstr "Nelze načíst KDM"
#: src/wx/screen_dialog.cc:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not load certficate (%s)"
-msgstr "Nelze importovat certifikát (%s)"
+msgstr "Nelze načíst certifikát (%s)"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:318
-#, fuzzy
msgid "Could not load image file."
-msgstr "Nemohu načíst soubor s certifikátem."
+msgstr "Nelze načíst soubor s obrázkem."
#: src/wx/config_dialog.cc:490 src/wx/config_dialog.cc:708
#: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:201
msgstr "DCP-o-matic zvuk - %s"
#: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
-#, fuzzy
msgid "DCP-o-matic setup"
-msgstr "DCP-o-matic"
+msgstr "DCP-o-matic instalace"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1434
msgid "Debug: decode"
#: src/wx/monitor_dialog.cc:32
msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "Zařízení"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:419
msgid "Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Zařízení"
#: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
msgid "Do nothing"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:98
msgid "Dual-screen displays"
-msgstr ""
+msgstr "Dvojitá obrazovka"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:370
-#, fuzzy
msgid "Duration"
-msgstr "Nadpis"
+msgstr "Doba trvání"
#: src/wx/content_panel.cc:114
msgid "Earlier"
#: src/wx/config_dialog.cc:766
msgid "Export all KDM decryption settings..."
-msgstr "Exportovat veškeré dešifrovací nastavení KDM"
+msgstr "Exportovat veškeré dešifrovací nastavení KDM…"
#: src/wx/config_dialog.cc:411
-#, fuzzy
msgid "Export chain..."
-msgstr "Exportovat…"
+msgstr "Export řetězce…"
#: src/wx/export_dialog.cc:53
msgid "Export film"
#: src/wx/fonts_dialog.cc:55
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Soubor"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:135
#, c-format
#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:119
msgid "Finding the colours in these subtitles..."
-msgstr ""
+msgstr "Hledání barev v těchto titulkách…"
#: src/wx/kdm_output_panel.cc:74
msgid "Folder / ZIP name format"
msgstr "Celá délka"
#: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
-#, fuzzy
msgid "Full mode"
-msgstr "Celé"
+msgstr "Plný režim"
#: src/wx/dcp_panel.cc:110
msgid "GB"
msgstr "GDC"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:988
-#, fuzzy
msgid "GDC password"
-msgstr "Heslo k emailu"
+msgstr "GDC heslo"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:984
-#, fuzzy
msgid "GDC user name"
-msgstr "Přihlašovací jméno k emailu"
+msgstr "GDC uživatelské jméno"
#: src/wx/audio_panel.cc:65
msgid "Gain"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:100
msgid "Image on primary, controls on secondary"
-msgstr ""
+msgstr "Obrázek na primárním, ovládání na sekundárním"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:101
msgid "Image on secondary, controls on primary"
-msgstr ""
+msgstr "Obrázek na sekundárním, ovládání na primárním"
#: src/wx/config_dialog.cc:768
msgid "Import all KDM decryption settings..."
#: src/wx/full_config_dialog.cc:91
msgid "Interface complexity"
-msgstr ""
+msgstr "Složitost rozhraní"
#: src/wx/config_dialog.cc:588
msgid "Intermediate"
msgstr "KDM Email"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:258
-#, fuzzy
msgid "KDM directory"
-msgstr "DCP adresář"
+msgstr "KDM adresář"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:115
msgid "KDM server URL"
-msgstr ""
+msgstr "KDM server URL"
#: src/wx/kdm_output_panel.cc:57
msgid "KDM type"
msgstr "Levý"
#: src/wx/video_panel.cc:100
-#, fuzzy
msgid "Left crop"
-msgstr "Levý"
+msgstr "Oříznout vlevo"
#: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
msgid "Length"
msgstr "Mezera mezi řádky"
#: src/wx/screen_dialog.cc:56
-#, fuzzy
msgid "Load certificate..."
-msgstr "Stáhnout certifikát"
+msgstr "Načíst certifikát…"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:229
-#, fuzzy
msgid "Locations"
-msgstr "Oznámení"
+msgstr "Umístění"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:120
-#, fuzzy
msgid "Lock file"
-msgstr "Bold soubor"
+msgstr "Uzamknout soubor"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1423
msgid "Log"
msgstr "Log"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:109
-#, fuzzy
msgid "Log file"
-msgstr "Bold soubor"
+msgstr "Log soubor"
#: src/wx/audio_dialog.cc:411
#, c-format
#: src/wx/player_config_dialog.cc:429
msgid "Manufacture week"
-msgstr ""
+msgstr "Výrobní týden"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:430
-#, fuzzy
msgid "Manufacture year"
-msgstr "Server Hersteller"
+msgstr "Rok výroby"
#: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:426
-#, fuzzy
msgid "Manufacturer ID"
-msgstr "Server Hersteller"
+msgstr "ID výrobce"
#: src/wx/monitor_dialog.cc:36
msgid "Manufacturer product code"
-msgstr ""
+msgstr "Kód produktu výrobce"
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:363
msgid "Period"
-msgstr ""
+msgstr "Období"
#: src/wx/standard_controls.cc:30
msgid "Play"
msgstr "Přehrát zvuk přes"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:253
-#, fuzzy
msgid "Playlist directory"
-msgstr "DCP adresář"
+msgstr "Adresář seznamu skladeb"
#: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
msgid ""
#: src/wx/player_config_dialog.cc:427
msgid "Product code"
-msgstr ""
+msgstr "Kód produktu"
#: src/wx/content_menu.cc:75
msgid "Properties..."
#: src/wx/dcp_panel.cc:771
msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
-msgstr ""
+msgstr "Znovu zakódovat data JPEG2000 ze vstupu"
#: src/wx/content_menu.cc:76
msgid "Re-examine..."
#: src/wx/player_config_dialog.cc:443
msgid "Read current devices"
-msgstr ""
+msgstr "Číst aktuální zařízení"
#: src/wx/content_view.cc:77
-#, fuzzy
msgid "Reading content directory"
-msgstr "DCP adresář"
+msgstr "Čtení adresáře obsahu"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
msgid "Rec. 601"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:105
msgid "Respect KDM validity periods"
-msgstr ""
+msgstr "Dodržování období platnosti KDM"
#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
msgid "Restore to original colours"
msgstr "Klikněte pravým tlačítkem, abyste změnili hlasitost."
#: src/wx/video_panel.cc:110
-#, fuzzy
msgid "Right crop"
-msgstr "Pravý"
+msgstr "Pravý ořez"
#: src/wx/config_dialog.cc:584
msgid "Root"
msgstr "Vybrat soubor s konfigurací"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:265
-#, fuzzy
msgid "Select image file"
-msgstr "Vybrat Cinemas soubor"
+msgstr "Vybrat soubor obrázku"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:121
-#, fuzzy
msgid "Select lock file"
-msgstr "Vybrat výstupní soubor"
+msgstr "Vybrat soubor zámku"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:110
-#, fuzzy
msgid "Select log file"
-msgstr "Vybrat výstupní soubor"
+msgstr "Vybrat log soubor"
#: src/wx/export_dialog.cc:75
msgid "Select output file"
msgstr "Odeslat logy"
#: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
-#, fuzzy
msgid "Send translations"
-msgstr "Organizace"
+msgstr "Odeslat překlady"
#: src/wx/timeline_dialog.cc:70
msgid "Sequence"
msgstr "Sekvence"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:428
-#, fuzzy
msgid "Serial"
-msgstr "Serial number"
+msgstr "Sériové"
#: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
msgid "Serial number"
msgstr "Podepsané DCP a KDM"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:149
-#, fuzzy
msgid "Simple"
-msgstr "Vstupní gama"
+msgstr "Jednoduchý"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
msgid "Simple gamma"
msgstr "Linearizovat vstupní gama křivku pro malé hodnoty"
#: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
-#, fuzzy
msgid "Simple mode"
-msgstr "Vstupní gama"
+msgstr "Jednoduchý režim"
#: src/wx/dcp_panel.cc:140
msgid "Single reel"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:90
msgid "Start player as"
-msgstr ""
+msgstr "Spustit přehrávač jako"
#: src/wx/text_panel.cc:105
msgid "Stream"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
-msgstr ""
+msgstr "Hodnoty hash PKL a CPL nesouhlasí s obrázkem datového zdroje."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
-msgstr ""
+msgstr "Hodnoty hash PKL a CPL nesouhlasí se zvukovým zařízením."
#: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
msgid ""
"The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file. This "
"probably means that the CPL file is corrupt."
msgstr ""
+"Algoritmus hash souboru CPL v PKL nesouhlasí se souborem CPL. To "
+"pravděpodobně znamená, že soubor CPL je poškozen."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
#, c-format
"The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file. This "
"probably means that the asset file is corrupt."
msgstr ""
+"Algoritmus hash pro majetek obrázku %s nesouhlasí se souborem PKL. To "
+"pravděpodobně znamená, že soubor s údaji je poškozen."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
#, c-format
"The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file. This "
"probably means that the asset file is corrupt."
msgstr ""
+"Hash zvukového prostředku %s nesouhlasí se souborem PKL. To pravděpodobně "
+"znamená, že soubor s údaji je poškozen."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
-msgstr ""
+msgstr "Obraz na reelu má neplatnou snímkovou frekvenci"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:358
-#, fuzzy
msgid "Theatre name"
-msgstr "Název šablony"
+msgstr "Název kina"
#: src/wx/hints_dialog.cc:132
-#, fuzzy
msgid "There are no hints yet: project check in progress."
-msgstr "Žádné upozornění; všechno vypadá dobře !"
+msgstr "Nejsou zde žádné pokyny: probíhá kontrola projektu."
#: src/wx/hints_dialog.cc:130
msgid "There are no hints: everything looks good!"
msgstr "Oben beschneiden"
#: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
-#, fuzzy
msgid "Translate"
-msgstr "Přeložil"
+msgstr "Přeložit"
#: src/wx/about_dialog.cc:140
msgid "Translated by"
msgstr "Skutečné maximum je %.2fdB"
#: src/wx/screen_dialog.cc:52
-#, fuzzy
msgid "Trusted Device"
-msgstr "Jiné důvěryhodné zařízení"
+msgstr "Důvěryhodné zařízení"
#: src/wx/screen_dialog.cc:65
-#, fuzzy
msgid "Trusted Device certificate"
-msgstr "Příjemce certifikátu"
+msgstr "Certifikát důvěryhodného zařízení"
#: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:361
#: src/wx/video_panel.cc:88
#: src/wx/player_config_dialog.cc:347
msgid "Watermark"
-msgstr ""
+msgstr "Watermark"
#: src/wx/monitor_dialog.cc:40
-#, fuzzy
msgid "Week of manufacture"
-msgstr "Server Hersteller"
+msgstr "Týden výroby"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
msgid "White point"
#: src/wx/export_dialog.cc:62
msgid "Write reels into separate files"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisovat reely do samostatných souborů"
#: src/wx/kdm_output_panel.cc:94 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
msgid "Write to"
msgstr "YUV na RGP matrix"
#: src/wx/monitor_dialog.cc:42
-#, fuzzy
msgid "Year of manufacture"
-msgstr "Server Hersteller"
+msgstr "Rok výroby"
#: src/wx/screens_panel.cc:218
#, c-format
msgstr "Před odesláním e-mailů musíte nastavit poštovní server v Předvolbách."
#: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
-#, fuzzy
msgid "Your email"
-msgstr "Vaše emailová adresa"
+msgstr "Váš email"
#: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
msgid "Your email address"
msgstr "Vaše emailová adresa"
#: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
-#, fuzzy
msgid "Your name"
-msgstr "Název složky"
+msgstr "Vaše jméno"
#: src/wx/timeline_dialog.cc:67
msgid "Zoom"
msgstr "certificates.barco.com heslo"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:968
-#, fuzzy
msgid "certificates.barco.com user name"
msgstr "certificates.barco.com uživatelské jméno"
msgstr "certificates.christiedigital.com heslo"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:976
-#, fuzzy
msgid "certificates.christiedigital.com user name"
msgstr "certificates.christiedigital.com uživatelské jméno"
#: src/wx/config_dialog.cc:897
msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
-msgstr ""
+msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
#: src/wx/name_format_editor.cc:75
#, c-format
msgstr "f"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:93
-#, fuzzy
msgid "full screen"
-msgstr "Upravit obraz"
+msgstr "celá obrazovka"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:94
msgid "full screen with controls on other monitor"
-msgstr ""
+msgstr "celá obrazovka s ovládacími prvky na jiném monitoru"
#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
#: src/wx/timing_panel.cc:63
#: src/wx/player_config_dialog.cc:374
msgid "milliseconds"
-msgstr ""
+msgstr "milisekundy"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:367
msgid "minutes"
-msgstr ""
+msgstr "minuty"
#. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
#: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:370
#: src/wx/player_config_dialog.cc:92
msgid "window"
-msgstr ""
+msgstr "okno"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
msgid "x"