Updated cs_CZ translation from Tomáš Begeni.
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>
Thu, 28 Feb 2019 12:56:37 +0000 (12:56 +0000)
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>
Thu, 28 Feb 2019 12:56:37 +0000 (12:56 +0000)
ChangeLog
src/lib/po/cs_CZ.po
src/tools/po/cs_CZ.po
src/wx/po/cs_CZ.po

index a3385ecf9f5770600c25eac717a00dd406355633..f03f82d959d2b07e18a52e99f94fb193bcd998ad 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2019-02-28  Carl Hetherington  <cth@carlh.net>
+
+       * Updated cs_CZ translation from Tomáš Begeni.
+
 2019-02-14  Carl Hetherington  <cth@carlh.net>
 
        * Updated fr_FR translation from Thierry Journet.
index 7658a3b0c39101846521a033e8eb676299f9e5d2..673db88a807d4b4dc8664e9afa7231df8d9b0f38 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-02-11 00:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-07 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-28 13:18+0100\n"
 "Last-Translator: Tomáš Begeni <begeni@razdva.cz>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: cs_CZ\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: src/lib/video_content.cc:444
@@ -196,15 +196,14 @@ msgid "Advertisement"
 msgstr "Reklama"
 
 #: src/lib/hints.cc:147
-#, fuzzy
 msgid ""
 "All of your content is 2.35:1 or narrower but your DCP's container is Scope "
 "(2.39:1).  This will pillar-box your content.  You may prefer to set your "
 "DCP's container to have the same ratio as your content."
 msgstr ""
-"Veškerý obsah je v 1.85:1 nebo užší, ale váš DCP kontejner je Scope "
-"(2.39:1). Bude použit pillar-box uvnitř rámečku Flat (1.85:1). Můžete "
-"nastavit DCP kontejner na Flat (1.85:1) v záložce \"DCP\"."
+"Veškerý obsah je v 2.35:1 nebo užší, ale váš DCP kontejner je Scope "
+"(2.39:1). Na obsah bude použit pillar-box. Můžete raději nastavit kontejner "
+"DCP tak, aby měl stejný poměr jako váš obsah."
 
 #: src/lib/hints.cc:143
 msgid ""
@@ -222,9 +221,8 @@ msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
 msgstr "Vyskytla se chyba při zpracování souboru %1."
 
 #: src/lib/analyse_audio_job.cc:96
-#, fuzzy
 msgid "Analysing audio"
-msgstr "Analyzovat zvuk"
+msgstr "Analýza zvuku"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:257
 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
@@ -324,7 +322,6 @@ msgid "Channels"
 msgstr "Kanály"
 
 #: src/lib/check_content_change_job.cc:46
-#, fuzzy
 msgid "Checking content for changes"
 msgstr "Zkontrolovat změny v obsahu"
 
@@ -529,14 +526,12 @@ msgid "Could not open downloaded ZIP file"
 msgstr "Nemohu otevřít ZIP soubor"
 
 #: src/lib/internet.cc:127
-#, fuzzy
 msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
-msgstr "Nemohu otevřít ZIP soubor"
+msgstr "Nemohu otevřít stažený ZIP soubor (%1:%2: %3)"
 
 #: src/lib/config.cc:1029
-#, fuzzy
 msgid "Could not open file for writing"
-msgstr "nemohu  otevřít soubor % 1 pro zápis (% 2)"
+msgstr "Nemohu otevřít soubor pro zápis"
 
 #: src/lib/dcp_subtitle.cc:55
 msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)"
@@ -608,6 +603,8 @@ msgid ""
 "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV.  Please "
 "review those settings to make sure they are what you want."
 msgstr ""
+"DCP-o-matic musel změnit vaše nastavení pro odkazování na DCPs jako OV.  "
+"Zkontrolujte prosím tato nastavení a ujistěte se, že je to to co chcete."
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:113
 msgid ""
@@ -702,14 +699,12 @@ msgid "Examining closed captions"
 msgstr "Zkoumání skrytých titulků"
 
 #: src/lib/examine_content_job.cc:44
-#, fuzzy
 msgid "Examining content"
-msgstr "Vypočítávám obsah"
+msgstr "Zkoumání obsahu"
 
 #: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:49
-#, fuzzy
 msgid "Examining subtitles"
-msgstr "Hledám titulky"
+msgstr "Zkoumání titulků"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:626
 msgid "FCC"
@@ -817,7 +812,7 @@ msgstr "IEC61966-2-4"
 
 #: src/lib/hints.cc:168
 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE."
-msgstr ""
+msgstr "Používáte-li 25fps, měli byste změnit váš standard DCP na SMPTE."
 
 #: src/lib/job.cc:147 src/lib/job.cc:197 src/lib/job.cc:207
 msgid "It is not known what caused this error."
@@ -1009,6 +1004,8 @@ msgid ""
 "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to "
 "carl@dcpomatic.com"
 msgstr ""
+"Nahlásit tento problém pomocí Nápovědy -> Nahlásit problém e-mailem na "
+"adresu carl@dcpomatic.com"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:53
 msgid "Policy"
@@ -1320,9 +1317,8 @@ msgid "Trailer"
 msgstr "Trailer"
 
 #: src/lib/transcode_job.cc:55
-#, fuzzy
 msgid "Transcoding %1"
-msgstr "Transkódování %1"
+msgstr "Překódování %1"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:50
 msgid "Transitional"
@@ -1413,36 +1409,32 @@ msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
 msgstr "Ještě další deinterlacing filter"
 
 #: src/lib/hints.cc:181
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps.  This frame rate is not "
 "supported by all projectors.  You are advised to change the DCP frame rate "
 "to %2 fps."
 msgstr ""
-"Nastavili jste Interop DCP s frekvencí snímků, která není oficiálně "
-"podporována. Doporučuje se buď změnit měřítko snímků vašeho DCP nebo namísto "
-"toho vytvořit SMPTE DCP."
+"Pro DCP jste nastavili snímkovou frekvenci %1 fps.  Tato snímková frekvence "
+"není podporována všemi projektory.  Doporučujeme změnit snímkovou frekvenci "
+"DCP na %2 fps."
 
 #: src/lib/hints.cc:165
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps.  This frame rate is not "
 "supported by all projectors.  You may want to consider changing your frame "
 "rate to %2 fps."
 msgstr ""
-"Nastavili jste Interop DCP s frekvencí snímků, která není oficiálně "
-"podporována. Doporučuje se buď změnit měřítko snímků vašeho DCP nebo namísto "
-"toho vytvořit SMPTE DCP."
+"Pro DCP jste nastavili snímkovou frekvenci %1 fps.  Tato snímková frekvence "
+"není podporována všemi projektory.  Možná budete chtít změnit snímkovou "
+"frekvenci na %2 fps."
 
 #: src/lib/hints.cc:175
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all "
 "projectors.  Be aware that you may have compatibility problems."
 msgstr ""
-"Nastavili jste Interop DCP s frekvencí snímků, která není oficiálně "
-"podporována. Doporučuje se buď změnit měřítko snímků vašeho DCP nebo namísto "
-"toho vytvořit SMPTE DCP."
+"Nastavili jste pro DCP snímkovou frekvenci na 30fps, která není podporována "
+"všemi projektory.  Mějte na paměti, že můžete mít potíže s kompatibilitou."
 
 #: src/lib/hints.cc:228
 msgid ""
@@ -1543,7 +1535,7 @@ msgstr "[titulky]"
 #. / which reel it is.  Preserve the %1; it will be replaced with the reel number.
 #: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:67
 msgid "_reel%1"
-msgstr ""
+msgstr "_reel%1"
 
 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69
 msgid "connect timed out"
@@ -1640,15 +1632,13 @@ msgstr "má jinou snímkovou frekvenci za sekundu pro film."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:603
-#, fuzzy
 msgid "it is 2K and the film is 4K."
-msgstr "to je Interop a film je nastaven na SMPTE."
+msgstr "je 2K a film je 4K."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:600
-#, fuzzy
 msgid "it is 4K and the film is 2K."
-msgstr "to je Interop a film je nastaven na SMPTE."
+msgstr "je 4K a film je 2K."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:529
index c69c05ccda96e20dd867b2d7ecbacbf587a4f64c..ec7518b53595316ae686da1e311c7380aecb4eb5 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-02-11 00:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-07 09:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-28 11:47+0100\n"
 "Last-Translator: Tomáš Begeni <begeni@razdva.cz>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: cs_CZ\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
@@ -45,9 +45,8 @@ msgid "&Close"
 msgstr "&Zavřít"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1219
-#, fuzzy
 msgid "&Close\tCtrl-W"
-msgstr "&Uložit\tCtrl-S"
+msgstr "&Zavřít\tCtrl-W"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1281
 msgid "&Content"
@@ -204,9 +203,8 @@ msgid "Copy settings\tCtrl-C"
 msgstr "Kopírovat nastavení\tCtrl-C"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:510 src/tools/dcpomatic.cc:517
-#, fuzzy
 msgid "Could not create folder to store film."
-msgstr "Nemohu vytvořit složku pro uložení filmu"
+msgstr "Nemohu vytvořit složku pro uložení filmu."
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:443
 msgid ""
@@ -233,7 +231,7 @@ msgstr "Nelze načíst KDM."
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:361
 #, c-format
 msgid "Could not load a DCP from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze načíst DCP z %s"
 
 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:445
 msgid "Could not load film %1"
@@ -291,10 +289,8 @@ msgstr ""
 "Nemohu zapsat do konfiguračního souboru %s. Vaše změny nebudou uloženy."
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:825
-#, fuzzy
 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
-msgstr ""
-"Nemohu zapsat do konfiguračního souboru %s. Vaše změny nebudou uloženy."
+msgstr "Nemohu zapsat do konfiguračního souboru. Vaše změny nebudou uloženy."
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174
 msgid "Create KDMs"
@@ -362,7 +358,7 @@ msgstr "Neduplikujte"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:482
 msgid "Dual screen\tShift+F11"
-msgstr ""
+msgstr "Dvojitá obrazovka\tShift+F11"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:568 src/tools/dcpomatic.cc:583
 msgid "Duplicate Film"
@@ -405,7 +401,7 @@ msgstr "Snímků za sekundu"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:481
 msgid "Full screen\tF11"
-msgstr ""
+msgstr "Na celou obrazovku\tF11"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1263
 msgid "Hints..."
@@ -417,9 +413,8 @@ msgid "KDM|Timing"
 msgstr "KDM|Timing"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:353 src/tools/dcpomatic_player.cc:568
-#, fuzzy
 msgid "Loading content"
-msgstr "Nahrávám DCP"
+msgstr "Načítání obsahu"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1249
 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
@@ -541,53 +536,52 @@ msgid "Send KDM emails"
 msgstr "Poslat KDM emailem"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1267
-#, fuzzy
 msgid "Send translations..."
-msgstr "Skryté tytulky…"
+msgstr "Odeslat překlady…"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:488
 msgid "Set decode resolution to match display"
 msgstr "Nastavit rozlišení dekódování tak, aby odpovídalo zobrazení"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:710
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
 "you want to continue anyway?"
 msgstr ""
-"DCP a soubory pro tento film budou zabírat asi %.1f Gb  a disk, který "
-"momentálně používáte má jen %.1f Gb dostupných. Budete potřebovat alespoň "
+"DCP a soubory pro tento film budou zabírat asi %.1f GB  a disk, který "
+"momentálně používáte má jen %.1f GB dostupných. Budete potřebovat alespoň "
 "polovinu místa, pokud souborový systém podporuje pevné odkazy, ale "
 "nepodporuje. Chcete pokračovat ?"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:708
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
 msgstr ""
-"DCP pro tento film bude zabírat alespoň %.1f Gb a disk, který momentálně "
-"používáte má jen %.1f Gb dostupných.  Chcete pokračovat?"
+"DCP pro tento film bude zabírat alespoň %.1f GB a disk, který momentálně "
+"používáte má jen %.1f GB dostupných.  Chcete pokračovat?"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368 src/tools/dcpomatic_player.cc:799
 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
 msgstr "DCP-o-matic download server je nedostupný."
 
 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
 "want to add this film to the queue anyway?"
 msgstr ""
-"DCP pro tento film bude zabírat alespoň %.1f Gb a disk, který momentálně "
-"používáte má jen %.1f Gb dostupných.  Chcete pokračovat?"
+"DCP pro tento film bude zabírat alespoň %.1f GB a disk, který momentálně "
+"používáte má jen %.1f GB dostupných.  Chcete tento film přidat do fronty?"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:282
 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
-msgstr ""
+msgstr "KDM v tuto chvíli neumožňuje přehrávání tohoto obsahu."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1632 src/tools/dcpomatic_batch.cc:477
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:666 src/tools/dcpomatic_server.cc:336
@@ -601,11 +595,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:240 src/tools/dcpomatic_player.cc:265
 msgid "The lock file is not present."
-msgstr ""
+msgstr "Soubor zámku není k dispozici."
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:232 src/tools/dcpomatic_player.cc:261
 msgid "The required display devices are not connected correctly."
-msgstr ""
+msgstr "Požadovaná zobrazovací zařízení nejsou správně připojena."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370 src/tools/dcpomatic_player.cc:801
 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
@@ -626,7 +620,7 @@ msgstr ""
 #: src/tools/dcpomatic.cc:513
 #, c-format
 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
-msgstr ""
+msgstr "Zkuste odebrat znaky% s z názvu složky."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1063 src/tools/dcpomatic_batch.cc:231
 msgid "Unfinished jobs"
index 3629e263078da752e3c20cc604f3c54973380f4a..f7f5a232be2bfcda466be52d8b1f241995586afa 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-02-11 00:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-07 09:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-28 13:02+0100\n"
 "Last-Translator: Tomáš Begeni <begeni@razdva.cz>\n"
 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
 "Language: cs_CZ\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
@@ -24,6 +24,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
 msgstr ""
+"\n"
+"Režim můžete kdykoli změnit na stránce Obecné v Předvolbách."
 
 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
 #, c-format
@@ -55,12 +57,11 @@ msgid "%d KDMs written to %s"
 msgstr "%d KDMs zapsány do %s"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:84
-#, fuzzy
 msgid ""
 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
 msgstr ""
-"(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
+"(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
 
 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59
@@ -187,6 +188,17 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
 msgstr ""
+"<span weight=“bold” size=“larger”>Vítejte v DCP-o-matic!</span>\n"
+"\n"
+"DCP-o-matic může pracovat ve dvou režimech: ‘<i>jednoduchý</i>’ nebo "
+"‘<i>plný</i>’.\n"
+"\n"
+"<i>Jednoduchý režim</i> je ideální pro vytváření jednoduchých DCPs bez "
+"příliš mnoha matoucí možností.\n"
+"\n"
+"<i>Plný režim</i> vám dává největší kontrolu nad DCP, které vytváříte.\n"
+"\n"
+"Zvolte prosím režim, ve kterém chcete DCP-o-matic spustit:"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
 msgid "A"
@@ -381,7 +393,7 @@ msgstr "BCC adresa"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:264
 msgid "Background image"
-msgstr ""
+msgstr "Obrázek pozadí"
 
 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
 msgid "Barco Alchemy"
@@ -392,9 +404,8 @@ msgid "Blue chromaticity"
 msgstr "Modrá barevnost"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:130
-#, fuzzy
 msgid "Bottom crop"
-msgstr "Spodek"
+msgstr "Spodní oříznutí"
 
 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:40
 msgid "Browse..."
@@ -443,7 +454,7 @@ msgstr "Není možné odkazovat na toto DCP."
 
 #: src/wx/content_sub_panel.cc:70
 msgid "Cannot reference this DCP: "
-msgstr "Není možné odkazovat na toto DCP:"
+msgstr "Není možné odkazovat na toto DCP: "
 
 #: src/wx/text_view.cc:67
 msgid "Caption"
@@ -486,7 +497,7 @@ msgstr "Zkontrolovat testovací aktualizace při startu programu"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:179
 msgid "Check for updates on startup"
-msgstr "Zkontrolovat aktualizace při startu programu "
+msgstr "Zkontrolovat aktualizace při startu programu"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:81
 msgid "Choose CPL..."
@@ -580,9 +591,8 @@ msgid "Content Type"
 msgstr "Typ obsahu"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:248
-#, fuzzy
 msgid "Content directory"
-msgstr "DCP adresář"
+msgstr "Adresář s obsahem"
 
 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
 msgid "Content version"
@@ -610,14 +620,13 @@ msgid "Could not load KDM"
 msgstr "Nelze načíst KDM"
 
 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not load certficate (%s)"
-msgstr "Nelze importovat certifikát (%s)"
+msgstr "Nelze načíst certifikát (%s)"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:318
-#, fuzzy
 msgid "Could not load image file."
-msgstr "Nemohu načíst soubor s certifikátem."
+msgstr "Nelze načíst soubor s obrázkem."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:490 src/wx/config_dialog.cc:708
 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:201
@@ -700,9 +709,8 @@ msgid "DCP-o-matic audio - %s"
 msgstr "DCP-o-matic zvuk - %s"
 
 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
-#, fuzzy
 msgid "DCP-o-matic setup"
-msgstr "DCP-o-matic"
+msgstr "DCP-o-matic instalace"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1434
 msgid "Debug: decode"
@@ -787,11 +795,11 @@ msgstr "Detaily..."
 
 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
 msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "Zařízení"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:419
 msgid "Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Zařízení"
 
 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
 msgid "Do nothing"
@@ -840,12 +848,11 @@ msgstr "Vynechané snímky: %d"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
 msgid "Dual-screen displays"
-msgstr ""
+msgstr "Dvojitá obrazovka"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:370
-#, fuzzy
 msgid "Duration"
-msgstr "Nadpis"
+msgstr "Doba trvání"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:114
 msgid "Earlier"
@@ -925,12 +932,11 @@ msgstr "Exportovat dešifrovací certifikát KDM …"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:766
 msgid "Export all KDM decryption settings..."
-msgstr "Exportovat veškeré dešifrovací nastavení KDM"
+msgstr "Exportovat veškeré dešifrovací nastavení KDM"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:411
-#, fuzzy
 msgid "Export chain..."
-msgstr "Exportovat…"
+msgstr "Export řetězce…"
 
 #: src/wx/export_dialog.cc:53
 msgid "Export film"
@@ -966,7 +972,7 @@ msgstr "Postupné zeslabení v čase (Fade out)"
 
 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
 msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Soubor"
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:135
 #, c-format
@@ -998,7 +1004,7 @@ msgstr "Najít chybějící…"
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:119
 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
-msgstr ""
+msgstr "Hledání barev v těchto titulkách…"
 
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74
 msgid "Folder / ZIP name format"
@@ -1066,9 +1072,8 @@ msgid "Full length"
 msgstr "Celá délka"
 
 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
-#, fuzzy
 msgid "Full mode"
-msgstr "Celé"
+msgstr "Plný režim"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
 msgid "GB"
@@ -1079,14 +1084,12 @@ msgid "GDC"
 msgstr "GDC"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:988
-#, fuzzy
 msgid "GDC password"
-msgstr "Heslo k emailu"
+msgstr "GDC heslo"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:984
-#, fuzzy
 msgid "GDC user name"
-msgstr "Přihlašovací jméno k emailu"
+msgstr "GDC uživatelské jméno"
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:65
 msgid "Gain"
@@ -1186,11 +1189,11 @@ msgstr "Pozice obrázku X"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
 msgid "Image on primary, controls on secondary"
-msgstr ""
+msgstr "Obrázek na primárním, ovládání na sekundárním"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
 msgid "Image on secondary, controls on primary"
-msgstr ""
+msgstr "Obrázek na sekundárním, ovládání na primárním"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:768
 msgid "Import all KDM decryption settings..."
@@ -1231,7 +1234,7 @@ msgstr "Integrovaná hlasitost %.2f LUFS"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:91
 msgid "Interface complexity"
-msgstr ""
+msgstr "Složitost rozhraní"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:588
 msgid "Intermediate"
@@ -1278,13 +1281,12 @@ msgid "KDM Email"
 msgstr "KDM Email"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:258
-#, fuzzy
 msgid "KDM directory"
-msgstr "DCP adresář"
+msgstr "KDM adresář"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:115
 msgid "KDM server URL"
-msgstr ""
+msgstr "KDM server URL"
 
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:57
 msgid "KDM type"
@@ -1337,9 +1339,8 @@ msgid "Left"
 msgstr "Levý"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:100
-#, fuzzy
 msgid "Left crop"
-msgstr "Levý"
+msgstr "Oříznout vlevo"
 
 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
 msgid "Length"
@@ -1354,28 +1355,24 @@ msgid "Line spacing"
 msgstr "Mezera mezi řádky"
 
 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
-#, fuzzy
 msgid "Load certificate..."
-msgstr "Stáhnout certifikát"
+msgstr "Načíst certifikát…"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:229
-#, fuzzy
 msgid "Locations"
-msgstr "Oznámení"
+msgstr "Umístění"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
-#, fuzzy
 msgid "Lock file"
-msgstr "Bold soubor"
+msgstr "Uzamknout soubor"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1423
 msgid "Log"
 msgstr "Log"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
-#, fuzzy
 msgid "Log file"
-msgstr "Bold soubor"
+msgstr "Log soubor"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:411
 #, c-format
@@ -1420,21 +1417,19 @@ msgstr "Udělat řetěz certifikátoů"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:429
 msgid "Manufacture week"
-msgstr ""
+msgstr "Výrobní týden"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:430
-#, fuzzy
 msgid "Manufacture year"
-msgstr "Server Hersteller"
+msgstr "Rok výroby"
 
 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:426
-#, fuzzy
 msgid "Manufacturer ID"
-msgstr "Server Hersteller"
+msgstr "ID výrobce"
 
 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
 msgid "Manufacturer product code"
-msgstr ""
+msgstr "Kód produktu výrobce"
 
 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
@@ -1705,7 +1700,7 @@ msgstr "Výkon"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:363
 msgid "Period"
-msgstr ""
+msgstr "Období"
 
 #: src/wx/standard_controls.cc:30
 msgid "Play"
@@ -1720,9 +1715,8 @@ msgid "Play sound via"
 msgstr "Přehrát zvuk přes"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:253
-#, fuzzy
 msgid "Playlist directory"
-msgstr "DCP adresář"
+msgstr "Adresář seznamu skladeb"
 
 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
 msgid ""
@@ -1754,7 +1748,7 @@ msgstr "Procesor"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:427
 msgid "Product code"
-msgstr ""
+msgstr "Kód produktu"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:75
 msgid "Properties..."
@@ -1786,7 +1780,7 @@ msgstr "Přístupnost (napr. 12)"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:771
 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
-msgstr ""
+msgstr "Znovu zakódovat data JPEG2000 ze vstupu"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:76
 msgid "Re-examine..."
@@ -1798,12 +1792,11 @@ msgstr "Znovuvytvořit certifikáty a klíče…"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:443
 msgid "Read current devices"
-msgstr ""
+msgstr "Číst aktuální zařízení"
 
 #: src/wx/content_view.cc:77
-#, fuzzy
 msgid "Reading content directory"
-msgstr "DCP adresář"
+msgstr "Čtení adresáře obsahu"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
 msgid "Rec. 601"
@@ -1903,7 +1896,7 @@ msgstr "Rozlišení"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
 msgid "Respect KDM validity periods"
-msgstr ""
+msgstr "Dodržování období platnosti KDM"
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
 msgid "Restore to original colours"
@@ -1922,9 +1915,8 @@ msgid "Right click to change gain."
 msgstr "Klikněte pravým tlačítkem, abyste změnili hlasitost."
 
 #: src/wx/video_panel.cc:110
-#, fuzzy
 msgid "Right crop"
-msgstr "Pravý"
+msgstr "Pravý ořez"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:584
 msgid "Root"
@@ -2029,19 +2021,16 @@ msgid "Select configuration file"
 msgstr "Vybrat soubor s konfigurací"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:265
-#, fuzzy
 msgid "Select image file"
-msgstr "Vybrat Cinemas soubor"
+msgstr "Vybrat soubor obrázku"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:121
-#, fuzzy
 msgid "Select lock file"
-msgstr "Vybrat výstupní soubor"
+msgstr "Vybrat soubor zámku"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:110
-#, fuzzy
 msgid "Select log file"
-msgstr "Vybrat výstupní soubor"
+msgstr "Vybrat log soubor"
 
 #: src/wx/export_dialog.cc:75
 msgid "Select output file"
@@ -2060,18 +2049,16 @@ msgid "Send logs"
 msgstr "Odeslat logy"
 
 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
-#, fuzzy
 msgid "Send translations"
-msgstr "Organizace"
+msgstr "Odeslat překlady"
 
 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
 msgid "Sequence"
 msgstr "Sekvence"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:428
-#, fuzzy
 msgid "Serial"
-msgstr "Serial number"
+msgstr "Sériové"
 
 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
 msgid "Serial number"
@@ -2118,9 +2105,8 @@ msgid "Signing DCPs and KDMs"
 msgstr "Podepsané DCP a KDM"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:149
-#, fuzzy
 msgid "Simple"
-msgstr "Vstupní gama"
+msgstr "Jednoduchý"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
 msgid "Simple gamma"
@@ -2131,9 +2117,8 @@ msgid "Simple gamma, linearised for small values"
 msgstr "Linearizovat vstupní gama křivku pro malé hodnoty"
 
 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
-#, fuzzy
 msgid "Simple mode"
-msgstr "Vstupní gama"
+msgstr "Jednoduchý režim"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
 msgid "Single reel"
@@ -2174,7 +2159,7 @@ msgstr "Start od reelu"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
 msgid "Start player as"
-msgstr ""
+msgstr "Spustit přehrávač jako"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:105
 msgid "Stream"
@@ -2254,11 +2239,11 @@ msgstr "Čas 'do' musí být po čase 'od’."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
-msgstr ""
+msgstr "Hodnoty hash PKL a CPL nesouhlasí s obrázkem datového zdroje."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
-msgstr ""
+msgstr "Hodnoty hash PKL a CPL nesouhlasí se zvukovým zařízením."
 
 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
 msgid ""
@@ -2303,6 +2288,8 @@ msgid ""
 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
 "probably means that the CPL file is corrupt."
 msgstr ""
+"Algoritmus hash souboru CPL v PKL nesouhlasí se souborem CPL.  To "
+"pravděpodobně znamená, že soubor CPL je poškozen."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
 #, c-format
@@ -2310,6 +2297,8 @@ msgid ""
 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file.  This "
 "probably means that the asset file is corrupt."
 msgstr ""
+"Algoritmus hash pro majetek obrázku %s nesouhlasí se souborem PKL. To "
+"pravděpodobně znamená, že soubor s údaji je poškozen."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
 #, c-format
@@ -2317,20 +2306,20 @@ msgid ""
 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file.  This "
 "probably means that the asset file is corrupt."
 msgstr ""
+"Hash zvukového prostředku %s nesouhlasí se souborem PKL. To pravděpodobně "
+"znamená, že soubor s údaji je poškozen."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
-msgstr ""
+msgstr "Obraz na reelu má neplatnou snímkovou frekvenci"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:358
-#, fuzzy
 msgid "Theatre name"
-msgstr "Název šablony"
+msgstr "Název kina"
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
-#, fuzzy
 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
-msgstr "Žádné upozornění; všechno vypadá dobře !"
+msgstr "Nejsou zde žádné pokyny: probíhá kontrola projektu."
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
 msgid "There are no hints: everything looks good!"
@@ -2392,9 +2381,8 @@ msgid "Top crop"
 msgstr "Oben beschneiden"
 
 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
-#, fuzzy
 msgid "Translate"
-msgstr "Přeložil"
+msgstr "Přeložit"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:140
 msgid "Translated by"
@@ -2422,14 +2410,12 @@ msgid "True peak is %.2fdB"
 msgstr "Skutečné maximum je %.2fdB"
 
 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
-#, fuzzy
 msgid "Trusted Device"
-msgstr "Jiné důvěryhodné zařízení"
+msgstr "Důvěryhodné zařízení"
 
 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
-#, fuzzy
 msgid "Trusted Device certificate"
-msgstr "Příjemce certifikátu"
+msgstr "Certifikát důvěryhodného zařízení"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:361
 #: src/wx/video_panel.cc:88
@@ -2624,12 +2610,11 @@ msgstr "Varování"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:347
 msgid "Watermark"
-msgstr ""
+msgstr "Watermark"
 
 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
-#, fuzzy
 msgid "Week of manufacture"
-msgstr "Server Hersteller"
+msgstr "Týden výroby"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
 msgid "White point"
@@ -2657,7 +2642,7 @@ msgstr "Zadejte všechny KDMs pro každou složku"
 
 #: src/wx/export_dialog.cc:62
 msgid "Write reels into separate files"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisovat reely do samostatných souborů"
 
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:94 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
 msgid "Write to"
@@ -2684,9 +2669,8 @@ msgid "YUV to RGB matrix"
 msgstr "YUV na RGP matrix"
 
 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
-#, fuzzy
 msgid "Year of manufacture"
-msgstr "Server Hersteller"
+msgstr "Rok výroby"
 
 #: src/wx/screens_panel.cc:218
 #, c-format
@@ -2720,18 +2704,16 @@ msgid ""
 msgstr "Před odesláním e-mailů musíte nastavit poštovní server v Předvolbách."
 
 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
-#, fuzzy
 msgid "Your email"
-msgstr "Vaše emailová adresa"
+msgstr "Váš email"
 
 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
 msgid "Your email address"
 msgstr "Vaše emailová adresa"
 
 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
-#, fuzzy
 msgid "Your name"
-msgstr "Název složky"
+msgstr "Vaše jméno"
 
 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
 msgid "Zoom"
@@ -2754,7 +2736,6 @@ msgid "certificates.barco.com password"
 msgstr "certificates.barco.com heslo"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:968
-#, fuzzy
 msgid "certificates.barco.com user name"
 msgstr "certificates.barco.com uživatelské jméno"
 
@@ -2763,7 +2744,6 @@ msgid "certificates.christiedigital.com password"
 msgstr "certificates.christiedigital.com heslo"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:976
-#, fuzzy
 msgid "certificates.christiedigital.com user name"
 msgstr "certificates.christiedigital.com uživatelské jméno"
 
@@ -2781,7 +2761,7 @@ msgstr "dB"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:897
 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
-msgstr ""
+msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
 
 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
 #, c-format
@@ -2794,13 +2774,12 @@ msgid "f"
 msgstr "f"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
-#, fuzzy
 msgid "full screen"
-msgstr "Upravit obraz"
+msgstr "celá obrazovka"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
 msgid "full screen with controls on other monitor"
-msgstr ""
+msgstr "celá obrazovka s ovládacími prvky na jiném monitoru"
 
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
 #: src/wx/timing_panel.cc:63
@@ -2814,11 +2793,11 @@ msgstr "m"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:374
 msgid "milliseconds"
-msgstr ""
+msgstr "milisekundy"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:367
 msgid "minutes"
-msgstr ""
+msgstr "minuty"
 
 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:370
@@ -2852,7 +2831,7 @@ msgstr "až do"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
 msgid "window"
-msgstr ""
+msgstr "okno"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
 msgid "x"