"Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-28 00:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-13 20:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-29 18:26+0100\n"
"Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr_FR\n"
#: src/lib/audio_content.cc:307 src/lib/audio_content.cc:308
#: src/lib/audio_content.cc:331
msgid "Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Audio"
#: src/lib/audio_content.cc:259
msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz"
msgstr "Centre"
#: src/lib/audio_content.cc:307
-#, fuzzy
msgid "Channels"
-msgstr "Canaux Audio"
+msgstr "Canaux"
#: src/lib/reel_writer.cc:91
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Le DCP et la source ont la même cadence image.\n"
#: src/lib/audio_content.cc:308
-#, fuzzy
msgid "Content audio frame rate"
-msgstr "Cadence du contenu"
+msgstr "Cadence du contenu audio"
#: src/lib/video_content.cc:572
msgid "Content frame rate"
msgstr "Ne parvient pas à décoder le fichier image (%1)"
#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:374
-#, fuzzy
msgid "Could not find pixel format for video."
-msgstr "information du flux introuvable"
+msgstr "format du pixel pour la vidéo non determiné"
#: src/lib/encode_server_finder.cc:139
msgid ""
#: src/lib/util.cc:495
msgid "D-BOX primary"
-msgstr ""
+msgstr "D-BOX primaire"
#: src/lib/util.cc:496
msgid "D-BOX secondary"
-msgstr ""
+msgstr "D-BOX secondaire"
#: src/lib/film.cc:1324
msgid "DBP"
-msgstr ""
+msgstr "DBP"
#: src/lib/film.cc:1325
msgid "DBS"
-msgstr ""
+msgstr "DBS"
#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:98
msgid "DCP XML subtitles"
msgstr "Sous-titres XML du DCP"
#: src/lib/audio_content.cc:331
-#, fuzzy
msgid "DCP frame rate"
-msgstr "Cadence du contenu"
+msgstr "Cadence du DCP"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:98
msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n"
msgstr "encodage des données image"
#: src/lib/exceptions.cc:67
-#, fuzzy
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
msgstr ""
-"Erreur dans le fichier SubRip: lecture de %1 alors que %2 était attendu"
+"Erreur dans le fichier sous-titres : lecture de %1 alors que %2 était attendu"
#: src/lib/job.cc:377
msgid "Error: %1"
msgstr "L'authentification du serveur (%1) a échouée"
#: src/lib/emailer.cc:212
-#, fuzzy
msgid "Failed to send email (%1)"
-msgstr "Echec d'envoi email de kdm (delai dépassé)"
+msgstr "Echec d'envoi email (%1)"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:45
msgid "Feature"
msgstr "Flat"
#: src/lib/video_content.cc:586
-#, fuzzy
msgid "Frame rate"
-msgstr "Cadence d'images"
+msgstr "Cadence"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:442
msgid "Full"
#: src/lib/audio_content.cc:338
msgid "Full length in audio frames at DCP rate"
-msgstr ""
+msgstr "Pleine durée en frames audio à la cadence du DCP"
#: src/lib/audio_content.cc:325
msgid "Full length in audio frames at content rate"
-msgstr ""
+msgstr "Pleine durée en frames audio à la cadence du contenu"
#: src/lib/audio_content.cc:332
msgid "Full length in video frames at DCP rate"
-msgstr ""
+msgstr "Pleine durée en images vidéo à la cadence du DCP"
#: src/lib/audio_content.cc:318
msgid "Full length in video frames at content rate"
-msgstr ""
+msgstr "Pleine durée en images vidéo à la cadence du contenu"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:470
msgid "Gamma 22 (BT470M)"
#: src/lib/audio_content.cc:308
msgid "Hz"
-msgstr ""
+msgstr "Hz"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:479
msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
#: src/lib/audio_content.cc:332 src/lib/audio_content.cc:337
#: src/lib/video_content.cc:584
msgid "Length"
-msgstr ""
+msgstr "Durée"
#: src/lib/film.cc:1315
msgid "Lfe"
#: src/lib/cinema_kdms.cc:128
msgid "No mail server configured in preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun serveur mail configuré dans les préférences"
#: src/lib/video_content_scale.cc:109
msgid "No scale"
msgstr "Rec. 709"
#: src/lib/dcp_content.cc:297
-#, fuzzy
msgid ""
"Reel lengths in the project differ from those in the DCP; set the reel mode "
"to 'split by video content'."
msgstr ""
-"Les durées de bobines dans le projet diffèrent de celles du DCP. Choisissez "
-"de créer une bobine par contenu vidéo. "
+"Les durées de bobines dans le projet diffèrent de celles du DCP; veuillez "
+"scinder en bobines par contenu vidéo. "
#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:484
msgid "Right"
#: src/lib/video_content.cc:585
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Taille"
#: src/lib/audio_content.cc:254
msgid "Some audio will be resampled to %1kHz"
msgstr "Test"
#: src/lib/text_subtitle_content.cc:95
-#, fuzzy
msgid "Text subtitles"
-msgstr "[sous-titres]"
+msgstr "Sous-titres textes"
#: src/lib/dcp_content.cc:323
msgid "The DCP does not have sound in all reels."
#: src/lib/util.cc:497 src/lib/util.cc:498
msgid "Unused"
-msgstr ""
+msgstr "Non-utilisé"
#: src/lib/upmixer_a.cc:126 src/lib/upmixer_b.cc:136
msgid "Upmix L"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:502 src/lib/ffmpeg_content.cc:505
#: src/lib/video_content.cc:584 src/lib/video_content.cc:585
#: src/lib/video_content.cc:586
-#, fuzzy
msgid "Video"
-msgstr "vidéo"
+msgstr "Vidéo"
#: src/lib/util.cc:490
msgid "Visually impaired"
"Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-28 00:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-13 20:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-29 18:39+0100\n"
"Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr_FR\n"
msgstr "%"
#: src/wx/about_dialog.cc:82
-#, fuzzy
msgid ""
"(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
" Ole Laursen, Brecht Sanders"
msgstr ""
-"(C) 2012-2015 par Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
+"(C) 2012-2016 par Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
" Ole Laursen, Brecht Sanders"
#: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
#: src/wx/rgba_colour_picker.cc:35
msgid "255"
-msgstr ""
+msgstr "255"
#: src/wx/video_panel.cc:224
msgid "2D"
#: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:40
msgid "<b>New colour</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Nouvelle Colorimétrie</b>"
#: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:37
msgid "<b>Original colour</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Colorimétrie originale</b>"
#. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
#.
msgstr "Ajouter..."
#: src/wx/cinema_dialog.cc:58 src/wx/config_dialog.cc:1225
-#, fuzzy
msgid "Address"
-msgstr "Adresse CC"
+msgstr "Adresse"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
msgid "Adjust white point to"
#: src/wx/rgba_colour_picker.cc:32
msgid "Alpha 0"
-msgstr ""
+msgstr "Alpha 0"
#: src/wx/subtitle_panel.cc:124
msgid "Appearance..."
msgstr "mais je dois actuellement le régler à"
#: src/wx/config_dialog.cc:1226
-#, fuzzy
msgid "CC addresses"
-msgstr "Adresse CC"
+msgstr "Adresses CC"
#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:71
#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:52
msgstr "Canaux"
#: src/wx/config_dialog.cc:205
-#, fuzzy
msgid "Check for testing updates on startup"
-msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
+msgstr "Recherche de mises à jour test au démarrage."
#: src/wx/config_dialog.cc:201
msgid "Check for updates on startup"
#: src/wx/config_dialog.cc:192
msgid "Cinema and screen database file"
-msgstr ""
+msgstr "Base de données Cinémas et Ecrans"
#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:31
msgid "Colour"
msgstr "Détails..."
#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36
-#, fuzzy
msgid "Dolby / Doremi"
-msgstr "Doremi"
+msgstr "Dolby / Doremi"
#: src/wx/content_panel.cc:95
msgid "Down"
msgstr "Éditer..."
#: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
-#, fuzzy
msgid "Email address"
-msgstr "Adresse source"
+msgstr "Adresse E-mail"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:52
-#, fuzzy
msgid "Email addresses for KDM delivery"
-msgstr "Adresse email pour l'envoi de KDM"
+msgstr "Adresse E-mail pour expédition de KDM"
#: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
msgid "Encoding Servers"
msgstr "Général"
#: src/wx/screen_dialog.cc:81
-#, fuzzy
msgid "Get from file..."
-msgstr "Choisir depuis un fichier..."
+msgstr "Depuis le fichier..."
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
msgid "Green chromaticity"
#: src/wx/audio_dialog.cc:306
#, c-format
msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
-msgstr ""
+msgstr "Basses fréquences intégrées %.2f LUFS"
#: src/wx/config_dialog.cc:839
msgid "Intermediate"
msgstr "Temps"
#: src/wx/timeline_dialog.cc:43
-#, fuzzy
msgid "Keep video and subtitles in sequence"
-msgstr "Conserver la vidéo dans la séquence"
+msgstr "Conserver la vidéo et les sous-titres dans la séquence"
#: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
msgid "Key"
#: src/wx/audio_dialog.cc:315
#, c-format
msgid "Loudness range %.2f LU"
-msgstr ""
+msgstr "Plage Basses fréquences %.2f LU"
#: src/wx/content_panel.cc:494
msgid "MISSING: "
msgstr "Nom Utilisateur Mail"
#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:42
-#, fuzzy
msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
-msgstr "À propos de DCP-o-matic"
+msgstr "Créer DKDM pour DCP-o-matic"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:43
msgid "Make KDMs"
#: src/wx/content_sub_panel.cc:46
msgid "No DCP selected."
-msgstr ""
+msgstr "Aucun DCP sélectionné"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
#, c-format
#: src/wx/screen_dialog.cc:89
msgid "Other trusted devices"
-msgstr ""
+msgstr "Autres périphériques de confiance"
#: src/wx/config_dialog.cc:1196
msgid "Outgoing mail server"
msgstr "Rec. 709"
#: src/wx/screen_dialog.cc:76
-#, fuzzy
msgid "Recipient certificate"
-msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
+msgstr "Certificat récipient"
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
msgid "Red band"
msgstr "SMPTE"
#: src/wx/audio_dialog.cc:276
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
-msgstr "La crête est de %.2fdB à %s"
+msgstr "La crête d'échantillon est de %.2fdB à %s"
#: src/wx/video_panel.cc:157
msgid "Scale to"
msgstr "Sélectionner fichier clé"
#: src/wx/screen_dialog.cc:47
-#, fuzzy
msgid "Select certificate file"
-msgstr "Sélectionner le certificat"
+msgstr "Sélectionner le fichier certificat"
#: src/wx/config_dialog.cc:193
msgid "Select cinema and screen database file"
-msgstr ""
+msgstr "Selectionner le fichier de données cinémas et écrans"
#: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
msgid "Send by email"
msgstr "Apparence des sous-titres"
#: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:30
-#, fuzzy
msgid "Subtitle colours"
-msgstr "Couleur contours"
+msgstr "Couleur Sous-titres"
#: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:32
#: src/wx/timeline_labels_view.cc:35 src/wx/timeline_labels_view.cc:61
msgstr "Couper avant le curseur"
#: src/wx/audio_dialog.cc:292
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "True peak is %.2fdB"
-msgstr "La crête est de %.2fdB"
+msgstr "La crête absolue est de %.2fdB"
#: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:677
#: src/wx/video_panel.cc:84
#: src/wx/dcp_panel.cc:156
msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
-msgstr ""
+msgstr "Envoyer le DCP vers le TMS après création"
#: src/wx/dcp_panel.cc:77
msgid "Use ISDCF name"
"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
"supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
msgstr ""
+"Vous allez créer un DCP au standard Interop avec une cadence image qui n'est "
+"pas officiellement admise. Nous vous conseillons de créer plutôt un DCP au "
+"standard SMPTE."
#: src/wx/hints_dialog.cc:172
msgid ""