msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-21 23:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-16 10:37-0400\n"
-"Last-Translator: Igor V <iva_co@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Russian\n"
-"Language: ru\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-16 23:48+0100\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-17 03:18-0400\n"
+"Last-Translator: Igor V <iva_co@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Russian\n"
+"Language: ru\n"
"X-Generator: Zanata 3.6.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: src/lib/dcp_content.cc:112
msgid "%1 [DCP]"
#: src/lib/single_stream_audio_content.cc:93
msgid "Audio channels"
-msgstr ""
+msgstr "Аудиоканалы"
#: src/lib/audio_content.cc:257
msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:433
msgid "BT1361 extended colour gamut"
-msgstr ""
+msgstr "BT1361 расширенная цветовая гамма"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:414
msgid "BT2020"
-msgstr ""
+msgstr "BT2020"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453
msgid "BT2020 constant luminance"
-msgstr ""
+msgstr "BT2020 постоянная яркость"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:435
msgid "BT2020 for a 10-bit system"
-msgstr ""
+msgstr "BT2020 для 10-битной системы"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:436
msgid "BT2020 for a 12-bit system"
-msgstr ""
+msgstr "BT2020 для 12-битной системы"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:452
msgid "BT2020 non-constant luminance"
-msgstr ""
+msgstr "BT2020 непостоянная яркость"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:410
msgid "BT470BG"
-msgstr ""
+msgstr "BT470BG"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:448
msgid "BT470BG (BT601-6)"
-msgstr ""
+msgstr "BT470BG (BT601-6)"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:409
msgid "BT470M"
-msgstr ""
+msgstr "BT470M"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:406 src/lib/ffmpeg_content.cc:422
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:444
msgid "BT709"
-msgstr ""
+msgstr "BT709"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:460
msgid "Bits per pixel"
-msgstr ""
+msgstr "Бит на пиксель"
#: src/lib/film.cc:1205
msgid "BsL"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Невозможно обработать формат пикселя %1 во время %2"
-#: src/lib/util.cc:477
+#: src/lib/util.cc:474
msgid "Centre"
msgstr "Центральный"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:418
msgid "Colour primaries"
-msgstr ""
+msgstr "Цветовые основы"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:377 src/lib/ffmpeg_content.cc:380
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:383 src/lib/ffmpeg_content.cc:391
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:394 src/lib/ffmpeg_content.cc:397
msgid "Colour range"
-msgstr ""
+msgstr "Цветовой диапазон"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:440
msgid "Colour transfer characteristic"
-msgstr ""
+msgstr "Характеристика цветового перехода"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:457
msgid "Colourspace"
-msgstr ""
+msgstr "Цветовое пространство"
#: src/lib/writer.cc:591
msgid "Computing audio digest"
msgstr "Частота кадров контента:"
#: src/lib/subtitle_content.cc:124
-#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
msgstr ""
-"Для присоединения контента должны быть использованы такие же настройки "
-"субтитров."
+"Для присоединения контента должны быть такие же настройки \"вшить субтитры\"."
+""
#: src/lib/subtitle_content.cc:120
msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
msgstr ""
-"Для присоединения контента должны быть использованы такие же настройки "
-"субтитров."
+"Для присоединения контента должны быть такие же настройки \"использовать "
+"субтитры\"."
#: src/lib/audio_content.cc:94
msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
msgid "Content video is %1x%2"
msgstr "Разрешение контента: %1x%2"
-#: src/lib/upload_job.cc:52
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:111
msgid "Copy DCP to TMS"
msgstr "Копировать DCP на TMS (Theater Management System)"
-#: src/lib/scp_uploader.cc:50
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:136
msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
msgstr "Не удалось подключиться к серверу %1 (%2)"
-#: src/lib/scp_uploader.cc:86
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:158
msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
msgstr "Не удалось создать удалённый каталог %1 (%2)"
msgid "Could not open %1"
msgstr "Не удалось открыть %1"
-#: src/lib/curl_uploader.cc:83 src/lib/scp_uploader.cc:98
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:183
msgid "Could not open %1 to send"
msgstr "Не удалось открыть %1 для отправки"
msgid "Could not read subtitles"
msgstr "Не удалось прочитать субтитры"
-#: src/lib/scp_uploader.cc:70
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:153
msgid "Could not start SCP session (%1)"
msgstr "Не удалось запустить SCP-сессию (%1)"
-#: src/lib/curl_uploader.cc:47
-#, fuzzy
-msgid "Could not start transfer"
-msgstr "не удалось запустить SSH-сессию"
-
-#: src/lib/curl_uploader.cc:90 src/lib/scp_uploader.cc:115
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:197
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "Не удалось записать в удаленный файл (%1)"
msgid "De-interlacing"
msgstr "Деинтерлейсинг"
-#: src/lib/config.cc:438
+#: src/lib/config.cc:422
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
msgid "Encoding image data"
msgstr "Кодирование данных изображения"
+#: src/lib/job.cc:333
+msgid "Error (%1)"
+msgstr "Ошибка (%1)"
+
#: src/lib/exceptions.cc:66
msgid "Error in SubRip file: saw %1 while expecting %2"
msgstr "Ошибка в SubRip-файле: найдено %1, в то время как ожидается %2"
-#: src/lib/job.cc:333
-#, fuzzy
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Ошибка (%1)"
-
#: src/lib/examine_content_job.cc:46
msgid "Examine content"
msgstr "Проверка контента"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:447
msgid "FCC"
-msgstr ""
+msgstr "FCC"
-#: src/lib/scp_uploader.cc:60
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:146
msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
msgstr "Ошибка аутентификации сервером (%1)"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:413
msgid "Film"
-msgstr ""
+msgstr "Проект"
#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:78
msgid "Finding length"
msgstr "Расчет длительности"
#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:83
-#, fuzzy
msgid "Finding subtitles"
-msgstr "��убтитры SubRip"
+msgstr "��оиск субтитров"
#: src/lib/ratio.cc:40
msgid "Flat"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:397
msgid "Full"
-msgstr ""
+msgstr "Полный"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:383
msgid "Full (0-%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Полный (0-%1)"
#: src/lib/ratio.cc:42
msgid "Full frame"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:425
msgid "Gamma 22 (BT470M)"
-msgstr ""
+msgstr "Гамма 22 (BT470M)"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:426
msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
-msgstr ""
+msgstr "Гамма 28 (BT470BG)"
#: src/lib/filter.cc:68
msgid "Gradient debander"
msgid "HI"
msgstr "HI"
-#: src/lib/util.cc:481
+#: src/lib/util.cc:478
msgid "Hearing impaired"
msgstr "Для слабослышащих"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:434
msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
-msgstr ""
+msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB или sYCC)"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:432
msgid "IEC61966-2-4"
-msgstr ""
+msgstr "IEC61966-2-4"
#: src/lib/job.cc:114 src/lib/job.cc:124
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr "Неизвестно, что вызвало эту ошибку."
-#: src/lib/config.cc:89
-#, fuzzy
-msgid "KDM delivery"
-msgstr "Назначение KDM: $CPL_NAME"
-
-#: src/lib/config.cc:214
+#: src/lib/config.cc:199
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "Назначение KDM: $CPL_NAME"
msgid "Lc"
msgstr "Lc"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:92 src/lib/util.cc:475
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:92 src/lib/util.cc:472
msgid "Left"
msgstr "Левый"
-#: src/lib/util.cc:483
+#: src/lib/util.cc:480
msgid "Left centre"
msgstr "Левый центральный"
-#: src/lib/util.cc:485
+#: src/lib/util.cc:482
msgid "Left rear surround"
msgstr "Левый тыловой surround"
-#: src/lib/util.cc:479
+#: src/lib/util.cc:476
msgid "Left surround"
msgstr "Левый surround"
msgid "Lfe"
msgstr "НЧ"
-#: src/lib/util.cc:478
+#: src/lib/util.cc:475
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "НЧ (sub)"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:394
msgid "Limited"
-msgstr ""
+msgstr "Ограничен"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:380
msgid "Limited (%1-%2)"
-msgstr ""
+msgstr "Ограничен (%1-%2)"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:429
msgid "Linear"
-msgstr ""
+msgstr "Линейный"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:430
msgid "Logarithmic (100:1 range)"
-msgstr ""
+msgstr "Логарифмический (диапазон 100:1)"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:431
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
-msgstr ""
+msgstr "Логарифмический (диапазон 316:1)"
#: src/lib/film.cc:1199
msgid "Ls"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:443
msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
-msgstr ""
+msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:50
msgid "Rating"
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:93 src/lib/util.cc:476
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:93 src/lib/util.cc:473
msgid "Right"
msgstr "Правый"
-#: src/lib/util.cc:484
+#: src/lib/util.cc:481
msgid "Right centre"
msgstr "Правый центральный"
-#: src/lib/util.cc:486
+#: src/lib/util.cc:483
msgid "Right rear surround"
msgstr "Правый тыловой surround"
-#: src/lib/util.cc:480
+#: src/lib/util.cc:477
msgid "Right surround"
msgstr "Правый surround"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:411 src/lib/ffmpeg_content.cc:427
msgid "SMPTE 170M (BT601)"
-msgstr ""
+msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:449
msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
-msgstr ""
+msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:412 src/lib/ffmpeg_content.cc:428
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:450
msgid "SMPTE 240M"
-msgstr ""
+msgstr "SMPTE 240M"
-#: src/lib/scp_uploader.cc:55
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:141
msgid "SSH error (%1)"
msgstr "Ошибка SSH (%1)"
#: src/lib/send_problem_report_job.cc:61
msgid "Sending email"
-msgstr ""
+msgstr "Отправка почты"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:46
msgid "Short"
msgstr "TST (Тестовый)"
#: src/lib/dcp_examiner.cc:131
-#, fuzzy
msgid ""
"The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong CPL."
msgstr ""
-"Данный KDM не открывает DCP. Возможно он предназначен для другого CPL-файла"
+"KDM-ключ не расшифровывает данный DCP. Возможно он предназначен для другого "
+"CPL"
#: src/lib/exceptions.cc:72
msgid "The certificate chain for signing is invalid"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:423 src/lib/ffmpeg_content.cc:424
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:445 src/lib/ffmpeg_content.cc:446
msgid "Unspecified"
-msgstr ""
+msgstr "Не определено"
#: src/lib/colour_conversion.cc:221
msgid "Untitled"
msgstr "VI"
#: src/lib/video_content.cc:580
-#, fuzzy
msgid "Video frame rate"
-msgstr "Частота кадров ��онтента:"
+msgstr "Частота кадров ��идео"
#: src/lib/video_content.cc:578
-#, fuzzy
msgid "Video length"
-msgstr "��асчет длительности"
+msgstr "��лительность видео"
#: src/lib/video_content.cc:579
msgid "Video size"
-msgstr ""
+msgstr "Размер видео"
-#: src/lib/util.cc:482
+#: src/lib/util.cc:479
msgid "Visually impaired"
msgstr "Для слабовидящих"
-#: src/lib/upload_job.cc:44
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:103
msgid "Waiting"
msgstr "Ожидание"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:451
msgid "YCOCG"
-msgstr ""
+msgstr "YCOCG"
#: src/lib/filter.cc:67
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
-msgstr "��щё один фильтр деинтерлейсинга"
+msgstr "��чередной фильтр деинтерлейсинга"
#: src/lib/film.cc:287
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgid "connect timed out"
msgstr "таймаут соединения"
-#: src/lib/uploader.cc:34
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:127
msgid "connecting"
msgstr "соединение"
msgid "content type"
msgstr "тип контента"
-#: src/lib/uploader.cc:72
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:176
msgid "copying %1"
msgstr "копирование %1"
#: src/lib/resampler.cc:77
msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)"
msgstr ""
-"не удалось запустить конвертер частоты дискретизации для %1 сэмплов (%2) (%3)"
+"не удалось запустить конвертер частоты дискретизации для %1 сэмплов (%2) "
+"(%3)"
-#: src/lib/scp_uploader.cc:65
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:88
msgid "could not start SCP session (%1)"
msgstr "не удалось запустить SCP-сессию (%1)"
-#: src/lib/scp_uploader.cc:40
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:54
msgid "could not start SSH session"
msgstr "не удалось запустить SSH-сессию"
#: src/lib/video_content.cc:580
msgid "frames per second"
-msgstr ""
+msgstr "кадра(ов) в секунду"
#. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:140 src/lib/util.cc:143
+#: src/lib/util.cc:139 src/lib/util.cc:142
msgid "h"
msgstr "ч"
#. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:155 src/lib/util.cc:158
+#: src/lib/util.cc:154 src/lib/util.cc:157
msgid "m"
msgstr "м"
msgstr "осталось"
#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:169
+#: src/lib/util.cc:168
msgid "s"
msgstr "с"
#: src/lib/video_content.cc:578
msgid "video frames"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Mid"
-#~ msgstr "Mid-канал"
+msgstr "видеокадры"
-#~ msgid "Side"
-#~ msgstr "Side-канал"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-21 23:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-16 09:14-0400\n"
-"Last-Translator: Igor V <iva_co@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Russian\n"
-"Language: ru\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-16 23:48+0100\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-20 12:56-0400\n"
+"Last-Translator: Igor V <iva_co@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Russian\n"
+"Language: ru\n"
"X-Generator: Zanata 3.6.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: src/wx/subtitle_panel.cc:63 src/wx/subtitle_panel.cc:72
#: src/wx/subtitle_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:90
msgid "4K"
msgstr "4K"
-#. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
-#.
#: src/wx/timing_panel.cc:118
msgid ""
"<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
msgid "Add video, image or sound files to the film."
msgstr "Добавить видео, изображение или звук в проект."
-#: src/wx/config_dialog.cc:613 src/wx/editable_list.h:62
+#: src/wx/config_dialog.cc:607 src/wx/editable_list.h:62
msgid "Add..."
msgstr "Добавить..."
#: src/wx/hints_dialog.cc:126
msgid ""
-"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
-"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
-"You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
-"tab."
+"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat (1."
+"85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. You "
+"may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" tab."
msgstr ""
"Весь ваш контент в SCOPE (2.39:1), но ваш DCP контейнер - FLAT (1.85:1). Это "
"значит, что в кадре по верху и низу вашего контента будут черные области. Вы "
"можете изменить настройки вашего DCP контейнера на SCOPE (2.39:1) на вкладке "
"\"DCP\"."
-#: src/wx/config_dialog.cc:1203
+#: src/wx/config_dialog.cc:1175
msgid "Allow any DCP frame rate"
msgstr "Разрешить любую частоту кадров DCP"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
#, c-format
msgid ""
-"Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
-"%.1fdB."
+"Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain %."
+"1fdB."
msgstr ""
-"Аудио будет переведено из канала %d контента в канал %d DCP с усилением "
-"%.1fdB."
+"Аудио будет переведено из канала %d контента в канал %d DCP с усилением %."
+"1fdB."
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
msgid "B"
msgstr "B"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1063
+#: src/wx/config_dialog.cc:1035
msgid "BCC address"
msgstr "Скрытая копия"
#: src/wx/video_panel.cc:128
msgid "Bottom"
-msgstr "��из"
+msgstr "��низу"
#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
msgid "Browse..."
msgid "But I have to use fader"
msgstr "Но я должен использовать микшер"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1059
+#: src/wx/config_dialog.cc:1031
msgid "CC address"
msgstr "Кому копия"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
-#: src/wx/config_dialog.cc:646 src/wx/screen_dialog.cc:44
+#: src/wx/screen_dialog.cc:44
msgid "Certificate"
msgstr "Сертификат"
+#: src/wx/config_dialog.cc:574
+msgid "Certificate chain for signing DCPs and KDMs:"
+msgstr "Цепочка сертификатов для подписи DCP и KDM:"
+
#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:192
#: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
msgid "Certificate downloaded"
msgstr "Сертификат загружен"
+#: src/wx/config_dialog.cc:633
+msgid "Certificate for decrypting DCPs"
+msgstr "Сертификат для расшифровки DCP"
+
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
msgid "Chain"
msgstr "Цепочка"
msgid "Colour conversion"
msgstr "Преобразование цвета"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1223
+#: src/wx/config_dialog.cc:1195
msgid "Config|Timing"
msgstr "Конфигурация | Тайминг"
msgid "Could not get video for view (%s)"
msgstr "Не удалось вывести предпросмотр видео (%s)"
-#: src/wx/config_dialog.cc:699 src/wx/config_dialog.cc:812
-#: src/wx/config_dialog.cc:832 src/wx/screen_dialog.cc:95
+#: src/wx/config_dialog.cc:686 src/wx/config_dialog.cc:799
+#: src/wx/config_dialog.cc:819 src/wx/screen_dialog.cc:95
#, c-format
msgid "Could not read certificate file (%s)"
msgstr "Не удалось прочитать файл сертификата (%s)"
-#: src/wx/config_dialog.cc:804 src/wx/config_dialog.cc:854
+#: src/wx/config_dialog.cc:791 src/wx/config_dialog.cc:841
#, c-format
msgid "Could not read key file (%s)"
msgstr "Не удалось прочитать файл ключа (%s)"
#: src/wx/video_panel.cc:91
msgid "Crop"
-msgstr "Кадрировать"
+msgstr "Кадрирование"
#: src/wx/video_panel.cc:190
msgid "Custom"
-msgstr "��вой"
+msgstr "��ользовательское"
#: src/wx/film_editor.cc:51
msgid "DCP"
msgid "DCP-o-matic audio"
msgstr "Аудио DCP-o-matic"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1225
+#: src/wx/config_dialog.cc:1197
msgid "Debug: decode"
-msgstr ""
+msgstr "Отладка: декодирование"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1227
+#: src/wx/config_dialog.cc:1199
msgid "Debug: encode"
-msgstr ""
-
-#: src/wx/config_dialog.cc:640
-#, fuzzy
-msgid "Decrypting DCPs"
-msgstr "Сертификат для расшифровки DCP"
+msgstr "Отладка: кодирование"
#: src/wx/config_dialog.cc:343
msgid "Default ISDCF name details"
msgstr "Скачать сертификат"
#: src/wx/screen_dialog.cc:47
-#, fuzzy
msgid "Download..."
-msgstr "��качать"
+msgstr "��агрузка..."
#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
#: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:55
msgid "End"
msgstr "Конец"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1221
+#: src/wx/config_dialog.cc:1193
msgid "Errors"
msgstr "Ошибки"
-#: src/wx/config_dialog.cc:662
+#: src/wx/config_dialog.cc:649
msgid "Export DCP decryption certificate..."
msgstr "Экспортировать сертификат расшифровки DCP..."
-#: src/wx/config_dialog.cc:947
-msgid "FTP (for Dolby)"
-msgstr ""
-
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
msgid "Facility (e.g. DLA)"
msgstr "Предприятие (напр. DLA)"
msgid "From"
msgstr "От"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1055
+#: src/wx/config_dialog.cc:1027
msgid "From address"
msgstr "Отправитель"
msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
msgstr "Усиление для канала %d контента в канале %d DCP"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1217
+#: src/wx/config_dialog.cc:1189
msgid "General"
msgstr "Основные"
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: src/wx/config_dialog.cc:930
+#: src/wx/config_dialog.cc:913
msgid "IP address"
msgstr "IP адрес"
msgid "Input power"
msgstr "Входная мощность"
-#: src/wx/config_dialog.cc:738
+#: src/wx/config_dialog.cc:725
msgid "Intermediate"
msgstr "Intermediate"
msgid "Join"
msgstr "Подсоединить"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1014
+#: src/wx/config_dialog.cc:986
msgid "KDM Email"
msgstr "Почта KDM"
msgid "Language"
msgstr "Язык"
-#: src/wx/config_dialog.cc:736
+#: src/wx/config_dialog.cc:723
msgid "Leaf"
msgstr "Leaf"
msgid "Leaf common name"
msgstr "Leaf common name"
-#: src/wx/config_dialog.cc:625
-msgid "Leaf private key"
-msgstr ""
-
#: src/wx/video_panel.cc:96
msgid "Left"
-msgstr "��евый"
+msgstr "��лева"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
msgid "Linearise input gamma curve for small values"
msgid "Load from file..."
msgstr "Загрузить из файла..."
-#: src/wx/config_dialog.cc:631 src/wx/config_dialog.cc:650
-#: src/wx/config_dialog.cc:658
+#: src/wx/config_dialog.cc:629 src/wx/config_dialog.cc:637
+#: src/wx/config_dialog.cc:645
msgid "Load..."
msgstr "Загрузить..."
-#: src/wx/config_dialog.cc:1211
+#: src/wx/config_dialog.cc:1183
msgid "Log"
msgstr "Лог"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1208
+#: src/wx/config_dialog.cc:1180
msgid "Log:"
msgstr "Лог:"
msgid "MISSING: "
msgstr "ОТСУТСТВУЕТ:"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1047
+#: src/wx/config_dialog.cc:1019
msgid "Mail password"
msgstr "Пароль почты"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1043
+#: src/wx/config_dialog.cc:1015
msgid "Mail user name"
msgstr "Пользователь почты"
msgid "Matrix"
msgstr "Матрица"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1195
+#: src/wx/config_dialog.cc:1167
msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
msgstr "Максимальная пропускная способность JPEG2000"
-#: src/wx/config_dialog.cc:360 src/wx/config_dialog.cc:1199
+#: src/wx/config_dialog.cc:360 src/wx/config_dialog.cc:1171
#: src/wx/dcp_panel.cc:607
msgid "Mbit/s"
msgstr "МБит/с"
msgid "Off"
msgstr "Выключен"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1233
+#: src/wx/config_dialog.cc:1205
msgid "Open console window"
msgstr "Открыть консольное окно"
msgid "Other"
msgstr "Другое"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1031
+#: src/wx/config_dialog.cc:1003
msgid "Outgoing mail server"
msgstr "Исходящий почтовый сервер"
msgid "Package Type (e.g. OV)"
msgstr "Тип пакета (напр. OV)"
-#: src/wx/config_dialog.cc:942
+#: src/wx/config_dialog.cc:925
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
msgid "Pre-release"
msgstr "Пре-релиз"
-#: src/wx/config_dialog.cc:654
-msgid "Private key"
-msgstr ""
+#: src/wx/config_dialog.cc:641
+msgid "Private key for decrypting DCPs"
+msgstr "Приватный ключ для расшифровки DCP"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:623
+msgid "Private key for leaf certificate"
+msgstr "Приватный ключ для leaf-сертификата"
#: src/wx/dcp_panel.cc:684
msgid "Processor"
msgid "Properties..."
msgstr "Свойства..."
-#: src/wx/config_dialog.cc:926
-msgid "Protocol"
-msgstr ""
-
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:105
msgid "RGB to XYZ conversion"
msgstr "Преобразование RGB в XYZ"
msgid "Re-examine..."
msgstr "Перепроверить..."
-#: src/wx/config_dialog.cc:635
-#, fuzzy
-msgid "Re-make certificates and key..."
+#: src/wx/config_dialog.cc:619
+msgid "Re-make certificates..."
msgstr "Пересоздать сертификаты..."
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
msgid "Red chromaticity"
msgstr "Красная цветность"
-#: src/wx/config_dialog.cc:615 src/wx/content_menu.cc:64
+#: src/wx/config_dialog.cc:609 src/wx/content_menu.cc:64
#: src/wx/content_panel.cc:83 src/wx/editable_list.h:68
msgid "Remove"
msgstr "Убрать"
msgid "Report A Problem"
msgstr "Сообщить Об Ошибке"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1070
+#: src/wx/config_dialog.cc:1042
msgid "Reset to default text"
msgstr "Сбросить текст по умолчанию"
#: src/wx/video_panel.cc:106
msgid "Right"
-msgstr "��равый"
+msgstr "��права"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
msgid "Right click to change gain."
-msgstr "ПКМ для изменения усиления"
+msgstr "Правый клик для изменения усиления"
-#: src/wx/config_dialog.cc:734
+#: src/wx/config_dialog.cc:721
msgid "Root"
msgstr "Root"
msgid "Root common name"
msgstr "Root common name"
-#: src/wx/config_dialog.cc:946
-msgid "SCP (for AAM)"
-msgstr ""
-
#: src/wx/dcp_panel.cc:153
msgid "SMPTE"
msgstr "SMPTE"
#: src/wx/video_panel.cc:151
msgid "Scale to"
-msgstr "Масштабировать"
+msgstr "Масштабирование"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:60
msgid "Screens"
msgid "Select CPL XML file"
msgstr "Выберите XML-файл CPL"
-#: src/wx/config_dialog.cc:690 src/wx/config_dialog.cc:824
-#: src/wx/config_dialog.cc:869 src/wx/screen_dialog.cc:102
+#: src/wx/config_dialog.cc:677 src/wx/config_dialog.cc:811
+#: src/wx/config_dialog.cc:856 src/wx/screen_dialog.cc:102
msgid "Select Certificate File"
msgstr "Выберите файл сертификата"
msgid "Select KDM"
msgstr "Выберите KDM"
-#: src/wx/config_dialog.cc:798 src/wx/config_dialog.cc:846
+#: src/wx/config_dialog.cc:785 src/wx/config_dialog.cc:833
msgid "Select Key File"
msgstr "Выберите файл ключа"
msgstr "Выбрать язык"
#: src/wx/audio_panel.cc:51
-#, fuzzy
msgid "Show Audio..."
-msgstr "Показать ��удио..."
+msgstr "Показать ��вук..."
#: src/wx/dcp_panel.cc:693
msgid "Show audio..."
msgid "Signed"
msgstr "Подписанный"
-#: src/wx/config_dialog.cc:578
-#, fuzzy
-msgid "Signing DCPs and KDMs"
-msgstr "Цепочка сертификатов для подписи DCP и KDM:"
-
#: src/wx/audio_dialog.cc:90
msgid "Smoothing"
msgstr "Сглаживание"
#: src/wx/timeline_dialog.cc:40
-#, fuzzy
msgid "Snap"
-msgstr "��нимок"
+msgstr "��рисоединять"
#: src/wx/update_dialog.cc:45
msgid "Stable version "
msgid "Studio (e.g. TCF)"
msgstr "Студия (напр. TCF)"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1051
+#: src/wx/config_dialog.cc:1023
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
msgid "Supported by"
msgstr "Финансовая поддержка"
-#: src/wx/config_dialog.cc:909
+#: src/wx/config_dialog.cc:896
msgid "TMS"
msgstr "TMS"
-#: src/wx/config_dialog.cc:934
+#: src/wx/config_dialog.cc:917
msgid "Target path"
msgstr "Целевой путь"
#: src/wx/content_menu.cc:298
msgid ""
-"The content file(s) you specified are not the same as those that are "
-"missing. Either try again with the correct content file or remove the "
-"missing content."
+"The content file(s) you specified are not the same as those that are missing."
+" Either try again with the correct content file or remove the missing "
+"content."
msgstr ""
"Файлы, которые вы выбрали - не те, которые отсутствуют. Либо попробуйте "
"снова, выбрав правильные файлы, либо удалите отсутствующий контент."
msgid "Threads to use for encoding on this host"
msgstr "Кол-во потоков кодирования на хосте"
-#: src/wx/config_dialog.cc:599
+#: src/wx/config_dialog.cc:593
msgid "Thumbprint"
msgstr "Отпечаток"
#: src/wx/timing_panel.cc:94
msgid "Trim after current position"
-msgstr ""
+msgstr "Обрезать с текущей позиции"
#: src/wx/timing_panel.cc:91
msgid "Trim from end"
#: src/wx/timing_panel.cc:88
msgid "Trim up to current position"
-msgstr ""
+msgstr "Обрезать до текущей позиции"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:73 src/wx/config_dialog.cc:591
+#: src/wx/audio_dialog.cc:73 src/wx/config_dialog.cc:585
#: src/wx/video_panel.cc:78
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: src/wx/content_panel.cc:87
msgid "Up"
-msgstr "��ерх"
+msgstr "��верху"
#: src/wx/update_dialog.cc:28
msgid "Update"
msgid "Use subtitles"
msgstr "Использовать субтитры"
-#: src/wx/config_dialog.cc:938
+#: src/wx/config_dialog.cc:921
msgid "User name"
msgstr "Имя пользователя"
msgid "View..."
msgstr "Вид..."
-#: src/wx/config_dialog.cc:1219
+#: src/wx/config_dialog.cc:1191
msgid "Warnings"
msgstr "Предупреждения"
#: src/wx/about_dialog.cc:118
msgid "With help from"
-msgstr ""
+msgstr "Помощь в разработке"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:172
msgid "Write to"
"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
msgstr ""
"Вы используете 3D контент, но тип вашего DCP - 2D. Измените тип DCP на 3D, "
-"если хотите воспроизвести его на 3D-системе (напр. Real-D, MasterImage и т."
-"п.)"
+"если хотите воспроизвести его на 3D-системе (напр. Real-D, MasterImage и т.п."
+")"
#: src/wx/hints_dialog.cc:157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
msgstr ""
-"Ваши файлы %d похожи на VOB из DVD. Вам необходимо ��рисоединить их, чтобы "
-"гарантировать гладкие соединения между файлами."
+"Ваши файлы %d похожи на VOB из DVD. Вам необходимо ��бъединить (присоединить) "
+"��х, чтобы ��арантировать гладкие соединения между файлами."
#: src/wx/hints_dialog.cc:92
msgid ""
msgid "ms"
msgstr "мс"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1036
+#: src/wx/config_dialog.cc:1008
msgid "port"
-msgstr ""
+msgstr "порт"
#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
#: src/wx/config_dialog.cc:331 src/wx/timing_panel.cc:64
msgid "y"
msgstr "y"
-#~ msgid "Private key for decrypting DCPs"
-#~ msgstr "Приватный ключ для расшифровки DCP"
-
-#~ msgid "Private key for leaf certificate"
-#~ msgstr "Приватный ключ для leaf-сертификата"
-
-#~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
-#~ msgstr "(пароль будет сохранен на диске в виде текста)"
-
-#~ msgid "1 / "
-#~ msgstr "1 / "
-
-#~ msgid "Artwork by"
-#~ msgstr "Оформление"
-
-#~ msgid "Audio channels"
-#~ msgstr "Аудиоканалы"
-
-#~ msgid "Disk space required"
-#~ msgstr "Необходимое место на диске "
-
-#~ msgid "Film Properties"
-#~ msgstr "Свойства проекта"
-
-#~ msgid "Frames"
-#~ msgstr "Всего кадров"
-
-#~ msgid "Gb"
-#~ msgstr "Гб"
-
-#~ msgid "Output gamma"
-#~ msgstr "Выходная гамма"
-
-#~ msgid "Output gamma correction"
-#~ msgstr "Коррекция выходной гаммы"
-
-#~ msgid "Video length"
-#~ msgstr "Длительность видео"
-
-#~ msgid "Video size"
-#~ msgstr "Размер видео"
-
-#~ msgid "frames per second"
-#~ msgstr "кадров в секунду"
-
-#~ msgid "video frames"
-#~ msgstr "видео кадры"