Updated fr_FR translation from David Perrenoud.
authorDavid Perrenoud <david.perrenoud@gmail.com>
Tue, 15 Nov 2022 17:02:44 +0000 (18:02 +0100)
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>
Tue, 15 Nov 2022 22:08:35 +0000 (23:08 +0100)
src/lib/po/fr_FR.po
src/tools/po/fr_FR.po
src/wx/po/fr_FR.po

index d172053113f81239cd7f78c8c46dbe4c21f8e7c6..7f59d98a2677981e5884f7ca514bef24e45d6c91 100644 (file)
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2\n"
 
 #: src/lib/video_content.cc:509
 #, c-format
 
 #: src/lib/video_content.cc:509
 #, c-format
@@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
 "Content frame rate %.4f\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Content frame rate %.4f\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Vitesse de défilement du contenu %.4f\n"
+"Fréquence d'image du contenu %.4f\n"
 
 #: src/lib/video_content.cc:474
 msgid ""
 
 #: src/lib/video_content.cc:474
 msgid ""
@@ -41,7 +41,7 @@ msgid ""
 "Display aspect ratio %.2f:1"
 msgstr ""
 "\n"
 "Display aspect ratio %.2f:1"
 msgstr ""
 "\n"
-"Ratio image %.2f:1"
+"Ratio d'aspect de l'écran %.2f:1"
 
 #: src/lib/video_content.cc:497
 msgid ""
 
 #: src/lib/video_content.cc:497
 msgid ""
@@ -68,10 +68,9 @@ msgstr " (%.2f:1)"
 #. / to say what day a job will finish.
 #: src/lib/job.cc:531
 msgid " on %1"
 #. / to say what day a job will finish.
 #: src/lib/job.cc:531
 msgid " on %1"
-msgstr " %1"
+msgstr " le %1"
 
 #: src/lib/config.cc:1220
 
 #: src/lib/config.cc:1220
-#, fuzzy
 msgid ""
 "$CPL_NAME\n"
 "\n"
 msgid ""
 "$CPL_NAME\n"
 "\n"
@@ -86,11 +85,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "$CPL_NAME\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "$CPL_NAME\n"
 "\n"
+"Nom de fichier CPL: $CPL_FILENAME\n"
 "Type: $TYPE\n"
 "Format: $CONTAINER\n"
 "Audio: $AUDIO\n"
 "Type: $TYPE\n"
 "Format: $CONTAINER\n"
 "Audio: $AUDIO\n"
-"Langage Son: $AUDIO_LANGUAGE\n"
-"Langage Sous-titres: $SUBTITLE_LANGUAGE\n"
+"Langue audio: $AUDIO_LANGUAGE\n"
+"Langue des sous-titres: $SUBTITLE_LANGUAGE\n"
 "Durée: $LENGTH\n"
 "Taille: $SIZE\n"
 
 "Durée: $LENGTH\n"
 "Taille: $SIZE\n"
 
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
 
 #: src/lib/cross_common.cc:102
 msgid "%1 (%2 GB) [%3]"
 
 #: src/lib/cross_common.cc:102
 msgid "%1 (%2 GB) [%3]"
-msgstr ""
+msgstr "%1 (%2 GB) [%3]"
 
 #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96
 msgid "%1 [Atmos]"
 
 #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96
 msgid "%1 [Atmos]"
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "%1 [vidéo]"
 
 #: src/lib/transcode_job.cc:172
 msgid "%1; %2/%3 frames"
 
 #: src/lib/transcode_job.cc:172
 msgid "%1; %2/%3 frames"
-msgstr ""
+msgstr "%1; %2/%3 images"
 
 #: src/lib/video_content.cc:460
 #, c-format
 
 #: src/lib/video_content.cc:460
 #, c-format
@@ -165,12 +165,11 @@ msgstr "1.90 (Plein cadre)"
 
 #: src/lib/util.cc:598
 msgid "10"
 
 #: src/lib/util.cc:598
 msgid "10"
-msgstr ""
+msgstr "10"
 
 #: src/lib/util.cc:604
 
 #: src/lib/util.cc:604
-#, fuzzy
 msgid "16"
 msgid "16"
-msgstr "1.66"
+msgstr "16"
 
 #: src/lib/ratio.cc:52
 msgid "2.35 (35mm Scope)"
 
 #: src/lib/ratio.cc:52
 msgid "2.35 (35mm Scope)"
@@ -190,10 +189,14 @@ msgid ""
 "know that you will play this DCP back on a capable projector, it is "
 "advisable to set the DCP to be 2K in the \"DCP→Video\" tab."
 msgstr ""
 "know that you will play this DCP back on a capable projector, it is "
 "advisable to set the DCP to be 2K in the \"DCP→Video\" tab."
 msgstr ""
+"La 3D 4K n'est prise en charge que par un nombre très limité de "
+"projecteurs.  À moins que vous ne sachiez que vous lirez ce DCP sur un "
+"projecteur capable, il est conseillé de régler le DCP sur 2K dans l'onglet "
+"\"DCP→Vidéo\"."
 
 #: src/lib/util.cc:597
 msgid "9"
 
 #: src/lib/util.cc:597
 msgid "9"
-msgstr ""
+msgstr "9"
 
 #. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
 #: src/lib/transcode_job.cc:175
 
 #. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
 #: src/lib/transcode_job.cc:175
@@ -202,35 +205,34 @@ msgstr "; %1 ips"
 
 #: src/lib/job.cc:536
 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
 
 #: src/lib/job.cc:536
 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
-msgstr "; %1 restant; fin prévue à %2%3"
+msgstr "; %1 restant ; fin prévue à %2%3"
 
 #: src/lib/analytics.cc:64
 
 #: src/lib/analytics.cc:64
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" "
-"src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the "
-"developer of DCP-o-matic. I work on it in my spare time (with the help of a "
-"fine volunteer team of testers and translators) and I release it as free "
-"software.<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to "
-"the project. Financial support will help me to spend more time developing "
-"DCP-o-matic and making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/"
-"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a "
-"href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to "
-"donate €20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?"
-"amount=10\">Go to Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!"
-msgstr ""
-"<h2>Vous venez de produire %1 DCPs avec DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" "
-"src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Bonjour. Je suis Carl, le "
-"dévelopeur de DCP-o-matic. Je travaille sur ce logiciel sur mon temps libre "
-"(avec l'aide d'une équipe sympa de testeurs et de traducteurs bénévoles) et "
-"je le mets librement à disposition.<p>Si vous trouvez DCP-o-matic utile, "
-"merci de penser à faire un don au projet. Une aide financière m'aidera à "
-"passer plus de temps sur DCP-o-matic afin de l'amélirorer encore!"
-"<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=40\">Aller "
-"sur Paypal pour donner £40</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/"
-"donate_amount?amount=20\">Aller sur Paypal pour donner £20</a><li><a "
-"href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Aller sur Paypal pour "
-"donner £10</a></ul><p>Merci!"
+"<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" src="
+"\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the developer "
+"of DCP-o-matic. I work on it in my spare time (with the help of a fine "
+"volunteer team of testers and translators) and I release it as free software."
+"<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to the "
+"project. Financial support will help me to spend more time developing DCP-o-"
+"matic and making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/"
+"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a href="
+"\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to donate "
+"€20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to "
+"Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!"
+msgstr ""
+"<h2>Vous venez de produire %1 DCPs avec DCP-o-matic !</h2><img width=\"20%%"
+"\" src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Bonjour. Je m'appelle Carl et "
+"je suis le dévelopeur de DCP-o-matic. Je travaille sur ce logiciel pendant "
+"mon temps libre (avec l'aide d'une excellente équipe bénévole de testeurs et "
+"de traducteurs) et je le publie en tant que logiciel libre.<p>Si vous "
+"trouvez DCP-o-matic utile, merci de penser à faire un don au projet. Une "
+"aide financière m'aidera à passer plus de temps sur DCP-o-matic et à "
+"l'améliorer !<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?"
+"amount=40\">Aller sur Paypal pour faire un don de €40</a><li><a href="
+"\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Aller sur Paypal pour "
+"faire un don de €20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?"
+"amount=10\">Aller sur Paypal pour faire un don de €10</a></ul><p>Merci !"
 
 #: src/lib/hints.cc:166
 msgid ""
 
 #: src/lib/hints.cc:166
 msgid ""
@@ -238,9 +240,9 @@ msgid ""
 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
 "unlikely to have any visible effect on the image."
 msgstr ""
 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
 "unlikely to have any visible effect on the image."
 msgstr ""
-"Quelques projecteurs ont des difficulté à projeter des DCP de très haut "
-"débit. Ce pourrait être une bonne idée d'abaisser la bande passante JPEG2000 "
-"sous les 200Mbit/s. ceci n'aura pas de conséquence visible sur l'image."
+"Quelques projecteurs ont des difficultés à lire les DCPs à très haut débit.  "
+"Il est bon de réduire la bande passante de JPEG2000 à environ 200Mbit/s, ce "
+"qui ne devrait pas avoir d'effet visible sur l'image."
 
 #: src/lib/text_content.cc:248
 msgid ""
 
 #: src/lib/text_content.cc:248
 msgid ""
@@ -248,6 +250,9 @@ msgid ""
 "language '%1', which DCP-o-matic does not recognise.  The file's language "
 "has been cleared."
 msgstr ""
 "language '%1', which DCP-o-matic does not recognise.  The file's language "
 "has been cleared."
 msgstr ""
+"Un fichier de sous-titres ou de sous-titres codés de ce projet est marqué "
+"avec la langue '%1', que DCP-o-matic ne reconnaît pas.  La langue du fichier "
+"a été effacée."
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:639
 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:639
 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
@@ -255,7 +260,7 @@ msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:60
 msgid "Advertisement"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:60
 msgid "Advertisement"
-msgstr "Advertisement"
+msgstr "Publicité"
 
 #: src/lib/hints.cc:143
 msgid ""
 
 #: src/lib/hints.cc:143
 msgid ""
@@ -264,21 +269,21 @@ msgid ""
 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
 "tab."
 msgstr ""
 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
 "tab."
 msgstr ""
-"Tous vos contenus sont au format Scope 2.35:1 mais votre DCP est au format "
-"Flat (1.85:1). Cela encastrera vos images dans une boite aux lettres avec "
-"bordures noires en haut et en bas. Vous pourriez préférer choisir le format "
-"Scope (2.39:1) dans l'onglet \"DCP\"."
+"Tout votre contenu est en Scope (2.39:1) mais le conteneur de votre DCP est "
+"Flat (1.85:1).  Cela va mettre votre contenu en boîte aux lettres dans un "
+"cadre Flat (1.85:1).  Vous pouvez préférer régler le conteneur de votre DCP "
+"sur Scope (2.39:1) dans l'onglet \"DCP\"."
 
 #: src/lib/hints.cc:147
 
 #: src/lib/hints.cc:147
-#, fuzzy
 msgid ""
 "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope "
 "(2.39:1).  This will pillar-box your content.  You may prefer to set your "
 "DCP's container to have the same ratio as your content."
 msgstr ""
 msgid ""
 "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope "
 "(2.39:1).  This will pillar-box your content.  You may prefer to set your "
 "DCP's container to have the same ratio as your content."
 msgstr ""
-"Tous vos contenus sont au format 2.35:1 ou plus étroits mais votre DCP est "
-"au format Scope (2.39:1). Cela va anamorphoser vos images. Vous pourriez "
-"préférer choisir un container de même ratio que le contenu pour votre DCP."
+"Tout votre contenu est plus étroit que 1.90:1 mais le conteneur de votre DCP "
+"est Scope (2.39:1).  Cela aura pour effet de mettre votre contenu en boîte "
+"pilier.  Vous pouvez préférer que le conteneur de votre DCP ait le même "
+"ratio que votre contenu."
 
 #: src/lib/job.cc:114
 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
 
 #: src/lib/job.cc:114
 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
@@ -286,59 +291,70 @@ msgstr "Une erreur s'est produite lors du traitement du fichier %1."
 
 #: src/lib/analyse_audio_job.cc:70
 msgid "Analysing audio"
 
 #: src/lib/analyse_audio_job.cc:70
 msgid "Analysing audio"
-msgstr "Analyse du son"
+msgstr "Analyse de l'audio"
 
 #: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:55
 
 #: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:55
-#, fuzzy
 msgid "Analysing subtitles"
 msgid "Analysing subtitles"
-msgstr "Examen des sous-titres"
+msgstr "Analyse des sous-titres"
 
 #: src/lib/hints.cc:365
 msgid ""
 "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored."
 
 #: src/lib/hints.cc:365
 msgid ""
 "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Au moins un marqueur vient après la fin du projet et sera ignoré."
 
 #: src/lib/hints.cc:472
 msgid "At least one of your closed caption files is larger than "
 
 #: src/lib/hints.cc:472
 msgid "At least one of your closed caption files is larger than "
-msgstr ""
+msgstr "Au moins un de vos fichiers de sous-titres codés est plus gros que "
 
 #: src/lib/hints.cc:465
 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than "
 
 #: src/lib/hints.cc:465
 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than "
-msgstr ""
+msgstr "Au moins un de vos sous-titres codés a une partie XML plus grosse que "
 
 #: src/lib/hints.cc:480
 msgid "At least one of your subtitle files is larger than "
 
 #: src/lib/hints.cc:480
 msgid "At least one of your subtitle files is larger than "
-msgstr ""
+msgstr "Au moins un de vos fichiers de sous-titres est plus gros que "
 
 #: src/lib/hints.cc:444
 msgid ""
 "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters.  It is "
 "recommended to make each line 52 characters at most in length."
 msgstr ""
 
 #: src/lib/hints.cc:444
 msgid ""
 "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters.  It is "
 "recommended to make each line 52 characters at most in length."
 msgstr ""
+"Au moins une de vos lignes de sous-titres comporte plus de 52 caractères.  "
+"Il est recommandé de faire en sorte que chaque ligne ait une longueur de 52 "
+"caractères au maximum."
 
 #: src/lib/hints.cc:446
 msgid ""
 "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters.  You should "
 "make each line 79 characters at most in length."
 msgstr ""
 
 #: src/lib/hints.cc:446
 msgid ""
 "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters.  You should "
 "make each line 79 characters at most in length."
 msgstr ""
+"Au moins une de vos lignes de sous-titres comporte plus de 79 caractères.  "
+"Vous devez faire en sorte que chaque ligne ait 79 caractères au maximum."
 
 #: src/lib/hints.cc:589
 msgid ""
 "At least one of your subtitles has more than 3 lines.  It is advisable to "
 "use no more than 3 lines."
 msgstr ""
 
 #: src/lib/hints.cc:589
 msgid ""
 "At least one of your subtitles has more than 3 lines.  It is advisable to "
 "use no more than 3 lines."
 msgstr ""
+"Au moins un de vos sous-titres comporte plus de 3 lignes.  Il est conseillé "
+"de ne pas utiliser plus de 3 lignes."
 
 #: src/lib/hints.cc:579
 msgid ""
 "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames.  It is advisable "
 "to make each subtitle at least 15 frames long."
 msgstr ""
 
 #: src/lib/hints.cc:579
 msgid ""
 "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames.  It is advisable "
 "to make each subtitle at least 15 frames long."
 msgstr ""
+"Au moins un de vos sous-titres dure moins de 15 images.  Il est conseillé de "
+"faire en sorte que chaque sous-titre dure au moins 15 images."
 
 #: src/lib/hints.cc:584
 msgid ""
 "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous "
 "one.  It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames."
 msgstr ""
 
 #: src/lib/hints.cc:584
 msgid ""
 "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous "
 "one.  It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames."
 msgstr ""
+"Au moins un de vos sous-titres commence moins de 2 images après le "
+"précédent.  Il est conseillé de faire en sorte que l'écart entre les sous-"
+"titres soit d'au moins 2 images."
 
 #: src/lib/hints.cc:632
 msgid ""
 
 #: src/lib/hints.cc:632
 msgid ""
@@ -347,18 +363,22 @@ msgid ""
 "closed caption content in the \"Content→Timed text\", \"Content→Open "
 "subtitles\" or \"Content→Closed captions\" tab."
 msgstr ""
 "closed caption content in the \"Content→Timed text\", \"Content→Open "
 "subtitles\" or \"Content→Closed captions\" tab."
 msgstr ""
+"Au moins un morceau de sous-titre ou de sous-titre codé n'a pas de langue "
+"spécifiée.  Il est conseillé de définir la langue de chaque morceau de sous-"
+"titres ou de sous-titres codés dans l'onglet \"Contenu→Texte programmé\", "
+"\"Contenu→Sous-titres\" ou \"Contenu→Sous-titres codés\"."
 
 #: src/lib/audio_content.cc:282
 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:282
 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
-msgstr "Le son sera ré-échantillonné de %1Hz à %2Hz."
+msgstr "L'audio sera ré-échantillonné de %1Hz à %2Hz"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:284
 msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:284
 msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
-msgstr "Le son sera ré-échantillonné à %1Hz."
+msgstr "L'audio sera ré-échantillonné à %1Hz"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:273
 msgid "Audio will not be resampled"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:273
 msgid "Audio will not be resampled"
-msgstr "Le son ne sera pas ré-échantillonné."
+msgstr "L'audio ne sera pas ré-échantillonné"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:633
 msgid "BT1361 extended colour gamut"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:633
 msgid "BT1361 extended colour gamut"
@@ -407,12 +427,11 @@ msgstr "BT709"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:667
 msgid "Bits per pixel"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:667
 msgid "Bits per pixel"
-msgstr "bits par pixel"
+msgstr "Bits par pixel"
 
 #: src/lib/filter.cc:86
 
 #: src/lib/filter.cc:86
-#, fuzzy
 msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter"
 msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter"
-msgstr "Un autre filtre de désentrelacement"
+msgstr "Filtre de désentralecement Bob Weaver"
 
 #: src/lib/util.cc:599
 msgid "BsL"
 
 #: src/lib/util.cc:599
 msgid "BsL"
@@ -432,15 +451,15 @@ msgstr "Annulé"
 
 #: src/lib/make_dcp.cc:48
 msgid "Cannot contain slashes"
 
 #: src/lib/make_dcp.cc:48
 msgid "Cannot contain slashes"
-msgstr "slash non autorisés"
+msgstr "Slashes non autorisés"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:78
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:78
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
-msgstr "Format du pixel %1 non géré par %2"
+msgstr "Impossible de gérer le format de pixel %1 pendant %2"
 
 #: src/lib/film.cc:1652
 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
 
 #: src/lib/film.cc:1652
 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
-msgstr "Fabrication d'une KDM impossible car ce projet n'est pas crypté."
+msgstr "Impossible de créer un KDM car ce projet n'est pas crypté."
 
 #: src/lib/util.cc:560
 msgid "Centre"
 
 #: src/lib/util.cc:560
 msgid "Centre"
@@ -452,16 +471,15 @@ msgstr "Canaux"
 
 #: src/lib/transcode_job.cc:108
 msgid "Check their new settings, then try again."
 
 #: src/lib/transcode_job.cc:108
 msgid "Check their new settings, then try again."
-msgstr ""
+msgstr "Vérifiez leurs nouveaux paramètres, puis réessayez."
 
 #: src/lib/check_content_job.cc:55
 
 #: src/lib/check_content_job.cc:55
-#, fuzzy
 msgid "Checking content"
 msgid "Checking content"
-msgstr "Vérification des changements dans les contenus"
+msgstr "Vérification du contenu"
 
 #: src/lib/reel_writer.cc:258
 msgid "Checking existing image data"
 
 #: src/lib/reel_writer.cc:258
 msgid "Checking existing image data"
-msgstr "Recherche de données images existantes"
+msgstr "Vérification des données d'image existantes"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:659
 msgid "Chroma-derived constant luminance"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:659
 msgid "Chroma-derived constant luminance"
@@ -473,7 +491,7 @@ msgstr "Luminance non constante dérivée de la chrominance"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:61
 msgid "Clip"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:61
 msgid "Clip"
-msgstr ""
+msgstr "Clip"
 
 #: src/lib/types.cc:143
 msgid "Closed captions"
 
 #: src/lib/types.cc:143
 msgid "Closed captions"
@@ -501,7 +519,7 @@ msgstr "Plage de couleurs"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:643
 msgid "Colour transfer characteristic"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:643
 msgid "Colour transfer characteristic"
-msgstr "Caractéristique conversion colorimétrique"
+msgstr "Caractéristique de transfert des couleurs"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:664
 msgid "Colourspace"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:664
 msgid "Colourspace"
@@ -509,135 +527,123 @@ msgstr "Espace colorimétrique"
 
 #: src/lib/combine_dcp_job.cc:49
 msgid "Combine DCPs"
 
 #: src/lib/combine_dcp_job.cc:49
 msgid "Combine DCPs"
-msgstr ""
+msgstr "Combiner les DCPs"
 
 #: src/lib/content.cc:184
 msgid "Computing digest"
 
 #: src/lib/content.cc:184
 msgid "Computing digest"
-msgstr "fabrication rendu"
+msgstr "Calcul en cours"
 
 #: src/lib/writer.cc:531
 msgid "Computing digests"
 
 #: src/lib/writer.cc:531
 msgid "Computing digests"
-msgstr "sommes de calcul en cours"
+msgstr "Calculs en cours"
 
 #: src/lib/analytics.cc:62
 msgid "Congratulations!"
 
 #: src/lib/analytics.cc:62
 msgid "Congratulations!"
-msgstr "Félicitations!"
+msgstr "Félicitations !"
 
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:90
 msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
 
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:90
 msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
-msgstr "Le DCP et la source ont la même cadence image.\n"
+msgstr "Le contenu et le DCP ont la même fréquence.\n"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:321
 msgid "Content audio sample rate"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:321
 msgid "Content audio sample rate"
-msgstr "VItesse du contenu audio"
+msgstr "Fréquence d'échantillonnage du contenu audio"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:158
 msgid "Content to be joined must all have or not have audio"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:158
 msgid "Content to be joined must all have or not have audio"
-msgstr "Les contenus à ajouter doivent tous avoir ou ne pas avoir de son"
+msgstr "Les contenus à joindre doivent tous avoir ou ne pas avoir d'audio"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:161
 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions"
 msgstr ""
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:161
 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions"
 msgstr ""
-"Les contenus à ajouter doivent TOUS avoir ou ne pas avoir de sous-titres, "
-"codés ou non."
+"Les contenus à joindre doivent tous avoir ou ne pas avoir de sous-titres, "
+"codés ou non"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:155
 msgid "Content to be joined must all have or not have video"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:155
 msgid "Content to be joined must all have or not have video"
-msgstr "Les contenus à ajouter doivent tous avoir ou ne pas avoir de vidéo"
+msgstr "Les contenus à joindre doivent tous avoir ou ne pas avoir de vidéo"
 
 #: src/lib/text_content.cc:320
 
 #: src/lib/text_content.cc:320
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Content to be joined must both be main subtitle languages or both additional."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Content to be joined must both be main subtitle languages or both additional."
 msgstr ""
-"Les contenus à ajouter doivent tous avoir le même espacement de lignes."
+"Les contenus à joindre doivent être tous deux des langues de sous-titres "
+"principales ou supplémentaires."
 
 #: src/lib/video_content.cc:223
 
 #: src/lib/video_content.cc:223
-#, fuzzy
 msgid "Content to be joined must have all its video used or not used."
 msgid "Content to be joined must have all its video used or not used."
-msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir la même cadence vidéo."
+msgstr "Le contenu à joindre doit avoir toutes ses vidéos utilisées ou non."
 
 #: src/lib/text_content.cc:275
 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
 
 #: src/lib/text_content.cc:275
 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
-msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même réglage 'sous-titres gravés'"
+msgstr "Le contenu à joindre doit avoir le même réglage 'sous-titres gravés'."
 
 #: src/lib/text_content.cc:271
 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
 msgstr ""
 
 #: src/lib/text_content.cc:271
 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
 msgstr ""
-"Le contenu à ajouter doit avoir le même réglage 'utiliser les sous-titres'"
+"Le contenu à joindre doit avoir le même réglage 'utiliser les sous-titres'."
 
 #: src/lib/audio_content.cc:121
 msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
 
 #: src/lib/audio_content.cc:121
 msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
-msgstr "Le contenu à ajouter doit présenter le même délais audio"
+msgstr "Le contenu à joindre doit avoir le même délai audio."
 
 #: src/lib/audio_content.cc:117
 msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
 
 #: src/lib/audio_content.cc:117
 msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
-msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même gain audio"
+msgstr "Le contenu à joindre doit avoir le même gain audio."
 
 #: src/lib/video_content.cc:255
 
 #: src/lib/video_content.cc:255
-#, fuzzy
 msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language."
 msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language."
-msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même réglage 'sous-titres gravés'"
+msgstr "Le contenu à joindre doit avoir la même langue de sous-titres gravés."
 
 #: src/lib/video_content.cc:247
 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
 
 #: src/lib/video_content.cc:247
 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
-msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même type de conversion couleur"
+msgstr "Le contenu à joindre doit avoir la même conversion de couleur."
 
 #: src/lib/video_content.cc:235
 msgid "Content to be joined must have the same crop."
 
 #: src/lib/video_content.cc:235
 msgid "Content to be joined must have the same crop."
-msgstr "le contenu à ajouter doit avoir les mêmes valeurs de rognage"
+msgstr "Le contenu à joindre doit avoir les mêmes valeurs de rognage."
 
 #: src/lib/video_content.cc:239
 
 #: src/lib/video_content.cc:239
-#, fuzzy
 msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting."
 msgstr ""
 msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting."
 msgstr ""
-"Le contenu à ajouter doit avoir les mêmes paramètres de mise à l'échelle"
+"Le contenu à joindre doit avoir le même paramètre de ratio personnalisé."
 
 #: src/lib/video_content.cc:243
 
 #: src/lib/video_content.cc:243
-#, fuzzy
 msgid "Content to be joined must have the same custom size setting."
 msgstr ""
 msgid "Content to be joined must have the same custom size setting."
 msgstr ""
-"Le contenu à ajouter doit avoir les mêmes paramètres de mise à l'échelle"
+"Le contenu à joindre doit avoir le même paramètre de taille personnalisée."
 
 #: src/lib/video_content.cc:251
 msgid "Content to be joined must have the same fades."
 
 #: src/lib/video_content.cc:251
 msgid "Content to be joined must have the same fades."
-msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même réglage de fondu."
+msgstr "Le contenu à joindre doit avoir le même réglage de fondu."
 
 #: src/lib/text_content.cc:303
 msgid "Content to be joined must have the same outline width."
 
 #: src/lib/text_content.cc:303
 msgid "Content to be joined must have the same outline width."
-msgstr "Le contenu ajouté doit avoir la même taille de contour."
+msgstr "Le contenu à joindre doit avoir la même taille de contour."
 
 #: src/lib/video_content.cc:227
 msgid "Content to be joined must have the same picture size."
 
 #: src/lib/video_content.cc:227
 msgid "Content to be joined must have the same picture size."
-msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir la même taille d'image"
+msgstr "Le contenu à joindre doit avoir la même taille d'image."
 
 #: src/lib/text_content.cc:279
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
 
 #: src/lib/text_content.cc:279
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
-msgstr ""
-"Le contenu à ajouter doit avoir le même positionnement horizontal des sous-"
-"titres"
+msgstr "Le contenu à joindre doit avoir le même décalage X de sous-titre."
 
 #: src/lib/text_content.cc:287
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
 
 #: src/lib/text_content.cc:287
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
-msgstr ""
-"Le contenu à ajouter doit avoir le même réglage d'échelle horizontale de "
-"sous-titres"
+msgstr "Le contenu à joindre doit avoir la même échelle X de sous-titre."
 
 #: src/lib/text_content.cc:283
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
 
 #: src/lib/text_content.cc:283
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
-msgstr ""
-"Le contenu à ajouter doit avoir le même positionnement vertical des sous-"
-"titres"
+msgstr "Le contenu à joindre doit avoir le même décalage Y de sous-titre."
 
 #: src/lib/text_content.cc:291
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
 
 #: src/lib/text_content.cc:291
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
-msgstr ""
-"Le contenu à ajouter doit avoir le même réglage d'échelle verticale de sous-"
-"titres"
+msgstr "Le contenu à joindre doit avoir la même échelle Y de sous-titre."
 
 #: src/lib/text_content.cc:299
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades."
 
 #: src/lib/text_content.cc:299
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades."
-msgstr "Le contenu ajouté doit avoir le même réglage de fondu."
+msgstr "Le contenu à joindre doit avoir les mêmes fondus de sous-titres."
 
 #: src/lib/text_content.cc:295
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
 
 #: src/lib/text_content.cc:295
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
@@ -646,28 +652,27 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/content.cc:132 src/lib/content.cc:136
 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
 
 #: src/lib/content.cc:132 src/lib/content.cc:136
 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
-msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir la même cadence vidéo."
+msgstr "Le contenu à joindre doit avoir la même fréquence d'image"
 
 #: src/lib/video_content.cc:231
 msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
 
 #: src/lib/video_content.cc:231
 msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
-msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même type de trame vidéo"
+msgstr "Le contenu à joindre doit avoir le même type de trame vidéo."
 
 #: src/lib/text_content.cc:312
 msgid "Content to be joined must use the same DCP track."
 
 #: src/lib/text_content.cc:312
 msgid "Content to be joined must use the same DCP track."
-msgstr "Le contenu à ajouter doit utiliser la même piste de DCP"
+msgstr "Le contenu à joindre doit utiliser la même piste DCP."
 
 #: src/lib/text_content.cc:308 src/lib/text_content.cc:328
 msgid "Content to be joined must use the same fonts."
 
 #: src/lib/text_content.cc:308 src/lib/text_content.cc:328
 msgid "Content to be joined must use the same fonts."
-msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir la même police de sous-titres"
+msgstr "Le contenu à joindre doit utiliser les mêmes polices."
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:182
 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:182
 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
-msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même flux sous titre"
+msgstr "Le contenu à joindre doit utiliser le même flux de sous-titres."
 
 #: src/lib/text_content.cc:316
 
 #: src/lib/text_content.cc:316
-#, fuzzy
 msgid "Content to be joined must use the same text language."
 msgid "Content to be joined must use the same text language."
-msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir la même police de sous-titres"
+msgstr "Le contenu à joindre doit utiliser la même langue de texte."
 
 #: src/lib/video_content.cc:451
 msgid "Content video is %1x%2"
 
 #: src/lib/video_content.cc:451
 msgid "Content video is %1x%2"
@@ -679,73 +684,71 @@ msgstr "Copier le DCP dans le TMS"
 
 #: src/lib/reel_writer.cc:138
 msgid "Copying old video file"
 
 #: src/lib/reel_writer.cc:138
 msgid "Copying old video file"
-msgstr ""
+msgstr "Copie de l'ancien fichier vidéo"
 
 #: src/lib/reel_writer.cc:397
 
 #: src/lib/reel_writer.cc:397
-#, fuzzy
 msgid "Copying video file into DCP"
 msgid "Copying video file into DCP"
-msgstr "Problème de taille d'images dans le DCP"
+msgstr "Copie du fichier vidéo dans le DCP"
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:56
 msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:56
 msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
-msgstr "Connexion au serveur %1 (%2) impossible"
+msgstr "Impossible de se connecter au serveur %1 (%2)"
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:97
 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:97
 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
-msgstr "Création du dossier distant %1 (%2) impossible"
+msgstr "Impossible de créer le répertoire distant %1 (%2)"
 
 #: src/lib/image_examiner.cc:64
 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
 
 #: src/lib/image_examiner.cc:64
 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
-msgstr "Ne parvient pas à décoder le fichier JPEG2000 %1 (%2)"
+msgstr "Impossible de décoder le fichier JPEG2000 %1 (%2)"
 
 #: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164
 msgid "Could not decode image (%1)"
 
 #: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164
 msgid "Could not decode image (%1)"
-msgstr "Ne parvient pas à décoder l'image (%1)"
+msgstr "Impossible de décoder l'image (%1)"
 
 #: src/lib/encode_server_finder.cc:191
 msgid ""
 "Could not listen for remote encode servers.  Perhaps another instance of DCP-"
 "o-matic is running."
 msgstr ""
 
 #: src/lib/encode_server_finder.cc:191
 msgid ""
 "Could not listen for remote encode servers.  Perhaps another instance of DCP-"
 "o-matic is running."
 msgstr ""
-"N'arrive pas à communiquer avec les serveurs d'encodage.  Une autre instance "
-"de DCP-o-matic est peut-être en cours d'exécution."
+"Impossible d'écouter les serveurs d'encodage distants.  Peut-être qu'une "
+"autre instance de DCP-o-matic est en cours d'exécution."
 
 #: src/lib/job.cc:169 src/lib/job.cc:184
 msgid "Could not open %1"
 
 #: src/lib/job.cc:169 src/lib/job.cc:184
 msgid "Could not open %1"
-msgstr "lecture du fichier %1 impossible"
+msgstr "Impossible d'ouvrir %1"
 
 #: src/lib/curl_uploader.cc:88 src/lib/scp_uploader.cc:111
 msgid "Could not open %1 to send"
 
 #: src/lib/curl_uploader.cc:88 src/lib/scp_uploader.cc:111
 msgid "Could not open %1 to send"
-msgstr "Ouverture de %1 pour envoi impossible"
+msgstr "Impossible d'ouvrir %1 pour l'envoi"
 
 #: src/lib/internet.cc:165 src/lib/internet.cc:170
 msgid "Could not open downloaded ZIP file"
 
 #: src/lib/internet.cc:165 src/lib/internet.cc:170
 msgid "Could not open downloaded ZIP file"
-msgstr "Ouverture du fichier Zip téléchargé impossible"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier ZIP téléchargé"
 
 #: src/lib/internet.cc:177
 msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
 
 #: src/lib/internet.cc:177
 msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
-msgstr "Ouverture du fichier Zip téléchargé impossible (%1:%2: %3)"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier ZIP téléchargé (%1:%2 : %3)"
 
 #: src/lib/config.cc:1084
 msgid "Could not open file for writing"
 
 #: src/lib/config.cc:1084
 msgid "Could not open file for writing"
-msgstr "Ouverture du fichier pour enregistrer impossible."
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pour l'écriture"
 
 #: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:265
 
 #: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:265
-#, fuzzy
 msgid "Could not open output file %1 (%2)"
 msgid "Could not open output file %1 (%2)"
-msgstr "Écriture vers fichier distant (%1) impossible (%2)"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de sortie %1 (%2)"
 
 #: src/lib/dcp_subtitle.cc:60
 msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)"
 
 #: src/lib/dcp_subtitle.cc:60
 msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)"
-msgstr "Ne peut lire les sous-titres (%1 / %2)"
+msgstr "Impossible de lire les sous-titres (%1 / %2)"
 
 #: src/lib/curl_uploader.cc:51
 msgid "Could not start transfer"
 
 #: src/lib/curl_uploader.cc:51
 msgid "Could not start transfer"
-msgstr "Transfert de fichier impossible"
+msgstr "Impossible de démarrer le transfert"
 
 #: src/lib/curl_uploader.cc:96 src/lib/scp_uploader.cc:126
 msgid "Could not write to remote file (%1)"
 
 #: src/lib/curl_uploader.cc:96 src/lib/scp_uploader.cc:126
 msgid "Could not write to remote file (%1)"
-msgstr "Écriture vers fichier distant (%1) impossible"
+msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier distant (%1)"
 
 #: src/lib/util.cc:570
 msgid "D-BOX primary"
 
 #: src/lib/util.cc:570
 msgid "D-BOX primary"
@@ -777,7 +780,7 @@ msgstr "Sous-titres XML du DCP"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:341
 msgid "DCP sample rate"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:341
 msgid "DCP sample rate"
-msgstr "Cadence DCP"
+msgstr "Fréquence d'échantillonnage du DCP"
 
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:103
 #, c-format
 
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:103
 #, c-format
@@ -786,39 +789,37 @@ msgstr "Le DCP sera lu à %.1f%% de la vitesse du contenu source.\n"
 
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:93
 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
 
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:93
 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
-msgstr "Le DCP utilisera les autres images de la source.\n"
+msgstr "Le DCP utilisera une image sur deux du contenu.\n"
 
 #: src/lib/job.cc:171 src/lib/job.cc:186
 msgid ""
 "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2).  Perhaps it does not exist or "
 "is in an unexpected format."
 msgstr ""
 
 #: src/lib/job.cc:171 src/lib/job.cc:186
 msgid ""
 "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2).  Perhaps it does not exist or "
 "is in an unexpected format."
 msgstr ""
-"DCP-o-matic ne peut pas ouvrir le fichier %1 (%2). Soit il n'existe pas, "
-"soit il n'est pas dans un format géré."
+"DCP-o-matic n'a pas pu ouvrir le fichier %1 (%2).  Il n'existe peut-être pas "
+"ou est dans un format inattendu."
 
 #: src/lib/film.cc:1563
 msgid ""
 "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV.  Please "
 "review those settings to make sure they are what you want."
 msgstr ""
 
 #: src/lib/film.cc:1563
 msgid ""
 "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV.  Please "
 "review those settings to make sure they are what you want."
 msgstr ""
-"DCP-o-matic doit modifier vos réglages pour se référer aux DCPs en tant "
-"qu'OV. Merci de vérifier ces réglages pour être sûr qu'ils correspondent à "
-"ce que vous attendez."
+"DCP-o-matic a dû modifier vos paramètres pour désigner les DCP en tant "
+"qu'OV.  Veuillez revoir ces paramètres pour vous assurer qu'ils "
+"correspondent à ce que vous souhaitez."
 
 #: src/lib/film.cc:1531
 
 #: src/lib/film.cc:1531
-#, fuzzy
 msgid ""
 "DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the "
 "same as that of your Atmos content."
 msgstr ""
 msgid ""
 "DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the "
 "same as that of your Atmos content."
 msgstr ""
-"DCP-o-matic doit modifier vos réglages pour se référer aux DCPs en tant "
-"qu'OV. Merci de vérifier ces réglages pour être sûr qu'ils correspondent à "
-"ce que vous attendez."
+"DCP-o-matic a dû modifier vos paramètres pour que la fréquence d'images du "
+"film soit la même que celle de votre contenu Atmos."
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:122
 msgid ""
 "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:122
 msgid ""
 "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
-msgstr "DCP-o-matic ne gère plus le filtre `%1'. Celui-ci a été désactivé."
+msgstr "DCP-o-matic ne gère plus le filtre `%1'.  Il a donc été désactivé."
 
 #: src/lib/config.cc:408 src/lib/config.cc:1195
 msgid "DCP-o-matic notification"
 
 #: src/lib/config.cc:408 src/lib/config.cc:1195
 msgid "DCP-o-matic notification"
@@ -826,7 +827,7 @@ msgstr "Notification DCP-o-matic"
 
 #: src/lib/datasat_ap2x.cc:28
 msgid "Datasat AP20 or AP25"
 
 #: src/lib/datasat_ap2x.cc:28
 msgid "Datasat AP20 or AP25"
-msgstr ""
+msgstr "Datasat AP20 ou AP25"
 
 #: src/lib/filter.cc:83 src/lib/filter.cc:84 src/lib/filter.cc:85
 #: src/lib/filter.cc:86 src/lib/filter.cc:87
 
 #: src/lib/filter.cc:83 src/lib/filter.cc:84 src/lib/filter.cc:85
 #: src/lib/filter.cc:86 src/lib/filter.cc:87
@@ -847,55 +848,53 @@ msgid ""
 "Best regards,\n"
 "DCP-o-matic"
 msgstr ""
 "Best regards,\n"
 "DCP-o-matic"
 msgstr ""
-"Cher projectionniste\n"
+"Cher projectionniste,\n"
 "\n"
 "\n"
-"Veuillez trouver les fichiers KDMs attachés pour $CPL_NAME.\n"
+"Veuillez trouver ci-joint les KDMs pour $CPL_NAME.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Cinema: $CINEMA_NAME\n"
-"Ecran(s): $SCREENS\n"
+"Cinéma : $CINEMA_NAME\n"
+"Écran(s) : $SCREENS\n"
 "\n"
 "Les KDMs sont valides du $START_TIME au $END_TIME.\n"
 "\n"
 "\n"
 "Les KDMs sont valides du $START_TIME au $END_TIME.\n"
 "\n"
-"Cordialement,\n"
+"Meilleures salutations,\n"
 "DCP-o-matic"
 
 #: src/lib/dolby_cp750.cc:31
 "DCP-o-matic"
 
 #: src/lib/dolby_cp750.cc:31
-#, fuzzy
 msgid "Dolby CP650 or CP750"
 msgid "Dolby CP650 or CP750"
-msgstr "Dolby CP650 et CP750"
+msgstr "Dolby CP650 ou CP750"
 
 #: src/lib/internet.cc:122
 msgid "Download failed (%1 error %2)"
 
 #: src/lib/internet.cc:122
 msgid "Download failed (%1 error %2)"
-msgstr "Echec de téléchargement (%1 error %2)"
+msgstr "Échec du téléchargement (erreur %1 %2)"
 
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:95
 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
 
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:95
 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
-msgstr "Chaque image source sera doublée dans le DCP.\n"
+msgstr "Chaque image du contenu sera doublée dans le DCP.\n"
 
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:97
 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
 
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:97
 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
-msgstr "Chaque image source sera répetée %1 fois dans le DCP.\n"
+msgstr "Chaque image de contenu sera répété %1 fois de plus dans le DCP.\n"
 
 #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:94
 msgid "Email KDMs"
 
 #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:94
 msgid "Email KDMs"
-msgstr "Envoyer KDM par email"
+msgstr "KDMs par e-mail"
 
 #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:97
 
 #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:97
-#, fuzzy
 msgid "Email KDMs for %1"
 msgid "Email KDMs for %1"
-msgstr "Envoyer KDM par email pour %1"
+msgstr "KDMs par e-mail pour %1"
 
 #: src/lib/send_notification_email_job.cc:55
 msgid "Email notification"
 
 #: src/lib/send_notification_email_job.cc:55
 msgid "Email notification"
-msgstr "Notification Email"
+msgstr "Notification par e-mail"
 
 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:68
 msgid "Email problem report"
 
 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:68
 msgid "Email problem report"
-msgstr "Rapport de bug email"
+msgstr "Rapport de problème par e-mail"
 
 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:71
 msgid "Email problem report for %1"
 
 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:71
 msgid "Email problem report for %1"
-msgstr "Envoi par mail du rapport de bug pour %1"
+msgstr "Rapport de problème par e-mail pour %1"
 
 #: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:130
 msgid "Encoding"
 
 #: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:130
 msgid "Encoding"
@@ -903,43 +902,41 @@ msgstr "Encodage"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:64
 msgid "Episode"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:64
 msgid "Episode"
-msgstr "Episode"
+msgstr "Épisode"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:85
 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
 msgstr ""
 
 #: src/lib/exceptions.cc:85
 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
 msgstr ""
-"Erreur dans le fichier sous-titres : lecture de %1 alors que %2 était attendu"
+"Erreur dans le fichier de sous-titres : %1 a été trouvé alors que %2 était "
+"attendu"
 
 #: src/lib/job.cc:543
 msgid "Error: %1"
 
 #: src/lib/job.cc:543
 msgid "Error: %1"
-msgstr "Erreur: %1"
+msgstr "Erreur : %1"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:66
 msgid "Event"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:66
 msgid "Event"
-msgstr ""
+msgstr "Événement"
 
 #: src/lib/hints.cc:406
 
 #: src/lib/hints.cc:406
-#, fuzzy
 msgid "Examining audio, subtitles and closed captions"
 msgid "Examining audio, subtitles and closed captions"
-msgstr "Examen des sous-titres codés"
+msgstr "Examen de l'audio, des sous-titres et des sous-titres codés"
 
 #: src/lib/examine_content_job.cc:54
 msgid "Examining content"
 
 #: src/lib/examine_content_job.cc:54
 msgid "Examining content"
-msgstr "Examen du contenu en cours"
+msgstr "Examen du contenu"
 
 #: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:54
 msgid "Examining subtitles"
 msgstr "Examen des sous-titres"
 
 #: src/lib/hints.cc:404
 
 #: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:54
 msgid "Examining subtitles"
 msgstr "Examen des sous-titres"
 
 #: src/lib/hints.cc:404
-#, fuzzy
 msgid "Examining subtitles and closed captions"
 msgid "Examining subtitles and closed captions"
-msgstr "Examen des sous-titres codés"
+msgstr "Examen des sous-titres et des sous-titres codés"
 
 #: src/lib/subtitle_encoder.cc:97
 
 #: src/lib/subtitle_encoder.cc:97
-#, fuzzy
 msgid "Extracting"
 msgid "Extracting"
-msgstr "Classification"
+msgstr "Extraction"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:650
 msgid "FCC"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:650
 msgid "FCC"
@@ -947,33 +944,31 @@ msgstr "FCC"
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:68
 msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:68
 msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
-msgstr "L'authentification du serveur (%1) a échouée"
+msgstr "Échec de l'authentification avec le serveur (%1)"
 
 #: src/lib/job.cc:138 src/lib/job.cc:148
 
 #: src/lib/job.cc:138 src/lib/job.cc:148
-#, fuzzy
 msgid "Failed to encode the DCP."
 msgid "Failed to encode the DCP."
-msgstr "Echec d'envoi email"
+msgstr "Échec de l'encodage du DCP."
 
 #: src/lib/emailer.cc:240
 msgid "Failed to send email"
 
 #: src/lib/emailer.cc:240
 msgid "Failed to send email"
-msgstr "Echec d'envoi email"
+msgstr "Échec de l'envoi de l'e-mail"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:51
 msgid "Feature"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:51
 msgid "Feature"
-msgstr "Feature"
+msgstr "Long métrage"
 
 #: src/lib/content.cc:476
 msgid "Filename"
 
 #: src/lib/content.cc:476
 msgid "Filename"
-msgstr "Nom de Fichier"
+msgstr "Nom de fichier"
 
 #: src/lib/content.cc:476
 
 #: src/lib/content.cc:476
-#, fuzzy
 msgid "Filenames"
 msgid "Filenames"
-msgstr "Nom de Fichier"
+msgstr "Noms de fichiers"
 
 #: src/lib/transcode_job.cc:108 src/lib/transcode_job.cc:113
 msgid "Files have changed since they were added to the project."
 
 #: src/lib/transcode_job.cc:108 src/lib/transcode_job.cc:113
 msgid "Files have changed since they were added to the project."
-msgstr ""
+msgstr "Les fichiers ont été modifiés depuis qu'ils ont été ajoutés au projet."
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
 msgid "Film"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
 msgid "Film"
@@ -981,11 +976,11 @@ msgstr "Film"
 
 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:112
 msgid "Finding length"
 
 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:112
 msgid "Finding length"
-msgstr "Recherche durée"
+msgstr "Recherche de la durée"
 
 #: src/lib/content.cc:486
 msgid "Frame rate"
 
 #: src/lib/content.cc:486
 msgid "Frame rate"
-msgstr "Cadence"
+msgstr "Fréquence d'image"
 
 #: src/lib/util.cc:921
 msgid "Friday"
 
 #: src/lib/util.cc:921
 msgid "Friday"
@@ -993,31 +988,31 @@ msgstr "Vendredi"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:584
 msgid "Full"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:584
 msgid "Full"
-msgstr "Pleine"
+msgstr "Plein"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:564
 msgid "Full (0-%1)"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:564
 msgid "Full (0-%1)"
-msgstr "en cours (0-%1)"
+msgstr "Entier (0-%1)"
 
 #: src/lib/ratio.cc:54
 msgid "Full frame"
 
 #: src/lib/ratio.cc:54
 msgid "Full frame"
-msgstr "Full frame"
+msgstr "Plein cadre"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:348
 msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:348
 msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
-msgstr "Echantillonnage audio non modifié pour la cadence du DCP"
+msgstr "Longueur totale en échantillons audio à la fréquence du DCP"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:335
 msgid "Full length in audio samples at content rate"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:335
 msgid "Full length in audio samples at content rate"
-msgstr "Echantillonnage audio correspondant à la vitesse source"
+msgstr "Longueur totale en échantillons audio à la fréquence du contenu"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:342
 msgid "Full length in video frames at DCP rate"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:342
 msgid "Full length in video frames at DCP rate"
-msgstr "Pleine durée en images vidéo à la cadence du DCP"
+msgstr "Longueur totale en images vidéo à la fréquence du DCP"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:328
 msgid "Full length in video frames at content rate"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:328
 msgid "Full length in video frames at content rate"
-msgstr "Pleine durée en images vidéo à la cadence du contenu"
+msgstr "Longueur totale en images vidéo à la fréquence du contenu"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:625
 msgid "Gamma 22 (BT470M)"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:625
 msgid "Gamma 22 (BT470M)"
@@ -1037,7 +1032,7 @@ msgstr "HI"
 
 #: src/lib/util.cc:564
 msgid "Hearing impaired"
 
 #: src/lib/util.cc:564
 msgid "Hearing impaired"
-msgstr "Déficients Auditifs"
+msgstr "Malentendants"
 
 #: src/lib/filter.cc:91
 msgid "High quality 3D denoiser"
 
 #: src/lib/filter.cc:91
 msgid "High quality 3D denoiser"
@@ -1045,11 +1040,11 @@ msgstr "Débruiteur 3D haute qualité"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:65
 msgid "Highlights"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:65
 msgid "Highlights"
-msgstr ""
+msgstr "Points forts"
 
 #: src/lib/filter.cc:80
 msgid "Horizontal flip"
 
 #: src/lib/filter.cc:80
 msgid "Horizontal flip"
-msgstr "Inversion horizontale"
+msgstr "Retournement horizontal"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:321 src/lib/audio_content.cc:341
 msgid "Hz"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:321 src/lib/audio_content.cc:341
 msgid "Hz"
@@ -1057,7 +1052,7 @@ msgstr "Hz"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:634
 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:634
 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
-msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
+msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB ou sYCC)"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:632
 msgid "IEC61966-2-4"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:632
 msgid "IEC61966-2-4"
@@ -1066,8 +1061,8 @@ msgstr "IEC61966-2-4"
 #: src/lib/hints.cc:185
 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE."
 msgstr ""
 #: src/lib/hints.cc:185
 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE."
 msgstr ""
-"Si vous utilisez une cadence de 25 ips, vous devriez choisir la norme SMPTE "
-"pour votre DCP "
+"Si vous utilisez 25 images par seconde, vous devez changer votre standard "
+"DCP pour SMPTE."
 
 #: src/lib/hints.cc:248
 msgid ""
 
 #: src/lib/hints.cc:248
 msgid ""
@@ -1075,6 +1070,9 @@ msgid ""
 "particular reason to use Interop.  You are advised to set your DCP to use "
 "the SMPTE standard in the \"DCP\" tab."
 msgstr ""
 "particular reason to use Interop.  You are advised to set your DCP to use "
 "the SMPTE standard in the \"DCP\" tab."
 msgstr ""
+"En général, il est maintenant conseillé de faire des DCP SMPTE, sauf si vous "
+"avez une raison particulière d'utiliser Interop.  Il est conseillé de "
+"paramétrer votre DCP pour utiliser la norme SMPTE dans l'onglet \"DCP\"."
 
 #: src/lib/release_notes.cc:50
 msgid ""
 
 #: src/lib/release_notes.cc:50
 msgid ""
@@ -1083,16 +1081,23 @@ msgid ""
 "you should check any subtitles in your project to make sure that they are "
 "placed where you want them."
 msgstr ""
 "you should check any subtitles in your project to make sure that they are "
 "placed where you want them."
 msgstr ""
+"Dans cette version, des changements ont été apportés à la façon dont les "
+"sous-titres sont positionnés.  Le positionnement devrait maintenant être "
+"plus correct, par rapport aux normes, mais vous devez vérifier tous les sous-"
+"titres de votre projet pour vous assurer qu'ils sont placés là où vous le "
+"souhaitez."
 
 #: src/lib/hints.cc:572
 msgid ""
 "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the "
 "start of the DCP to make sure it is seen."
 msgstr ""
 
 #: src/lib/hints.cc:572
 msgid ""
 "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the "
 "start of the DCP to make sure it is seen."
 msgstr ""
+"Il est conseillé de placer votre premier sous-titre au moins 4 secondes "
+"après le début du DCP pour être sûr qu'il soit vu."
 
 #: src/lib/job.cc:159 src/lib/job.cc:194 src/lib/job.cc:242 src/lib/job.cc:252
 msgid "It is not known what caused this error."
 
 #: src/lib/job.cc:159 src/lib/job.cc:194 src/lib/job.cc:242 src/lib/job.cc:252
 msgid "It is not known what caused this error."
-msgstr "Erreur indéterminée."
+msgstr "La cause de cette erreur n'est pas connue."
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:614
 msgid "JEDEC P22"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:614
 msgid "JEDEC P22"
@@ -1100,15 +1105,15 @@ msgstr "JEDEC P22"
 
 #: src/lib/config.cc:398 src/lib/config.cc:1180
 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
 
 #: src/lib/config.cc:398 src/lib/config.cc:1180
 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
-msgstr "Envoi KDM: $CPL_NAME"
+msgstr "Livraison KDM : $CPL_NAME"
 
 #: src/lib/filter.cc:84
 msgid "Kernel deinterlacer"
 
 #: src/lib/filter.cc:84
 msgid "Kernel deinterlacer"
-msgstr "Désentrelaceur noyau"
+msgstr "Désentrelaceur à noyau"
 
 #: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:261 src/lib/util.cc:589
 msgid "L"
 
 #: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:261 src/lib/util.cc:589
 msgid "L"
-msgstr "G"
+msgstr "L"
 
 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:558
 msgid "Left"
 
 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:558
 msgid "Left"
@@ -1116,7 +1121,7 @@ msgstr "Gauche"
 
 #: src/lib/util.cc:566
 msgid "Left centre"
 
 #: src/lib/util.cc:566
 msgid "Left centre"
-msgstr "Centre Gauche"
+msgstr "Centre gauche"
 
 #: src/lib/util.cc:568
 msgid "Left rear surround"
 
 #: src/lib/util.cc:568
 msgid "Left rear surround"
@@ -1132,11 +1137,11 @@ msgstr "Durée"
 
 #: src/lib/util.cc:592
 msgid "Lfe"
 
 #: src/lib/util.cc:592
 msgid "Lfe"
-msgstr "Bf"
+msgstr "Lfe"
 
 #: src/lib/util.cc:561
 msgid "Lfe (sub)"
 
 #: src/lib/util.cc:561
 msgid "Lfe (sub)"
-msgstr "Basses fréquences"
+msgstr "Lfe (sub)"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:579
 msgid "Limited"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:579
 msgid "Limited"
@@ -1161,14 +1166,16 @@ msgstr "Logarithmique (plage 316:1)"
 #: src/lib/exceptions.cc:161
 msgid "Lost communication between main and writer processes"
 msgstr ""
 #: src/lib/exceptions.cc:161
 msgid "Lost communication between main and writer processes"
 msgstr ""
+"Perte de communication entre le processus principal et le processus "
+"d'écriture"
 
 #: src/lib/util.cc:593
 msgid "Ls"
 
 #: src/lib/util.cc:593
 msgid "Ls"
-msgstr "ArG"
+msgstr "Ls"
 
 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:39
 msgid "Mid-side decoder"
 
 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:39
 msgid "Mid-side decoder"
-msgstr "codage demi-canal"
+msgstr "Décodeur mid-side"
 
 #: src/lib/filter.cc:88 src/lib/filter.cc:89 src/lib/filter.cc:92
 msgid "Misc"
 
 #: src/lib/filter.cc:88 src/lib/filter.cc:89 src/lib/filter.cc:92
 msgid "Misc"
@@ -1176,19 +1183,19 @@ msgstr "Divers"
 
 #: src/lib/dcp_examiner.cc:184
 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
 
 #: src/lib/dcp_examiner.cc:184
 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
-msgstr "Problème de décompte de canaux audio dans le DCP"
+msgstr "Comptes de canaux audio non concordants dans le DCP"
 
 #: src/lib/dcp_examiner.cc:190
 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
 
 #: src/lib/dcp_examiner.cc:190
 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
-msgstr "Taux d'échantillonnage audio différents dans le DCP"
+msgstr "Fréquences d'échantillonnage audio non concordantes dans le DCP"
 
 #: src/lib/dcp_examiner.cc:154
 msgid "Mismatched frame rates in DCP"
 
 #: src/lib/dcp_examiner.cc:154
 msgid "Mismatched frame rates in DCP"
-msgstr "Problème de cadence image dans le DCP"
+msgstr "Fréquences d'images non concordantes dans le DCP"
 
 #: src/lib/dcp_examiner.cc:162
 msgid "Mismatched video sizes in DCP"
 
 #: src/lib/dcp_examiner.cc:162
 msgid "Mismatched video sizes in DCP"
-msgstr "Problème de taille d'images dans le DCP"
+msgstr "Tailles de vidéo non concordantes dans le DCP"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:71
 msgid "Missing required setting %1"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:71
 msgid "Missing required setting %1"
@@ -1204,11 +1211,11 @@ msgstr "Mono"
 
 #: src/lib/filter.cc:83
 msgid "Motion compensating deinterlacer"
 
 #: src/lib/filter.cc:83
 msgid "Motion compensating deinterlacer"
-msgstr "Désentrelaceur par compensation de mouvement"
+msgstr "Désentrelaceur à compensation de mouvement"
 
 #: src/lib/dcp_decoder.cc:111
 msgid "No CPLs found in DCP."
 
 #: src/lib/dcp_decoder.cc:111
 msgid "No CPLs found in DCP."
-msgstr "Aucune CPL trouvée dans le DCP"
+msgstr "Aucune CPL trouvée dans le DCP."
 
 #: src/lib/kdm_with_metadata.cc:212 src/lib/send_notification_email_job.cc:72
 msgid "No mail server configured in preferences"
 
 #: src/lib/kdm_with_metadata.cc:212 src/lib/send_notification_email_job.cc:72
 msgid "No mail server configured in preferences"
@@ -1216,7 +1223,7 @@ msgstr "Aucun serveur mail configuré dans les préférences"
 
 #: src/lib/image_content.cc:129
 msgid "No valid image files were found in the folder."
 
 #: src/lib/image_content.cc:129
 msgid "No valid image files were found in the folder."
-msgstr "Aucun fichier image valide dans ce dossier."
+msgstr "Aucun fichier image valide n'a été trouvé dans le dossier."
 
 #: src/lib/filter.cc:90 src/lib/filter.cc:91 src/lib/filter.cc:93
 msgid "Noise reduction"
 
 #: src/lib/filter.cc:90 src/lib/filter.cc:91 src/lib/filter.cc:93
 msgid "Noise reduction"
@@ -1228,29 +1235,29 @@ msgstr "Aucun"
 
 #: src/lib/job.cc:541
 msgid "OK (ran for %1)"
 
 #: src/lib/job.cc:541
 msgid "OK (ran for %1)"
-msgstr "OK (processus %1)"
+msgstr "OK (exécuté pendant %1)"
 
 #: src/lib/content.cc:121
 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
 
 #: src/lib/content.cc:121
 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
-msgstr "Seul le premier contenu à ajouter peut être rogné au point d'entrée."
+msgstr ""
+"Seul le premier élément de contenu à joindre peut avoir une coupe de départ."
 
 #: src/lib/content.cc:125
 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
 
 #: src/lib/content.cc:125
 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
-msgstr "Seul le dernier contenu à ajouter peut être rogné au point de sortie."
+msgstr ""
+"Seul le dernier élément de contenu à joindre peut avoir une coupe finale."
 
 #: src/lib/types.cc:141
 msgid "Open subtitles"
 
 #: src/lib/types.cc:141
 msgid "Open subtitles"
-msgstr "Sous-titres"
+msgstr "Sous-titres ouverts"
 
 #: src/lib/transcode_job.cc:113
 
 #: src/lib/transcode_job.cc:113
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Open the project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before "
 "trying again."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Open the project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before "
 "trying again."
 msgstr ""
-"Certains fichiers ont été modifiés depuis leur ajout au projet.\n"
-"\n"
-"Ces fichiers vont être réexaminés. Vous devriez vérifier leurs réglages."
+"Ouvrez le projet dans DCP-o-matic, vérifiez les paramètres, puis enregistrez-"
+"le avant de réessayer."
 
 #: src/lib/filter.cc:79 src/lib/filter.cc:80 src/lib/filter.cc:81
 #: src/lib/filter.cc:82
 
 #: src/lib/filter.cc:79 src/lib/filter.cc:80 src/lib/filter.cc:81
 #: src/lib/filter.cc:82
@@ -1259,7 +1266,7 @@ msgstr "Orientation"
 
 #: src/lib/job.cc:216
 msgid "Out of memory"
 
 #: src/lib/job.cc:216
 msgid "Out of memory"
-msgstr "Hors capacité mémoire"
+msgstr "Mémoire insuffisante"
 
 #: src/lib/filter.cc:93
 msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
 
 #: src/lib/filter.cc:93
 msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
@@ -1279,15 +1286,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:58
 msgid "Policy"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:58
 msgid "Policy"
-msgstr "Policy"
+msgstr "Code de conduite"
 
 #: src/lib/content.cc:495
 msgid "Prepared for video frame rate"
 
 #: src/lib/content.cc:495
 msgid "Prepared for video frame rate"
-msgstr "Préparé pour la cadence image"
+msgstr "Préparé pour la fréquence d'images vidéo"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:106
 msgid "Programming error at %1:%2 %3"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:106
 msgid "Programming error at %1:%2 %3"
-msgstr "Erreur de programme à %1:%2 %3"
+msgstr "Erreur de programmation à %1:%2 %3"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:62
 msgid "Promo"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:62
 msgid "Promo"
@@ -1295,7 +1302,7 @@ msgstr "Promo"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:59
 msgid "Public Service Announcement"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:59
 msgid "Public Service Announcement"
-msgstr "Public Service Announcement"
+msgstr "Annonce d'intérêt public"
 
 #: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:590
 msgid "R"
 
 #: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:590
 msgid "R"
@@ -1331,7 +1338,7 @@ msgstr "Droit"
 
 #: src/lib/util.cc:567
 msgid "Right centre"
 
 #: src/lib/util.cc:567
 msgid "Right centre"
-msgstr "Centre Droit"
+msgstr "Centre droit"
 
 #: src/lib/util.cc:569
 msgid "Right rear surround"
 
 #: src/lib/util.cc:569
 msgid "Right rear surround"
@@ -1351,7 +1358,7 @@ msgstr "Pivoter de 90 degrés à droite"
 
 #: src/lib/util.cc:594
 msgid "Rs"
 
 #: src/lib/util.cc:594
 msgid "Rs"
-msgstr "ArD"
+msgstr "Rs"
 
 #: src/lib/colour_conversion.cc:294
 msgid "S-Gamut3/S-Log3"
 
 #: src/lib/colour_conversion.cc:294
 msgid "S-Gamut3/S-Log3"
@@ -1380,6 +1387,10 @@ msgid ""
 "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC).  "
 "You should add these markers using the 'Markers' button in the \"DCP\" tab."
 msgstr ""
 "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC).  "
 "You should add these markers using the 'Markers' button in the \"DCP\" tab."
 msgstr ""
+"Les DCPs SMPTE de type FTR (long métrage) doivent comporter des marqueurs "
+"pour la première image du générique de fin (FFEC) et la première image du "
+"générique mobile (FFMC).  Vous devez ajouter ces marqueurs en utilisant le "
+"bouton \"Marqueurs\" dans l'onglet \"DCP\"."
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:637
 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:637
 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
@@ -1402,15 +1413,13 @@ msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
 msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:46
 msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:46
-#, fuzzy
 msgid "SSH error [%1]"
 msgid "SSH error [%1]"
-msgstr "Erreur SSH (%1)"
+msgstr "Erreur SSH [%1]"
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:73
 #: src/lib/scp_uploader.cc:78
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:73
 #: src/lib/scp_uploader.cc:78
-#, fuzzy
 msgid "SSH error [%1] (%2)"
 msgid "SSH error [%1] (%2)"
-msgstr "Erreur SSH (%1)"
+msgstr "Erreur SSH [%1] (%2)"
 
 #: src/lib/util.cc:923
 msgid "Saturday"
 
 #: src/lib/util.cc:923
 msgid "Saturday"
@@ -1422,15 +1431,15 @@ msgstr "Vérification des fichiers images"
 
 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:85
 msgid "Sending email"
 
 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:85
 msgid "Sending email"
-msgstr "Envoi email"
+msgstr "Envoi d'e-mail"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:52
 msgid "Short"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:52
 msgid "Short"
-msgstr "Short"
+msgstr "Court métrage"
 
 #: src/lib/util.cc:603
 msgid "Sign"
 
 #: src/lib/util.cc:603
 msgid "Sign"
-msgstr ""
+msgstr "Signe"
 
 #: src/lib/video_content.cc:523
 msgid "Size"
 
 #: src/lib/video_content.cc:523
 msgid "Size"
@@ -1441,24 +1450,21 @@ msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
 msgstr "Certains sons seront ré-échantillonné à %1Hz"
 
 #: src/lib/transcode_job.cc:117
 msgstr "Certains sons seront ré-échantillonné à %1Hz"
 
 #: src/lib/transcode_job.cc:117
-#, fuzzy
 msgid "Some files have been changed since they were added to the project."
 msgstr ""
 msgid "Some files have been changed since they were added to the project."
 msgstr ""
-"Certains fichiers ont été modifiés depuis leur ajout au projet.\n"
-"\n"
-"Ces fichiers vont être réexaminés. Vous devriez vérifier leurs réglages."
+"Certains fichiers ont été modifiés depuis qu'ils ont été ajoutés au projet."
 
 #: src/lib/transcode_job.cc:107
 
 #: src/lib/transcode_job.cc:107
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Some files have been changed since they were added to the project.\n"
 "\n"
 "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings "
 "before trying again."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Some files have been changed since they were added to the project.\n"
 "\n"
 "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings "
 "before trying again."
 msgstr ""
-"Certains fichiers ont été modifiés depuis leur ajout au projet.\n"
+"Certains fichiers ont été modifiés depuis qu'ils ont été ajoutés au projet.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Ces fichiers vont être réexaminés. Vous devriez vérifier leurs réglages."
+"Ces fichiers seront maintenant réexaminés, vous devrez donc peut-être "
+"vérifier leurs paramètres avant de réessayer."
 
 #: src/lib/check_content_job.cc:87
 msgid ""
 
 #: src/lib/check_content_job.cc:87
 msgid ""
@@ -1466,16 +1472,17 @@ msgid ""
 "\n"
 "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
 msgstr ""
 "\n"
 "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
 msgstr ""
-"Certains fichiers ont été modifiés depuis leur ajout au projet.\n"
+"Certains fichiers ont été modifiés depuis qu'ils ont été ajoutés au projet.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Ces fichiers vont être réexaminés. Vous devriez vérifier leurs réglages."
+"Ces fichiers seront maintenant réexaminés, vous devrez donc peut-être "
+"vérifier leurs paramètres."
 
 #: src/lib/hints.cc:553
 msgid ""
 "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
 "truncated."
 msgstr ""
 
 #: src/lib/hints.cc:553
 msgid ""
 "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
 "truncated."
 msgstr ""
-"Certains de vos sous-titres font plus de %1 lignes, aussi seront ils "
+"Certaines de vos sous-titres codés font plus de %1 lignes, ils seront donc "
 "tronqués."
 
 #: src/lib/hints.cc:652
 "tronqués."
 
 #: src/lib/hints.cc:652
@@ -1484,36 +1491,37 @@ msgid ""
 "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio "
 "has no spoken parts."
 msgstr ""
 "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio "
 "has no spoken parts."
 msgstr ""
+"Une partie de votre contenu a de l'audio mais vous n'avez pas défini la "
+"langue audio.  Il est conseillé de définir la langue audio dans l'onglet "
+"\"DCP\", sauf si votre audio ne comporte pas de parties parlées."
 
 #: src/lib/make_dcp.cc:73
 
 #: src/lib/make_dcp.cc:73
-#, fuzzy
 msgid "Some of your content is missing"
 msgid "Some of your content is missing"
-msgstr "Certains de vos contenus sont manquants"
+msgstr "Une partie de votre contenu est manquante"
 
 #: src/lib/make_dcp.cc:77
 msgid "Some of your content needs a KDM"
 
 #: src/lib/make_dcp.cc:77
 msgid "Some of your content needs a KDM"
-msgstr "Certains de vos contenus nécessitent une clé"
+msgstr "Certains de vos contenus ont besoin d'un KDM"
 
 #: src/lib/make_dcp.cc:80
 msgid "Some of your content needs an OV"
 
 #: src/lib/make_dcp.cc:80
 msgid "Some of your content needs an OV"
-msgstr "Certains de vos contenus nécessitent une OV"
+msgstr "Une partie de votre contenu a besoin d'une OV"
 
 #: src/lib/writer.cc:765
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stéréo"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:63
 
 #: src/lib/writer.cc:765
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stéréo"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:63
-#, fuzzy
 msgid "Stereo card"
 msgid "Stereo card"
-msgstr "Stéréo"
+msgstr "Carte stéréo 3D"
 
 #: src/lib/upmixer_a.cc:51
 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
 
 #: src/lib/upmixer_a.cc:51
 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
-msgstr "Mixage Stéréo vers 5.1 A"
+msgstr "Upmixer stéréo vers 5.1 A"
 
 #: src/lib/upmixer_b.cc:47
 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
 
 #: src/lib/upmixer_b.cc:47
 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
-msgstr "Mixage Stéréo vers 5.1 B"
+msgstr "Upmixer stéréo vers 5.1 B"
 
 #: src/lib/util.cc:911
 msgid "Sunday"
 
 #: src/lib/util.cc:911
 msgid "Sunday"
@@ -1525,7 +1533,7 @@ msgstr "Teaser"
 
 #: src/lib/filter.cc:92
 msgid "Telecine filter"
 
 #: src/lib/filter.cc:92
 msgid "Telecine filter"
-msgstr "Filtre télécinéma"
+msgstr "Filtre téléciné"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:54
 msgid "Test"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:54
 msgid "Test"
@@ -1533,19 +1541,20 @@ msgstr "Test"
 
 #: src/lib/string_text_file_content.cc:119
 msgid "Text subtitles"
 
 #: src/lib/string_text_file_content.cc:119
 msgid "Text subtitles"
-msgstr "Sous-titres textes"
+msgstr "Sous-titres texte"
 
 #: src/lib/make_dcp.cc:60
 msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length."
 msgstr ""
 
 #: src/lib/make_dcp.cc:60
 msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length."
 msgstr ""
+"Le DCP est vide, peut-être parce que tout le contenu a une longueur nulle."
 
 #: src/lib/exceptions.cc:92
 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:92
 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
-msgstr "Le certificat pour la signature est invalide"
+msgstr "La chaîne de certificats pour la signature n'est pas valide"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:99
 msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:99
 msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
-msgstr "La chaîne du certificat pour la signature est invalide (%1)"
+msgstr "La chaîne de certificats pour la signature n'est pas valide (%1)"
 
 #: src/lib/hints.cc:668
 msgid ""
 
 #: src/lib/hints.cc:668
 msgid ""
@@ -1555,6 +1564,11 @@ msgid ""
 "certificate chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button "
 "in the Keys page of Preferences."
 msgstr ""
 "certificate chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button "
 "in the Keys page of Preferences."
 msgstr ""
+"La chaîne de certificats que DCP-o-matic utilise pour signer les DCP et les "
+"KDM contient une petite erreur qui empêchera les DCP d'être validés "
+"correctement sur certains systèmes.  Il vous est conseillé de recréer la "
+"chaîne de certificats de signature en cliquant sur le bouton \"Re-créer les "
+"certificats et la clé...\" dans la page Clés des préférences."
 
 #: src/lib/hints.cc:674
 msgid ""
 
 #: src/lib/hints.cc:674
 msgid ""
@@ -1564,6 +1578,11 @@ msgid ""
 "chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys "
 "page of Preferences."
 msgstr ""
 "chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys "
 "page of Preferences."
 msgstr ""
+"La chaîne de certificats que DCP-o-matic utilise pour signer les DCP et les "
+"KDM a une période de validité trop longue.  Cela entraîne des problèmes de "
+"lecture des DCP sur certains systèmes.  Il vous est conseillé de recréer la "
+"chaîne de certificats de signature en cliquant sur le bouton \"Re-créer les "
+"certificats et la clé...\" dans la page Clés des préférences."
 
 #: src/lib/video_decoder.cc:81
 msgid ""
 
 #: src/lib/video_decoder.cc:81
 msgid ""
@@ -1571,14 +1590,17 @@ msgid ""
 "Please set it to 2D.  You can still make a 3D DCP from this content by "
 "ticking the 3D option in the DCP video tab."
 msgstr ""
 "Please set it to 2D.  You can still make a 3D DCP from this content by "
 "ticking the 3D option in the DCP video tab."
 msgstr ""
+"Le fichier de contenu %1 est configuré en 3D mais ne semble pas contenir "
+"d'images 3D.  Veuillez le définir en 2D.  Vous pouvez néanmoins créer un DCP "
+"3D à partir de ce contenu en cochant l'option 3D dans l'onglet vidéo DCP."
 
 #: src/lib/job.cc:120
 msgid ""
 "The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
 "space and try again."
 msgstr ""
 
 #: src/lib/job.cc:120
 msgid ""
 "The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
 "space and try again."
 msgstr ""
-"Le disque contenant le film est presque plein. Libérez de l'espace et "
-"essayez à nouveau."
+"Le disque sur lequel le film est stocké est à court d'espace disque.  "
+"Libérez un peu plus d'espace et réessayez."
 
 #: src/lib/playlist.cc:228
 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
 
 #: src/lib/playlist.cc:228
 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
@@ -1604,11 +1626,12 @@ msgid ""
 "rate to one closer to your content, provided that your target projection "
 "systems support your chosen DCP rate."
 msgstr ""
 "rate to one closer to your content, provided that your target projection "
 "systems support your chosen DCP rate."
 msgstr ""
-"Il y a une grande différence entre la cadence de votre DCP et certains de "
-"vos contenus. Cela causera une lecture du son à un pitch beaucoup plus bas "
-"ou elevé que la normale. Nous vous conseillons de régler la cadence image de "
-"votre DCP à une vitesse plus proche de la cadence de vos contenus, en "
-"espérant que serveurs et projecteurs cibles supportent cette cadence."
+"Il existe une grande différence entre la fréquence d'images de votre DCP et "
+"celle de certains de vos contenus.  De ce fait, votre audio sera lu à une "
+"hauteur beaucoup plus basse ou plus haute qu'elle ne devrait.  Nous vous "
+"conseillons de régler la fréquence d'images de votre DCP sur une fréquence "
+"plus proche de celle de votre contenu, à condition que vos systèmes de "
+"projection cibles supportent la fréquence DCP choisie."
 
 #: src/lib/dcp_content.cc:662
 msgid "There is no video in this DCP"
 
 #: src/lib/dcp_content.cc:662
 msgid "There is no video in this DCP"
@@ -1620,20 +1643,20 @@ msgid ""
 "operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
 "tab of Preferences."
 msgstr ""
 "operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
 "tab of Preferences."
 msgstr ""
-"Pas assez de mémoire disponible pour faire cela. SI vous utilisez un system "
-"32 bit, essayez de réduire le nombre de processus à utiliser dans l'onglet "
-"principal des préférences."
+"Il n'y avait pas assez de mémoire pour faire cela.  Si vous utilisez un "
+"système d'exploitation 32 bits, essayez de réduire le nombre de threads "
+"d'encodage dans l'onglet Général des préférences."
 
 #: src/lib/util.cc:1099
 
 #: src/lib/util.cc:1099
-#, fuzzy
 msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
 msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
-msgstr "La clé a été créée pour DCP-o-matic mais pas pour son certificat."
+msgstr ""
+"Ce KDM a été fait pour DCP-o-matic mais pas pour son certificat d'entité "
+"finale."
 
 #: src/lib/util.cc:1097
 
 #: src/lib/util.cc:1097
-#, fuzzy
 msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
 msgstr ""
 msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
 msgstr ""
-"La clé n'a pas été créée pour le certificat de décryptage de DCP-o-matic."
+"Ce KDM n'a pas été fait pour le certificat de décryptage de DCP-o-matic."
 
 #: src/lib/job.cc:139
 msgid ""
 
 #: src/lib/job.cc:139
 msgid ""
@@ -1642,6 +1665,10 @@ msgid ""
 "the 'number of threads DCP-o-matic should use' in the General tab of "
 "Preferences and try again."
 msgstr ""
 "the 'number of threads DCP-o-matic should use' in the General tab of "
 "Preferences and try again."
 msgstr ""
+"Cette erreur s'est probablement produite parce que vous exécutez la version "
+"32 bits de DCP-o-matic et essayez d'utiliser trop de threads d'encodage.  "
+"Veuillez réduire le nombre de threads que DCP-o-matic doit utiliser dans "
+"l'onglet Général des préférences et réessayez."
 
 #: src/lib/job.cc:149
 msgid ""
 
 #: src/lib/job.cc:149
 msgid ""
@@ -1649,14 +1676,17 @@ msgid ""
 "of DCP-o-matic.  Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and "
 "try again."
 msgstr ""
 "of DCP-o-matic.  Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and "
 "try again."
 msgstr ""
+"Cette erreur s'est probablement produite parce que vous exécutez la version "
+"32 bits de DCP-o-matic.  Veuillez réinstaller DCP-o-matic avec le programme "
+"d'installation 64 bits et réessayer."
 
 #: src/lib/exceptions.cc:113
 msgid ""
 "This file is a KDM.  KDMs should be added to DCP content by right-clicking "
 "the content and choosing \"Add KDM\"."
 msgstr ""
 
 #: src/lib/exceptions.cc:113
 msgid ""
 "This file is a KDM.  KDMs should be added to DCP content by right-clicking "
 "the content and choosing \"Add KDM\"."
 msgstr ""
-"Ce fichier est une KDM. Les KDM doivent être ajoutées au contenu du DCP en "
-"cliquant droit sur le contenu et en sélectionnant \"Add KDM\"."
+"Ce fichier est un KDM. Les KDMs doivent être ajoutées au contenu du DCP en "
+"cliquant droit sur le contenu et en sélectionnant \"Ajouter un KDM\"."
 
 #: src/lib/film.cc:524
 msgid ""
 
 #: src/lib/film.cc:524
 msgid ""
@@ -1664,7 +1694,7 @@ msgid ""
 "loaded into this version.  Sorry!"
 msgstr ""
 "Ce film a été créé avec une nouvelle version de DCP-o-matic et il ne peut "
 "loaded into this version.  Sorry!"
 msgstr ""
 "Ce film a été créé avec une nouvelle version de DCP-o-matic et il ne peut "
-"être ouvert dans cette version du programme. Désolé!"
+"être ouvert dans cette version du programme.  Désolé !"
 
 #: src/lib/film.cc:509
 msgid ""
 
 #: src/lib/film.cc:509
 msgid ""
@@ -1672,8 +1702,9 @@ msgid ""
 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
 "create a new Film, re-add your content and set it up again.  Sorry!"
 msgstr ""
 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
 "create a new Film, re-add your content and set it up again.  Sorry!"
 msgstr ""
-"Ce projet a été créé avec une ancienne version de DCP-o-matic, chargement "
-"impossible. Créez un nouveau projet, ajoutez du contenu et reparamétrez. "
+"Ce film a été créé avec une ancienne version de DCP-o-matic, et il ne peut "
+"malheureusement pas être chargé dans cette version.  Vous devrez créer un "
+"nouveau film, réintroduire votre contenu et le configurer à nouveau.  "
 "Désolé !"
 
 #: src/lib/util.cc:919
 "Désolé !"
 
 #: src/lib/util.cc:919
@@ -1682,7 +1713,7 @@ msgstr "Jeudi"
 
 #: src/lib/types.cc:139
 msgid "Timed text"
 
 #: src/lib/types.cc:139
 msgid "Timed text"
-msgstr "Texte chronométré"
+msgstr "Texte programmé"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:53
 msgid "Trailer"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:53
 msgid "Trailer"
@@ -1690,11 +1721,11 @@ msgstr "Trailer"
 
 #: src/lib/transcode_job.cc:74
 msgid "Transcoding %1"
 
 #: src/lib/transcode_job.cc:74
 msgid "Transcoding %1"
-msgstr "transcodage %1"
+msgstr "Transcodage de %1"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:55
 msgid "Transitional"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:55
 msgid "Transitional"
-msgstr "Transitional"
+msgstr "Transitionnel"
 
 #: src/lib/util.cc:915
 msgid "Tuesday"
 
 #: src/lib/util.cc:915
 msgid "Tuesday"
@@ -1702,18 +1733,17 @@ msgstr "Mardi"
 
 #: src/lib/usl.cc:28
 msgid "USL"
 
 #: src/lib/usl.cc:28
 msgid "USL"
-msgstr ""
+msgstr "USL"
 
 #: src/lib/internet.cc:186
 msgid "Unexpected ZIP file contents"
 
 #: src/lib/internet.cc:186
 msgid "Unexpected ZIP file contents"
-msgstr "Contenu de fichier ZIP non géré."
+msgstr "Contenu inattendu du fichier ZIP"
 
 #: src/lib/image_proxy.cc:53
 msgid "Unexpected image type received by server"
 
 #: src/lib/image_proxy.cc:53
 msgid "Unexpected image type received by server"
-msgstr "Type d'image non conforme reçu par le serveur"
+msgstr "Type d'image inattendu reçu par le serveur"
 
 #: src/lib/cross_common.cc:99 src/lib/dcp_text_track.cc:53
 
 #: src/lib/cross_common.cc:99 src/lib/dcp_text_track.cc:53
-#, fuzzy
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnu"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnu"
 
@@ -1723,11 +1753,11 @@ msgstr "Erreur inconnue"
 
 #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:341
 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
 
 #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:341
 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
-msgstr "Échantillonnage audio (%1) inconnu"
+msgstr "Format d'échantillon audio non reconnu (%1)"
 
 #: src/lib/filter.cc:89
 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
 
 #: src/lib/filter.cc:89
 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
-msgstr "Adoucissement et flou Gaussien"
+msgstr "Masque de flou et flou gaussien"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:574
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 src/lib/ffmpeg_content.cc:594
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:574
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 src/lib/ffmpeg_content.cc:594
@@ -1735,7 +1765,7 @@ msgstr "Adoucissement et flou Gaussien"
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:623 src/lib/ffmpeg_content.cc:624
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 src/lib/ffmpeg_content.cc:649
 msgid "Unspecified"
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:623 src/lib/ffmpeg_content.cc:624
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 src/lib/ffmpeg_content.cc:649
 msgid "Unspecified"
-msgstr "Non-spécifié"
+msgstr "Non spécifié"
 
 #: src/lib/colour_conversion.cc:247
 msgid "Untitled"
 
 #: src/lib/colour_conversion.cc:247
 msgid "Untitled"
@@ -1743,15 +1773,15 @@ msgstr "Sans titre"
 
 #: src/lib/util.cc:572 src/lib/util.cc:573
 msgid "Unused"
 
 #: src/lib/util.cc:572 src/lib/util.cc:573
 msgid "Unused"
-msgstr "Non-utilisé"
+msgstr "Non utilisé"
 
 #: src/lib/upmixer_a.cc:138 src/lib/upmixer_b.cc:148
 msgid "Upmix L"
 
 #: src/lib/upmixer_a.cc:138 src/lib/upmixer_b.cc:148
 msgid "Upmix L"
-msgstr "Gauche sur-mixé"
+msgstr "Upmix L"
 
 #: src/lib/upmixer_a.cc:139 src/lib/upmixer_b.cc:149
 msgid "Upmix R"
 
 #: src/lib/upmixer_a.cc:139 src/lib/upmixer_b.cc:149
 msgid "Upmix R"
-msgstr "Droit sur-mixé"
+msgstr "Upmix R"
 
 #: src/lib/util.cc:596
 msgid "VI"
 
 #: src/lib/util.cc:596
 msgid "VI"
@@ -1763,11 +1793,11 @@ msgstr "Vérifier le DCP"
 
 #: src/lib/filter.cc:79
 msgid "Vertical flip"
 
 #: src/lib/filter.cc:79
 msgid "Vertical flip"
-msgstr "Inversion verticale"
+msgstr "Retournement vertical"
 
 #: src/lib/util.cc:565
 msgid "Visually impaired"
 
 #: src/lib/util.cc:565
 msgid "Visually impaired"
-msgstr "Déficients Visuels"
+msgstr "Malvoyants"
 
 #: src/lib/upload_job.cc:51
 msgid "Waiting"
 
 #: src/lib/upload_job.cc:51
 msgid "Waiting"
@@ -1775,7 +1805,7 @@ msgstr "En cours"
 
 #: src/lib/filter.cc:87
 msgid "Weave filter"
 
 #: src/lib/filter.cc:87
 msgid "Weave filter"
-msgstr "Canevas"
+msgstr "Filtre par tissage (Weave)"
 
 #: src/lib/util.cc:917
 msgid "Wednesday"
 
 #: src/lib/util.cc:917
 msgid "Wednesday"
@@ -1787,7 +1817,7 @@ msgstr "YCOCG"
 
 #: src/lib/filter.cc:85
 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
 
 #: src/lib/filter.cc:85
 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
-msgstr "Un autre filtre de désentrelacement"
+msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"
 
 #: src/lib/hints.cc:198
 msgid ""
 
 #: src/lib/hints.cc:198
 msgid ""
@@ -1795,9 +1825,9 @@ msgid ""
 "supported by all projectors.  You are advised to change the DCP frame rate "
 "to %2 fps."
 msgstr ""
 "supported by all projectors.  You are advised to change the DCP frame rate "
 "to %2 fps."
 msgstr ""
-"Vous êtes sur le point de créer un DCP à une cadence image de %1 ips. Cette "
-"cadence n'est pas supportée par tous les projecteurs. Nous vous conseillons "
-"de modifier la cadence de votre DCP à %2 ips."
+"Vous êtes sur le point de créer un DCP à une fréquence d'images de %1 ips.  "
+"Cette fréquence d'images n'est pas supportée par tous les projecteurs.  Nous "
+"vous conseillons de modifier la fréquence d'images de votre DCP à %2 ips."
 
 #: src/lib/hints.cc:182
 msgid ""
 
 #: src/lib/hints.cc:182
 msgid ""
@@ -1805,27 +1835,27 @@ msgid ""
 "supported by all projectors.  You may want to consider changing your frame "
 "rate to %2 fps."
 msgstr ""
 "supported by all projectors.  You may want to consider changing your frame "
 "rate to %2 fps."
 msgstr ""
-"Vous êtes sur le point de créer un DCP à la cadence image de %1 ips. Cette "
-"cadence n'est pas supportée par tous les projecteurs. Nous pourriez "
-"envisager de modifier la cadence de votre DCP à %2 ips."
+"Vous êtes sur le point de créer un DCP à la fréquence d'images de %1 ips.  "
+"Cette fréquence d'images n'est pas supportée par tous les projecteurs.  Vous "
+"pourriez envisager de modifier la fréquence d'images de votre DCP à %2 ips."
 
 #: src/lib/hints.cc:192
 msgid ""
 "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all "
 "projectors.  Be aware that you may have compatibility problems."
 msgstr ""
 
 #: src/lib/hints.cc:192
 msgid ""
 "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all "
 "projectors.  Be aware that you may have compatibility problems."
 msgstr ""
-"Vous êtes sur le point de créer un DCP à une cadence image de 30 ips non "
-"supportée par tous les projecteurs. Attention à de probables problèmes de "
-"compatibilité."
+"Vous êtes sur le point de créer un DCP à une fréquence dîmages de 30 ips, "
+"qui n'est pas supportée par tous les projecteurs.  Attention à de probables "
+"problèmes de compatibilité."
 
 #: src/lib/hints.cc:303
 msgid ""
 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
 msgstr ""
 
 #: src/lib/hints.cc:303
 msgid ""
 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
 msgstr ""
-"Vous utilisez un contenu 3D mais votre DCP est réglé sur 2D. Réglez votre "
-"sortie DCP sur 3D si vous souhaitez le projeter sur un système 3D (par "
-"exemple : Real-D, MasterImage etc.)"
+"Vous utilisez un contenu 3D mais votre DCP est réglé sur 2D.  Réglez votre "
+"DCP sur 3D si vous souhaitez le projeter sur un système 3D (par exemple : "
+"Real-D, MasterImage, etc.)"
 
 #: src/lib/hints.cc:119
 msgid ""
 
 #: src/lib/hints.cc:119
 msgid ""
@@ -1833,23 +1863,26 @@ msgid ""
 "may result in poor-quality audio.  If you continue, you should listen to the "
 "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
 msgstr ""
 "may result in poor-quality audio.  If you continue, you should listen to the "
 "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
 msgstr ""
-"Vous utilisez le surmixeur stéréo vers 5.1 de DCP-o-matic. Cet outil est "
-"expérimental et un son de mauvaise qualité pourrait en résulter. Si vous "
-"continuez, essayez d'écouter le résultat dans un cinéma afin de vérifier."
+"Vous utilisez l'upmixer stéréo vers 5.1 de DCP-o-matic.  Cet outil est "
+"expérimental et un son de mauvaise qualité pourrait en résulter.  Si vous "
+"continuez, vous devriez écouter le résultat dans un cinéma pour vous assurer "
+"que le son est bon."
 
 #: src/lib/hints.cc:287
 msgid ""
 "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
 "join them to ensure smooth joins between the files."
 msgstr ""
 
 #: src/lib/hints.cc:287
 msgid ""
 "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
 "join them to ensure smooth joins between the files."
 msgstr ""
-"Vous avez  %1 fichiers qui ressemblent à des fichiers VOB issus de DVD. Vous "
-"devriez les assembler pour vous assurer des transitions fluides."
+"Vous avez %1 fichiers qui semblent être des fichiers VOB de DVD. Vous devez "
+"les joindre afin d'assurer une liaison fluide entre les fichiers."
 
 #: src/lib/film.cc:1527
 msgid ""
 "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same "
 "frame rate.  You must remove some Atmos content."
 msgstr ""
 
 #: src/lib/film.cc:1527
 msgid ""
 "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same "
 "frame rate.  You must remove some Atmos content."
 msgstr ""
+"Vous avez plus d'un morceau de contenu Atmos, et ils n'ont pas la même "
+"fréquence d'images.  Vous devez supprimer une partie du contenu Atmos."
 
 #: src/lib/hints.cc:560
 msgid ""
 
 #: src/lib/hints.cc:560
 msgid ""
@@ -1857,19 +1890,19 @@ msgid ""
 "DCPs.  Change your DCP standard to SMPTE."
 msgstr ""
 "Des sous-titres se chevauchent, ce qui n'est pas autorisé dans les DCP au "
 "DCPs.  Change your DCP standard to SMPTE."
 msgstr ""
 "Des sous-titres se chevauchent, ce qui n'est pas autorisé dans les DCP au "
-"standard Interop. Modifiez votre standard de DCP en SMPTE."
+"standard Interop.  Modifiez votre standard de DCP en SMPTE."
 
 #: src/lib/hints.cc:271
 msgid ""
 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
 "likely to cause problems on playback."
 msgstr ""
 
 #: src/lib/hints.cc:271
 msgid ""
 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
 "likely to cause problems on playback."
 msgstr ""
-"Vous avez choisi un fichier police de caractère qui est plus lourd que 640 "
-"kB. Cela peut poser des problèmes en lecture."
+"Vous avez spécifié un fichier de police dont la taille est supérieure à "
+"640kB.  Cela risque fort de poser des problèmes lors de la lecture."
 
 #: src/lib/make_dcp.cc:56
 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
 
 #: src/lib/make_dcp.cc:56
 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
-msgstr "Vous devez ajouter des contenus au DCP avant de le créer"
+msgstr "Vous devez ajouter du contenu au DCP avant de le créer"
 
 #: src/lib/hints.cc:109
 msgid ""
 
 #: src/lib/hints.cc:109
 msgid ""
@@ -1878,45 +1911,48 @@ msgid ""
 "matter if your content has fewer channels, as DCP-o-matic will fill the "
 "extras with silence."
 msgstr ""
 "matter if your content has fewer channels, as DCP-o-matic will fill the "
 "extras with silence."
 msgstr ""
+"Votre DCP a moins de 6 canaux audio.  Cela peut causer des problèmes sur "
+"certains projecteurs.  Vous voudrez peut-être régler le DCP pour qu'il ait 6 "
+"canaux.  Cela n'a pas d'importance si votre contenu a moins de canaux, car "
+"DCP-o-matic remplira les extras de silence."
 
 #: src/lib/hints.cc:157
 
 #: src/lib/hints.cc:157
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Your DCP uses an unusual container ratio.  This may cause problems on some "
 "projectors.  If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Your DCP uses an unusual container ratio.  This may cause problems on some "
 "projectors.  If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio."
 msgstr ""
-"Votre DCP possède un format image inhabituel. Cela pourrait poser des "
-"problèmes sur certains projecteurs. Si possible, utilisez le Flat ou le "
-"Scope comme format image pour le DCP."
+"Votre DCP utilise un ratio de conteneur inhabituel.  Cela peut poser des "
+"problèmes sur certains projecteurs.  Si possible, utilisez Flat ou Scope "
+"pour le ratio du DCP."
 
 #: src/lib/hints.cc:337
 msgid ""
 "Your audio level is very high (on %1).  You should reduce the gain of your "
 "audio content."
 msgstr ""
 
 #: src/lib/hints.cc:337
 msgid ""
 "Your audio level is very high (on %1).  You should reduce the gain of your "
 "audio content."
 msgstr ""
-"Votre volume sonore est très élevé (sur %1). Vous devriez réduire le dain de "
-"votre contenu audio."
+"Votre volume sonore est très élevé (sur %1).  Vous devriez réduire le gain "
+"de votre contenu audio."
 
 #: src/lib/config.cc:338
 msgid ""
 "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
 msgstr ""
 
 #: src/lib/config.cc:338
 msgid ""
 "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
 msgstr ""
-"Le format de votre container par défaut n'était pas valide et a été modifié "
-"vers Flat (1.85:1)"
+"Votre conteneur par défaut n'est pas valide et a été changé en Flat (1.85:1)"
 
 #: src/lib/playlist.cc:219
 msgid ""
 "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
 msgstr ""
 
 #: src/lib/playlist.cc:219
 msgid ""
 "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
 msgstr ""
-"Votre projet contient une vidéo qui n'est pas aligné sur la limite de trame."
+"Votre projet contient du contenu vidéo qui n'a pas été aligné sur une limite "
+"du cadre de l'image."
 
 #: src/lib/playlist.cc:239
 msgid ""
 "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame "
 "boundary."
 msgstr ""
 
 #: src/lib/playlist.cc:239
 msgid ""
 "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame "
 "boundary."
 msgstr ""
-"Votre projet contient une vidéo dont la longueur n'est pas correspondante à "
-"la limite de trame."
+"Votre projet contient du contenu vidéo dont le découpage n'a pas été aligné "
+"sur une limite du cadre de l'image."
 
 #: src/lib/image_content.cc:76
 msgid "[moving images]"
 
 #: src/lib/image_content.cc:76
 msgid "[moving images]"
@@ -1938,7 +1974,7 @@ msgstr "_bobine%1"
 
 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:78
 msgid "connect timed out"
 
 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:78
 msgid "connect timed out"
-msgstr "temps de connexion expiré"
+msgstr "la connexion a expiré"
 
 #: src/lib/uploader.cc:38
 msgid "connecting"
 
 #: src/lib/uploader.cc:38
 msgid "connecting"
@@ -1958,39 +1994,35 @@ msgstr "copie de %1"
 
 #: src/lib/ffmpeg.cc:142
 msgid "could not find stream information"
 
 #: src/lib/ffmpeg.cc:142
 msgid "could not find stream information"
-msgstr "information du flux introuvable"
+msgstr "impossible de trouver les informations du flux"
 
 #: src/lib/reel_writer.cc:443
 
 #: src/lib/reel_writer.cc:443
-#, fuzzy
 msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)"
 msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)"
-msgstr "ne peut pas transférer l'asset audio dans le DCP (%1)"
+msgstr "impossible de déplacer une ressource atmos dans le DCP (%1)"
 
 #: src/lib/reel_writer.cc:426
 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
 
 #: src/lib/reel_writer.cc:426
 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
-msgstr "ne peut pas transférer l'asset audio dans le DCP (%1)"
+msgstr "impossible de déplacer une ressource audio dans le DCP (%1)."
 
 #: src/lib/exceptions.cc:38
 
 #: src/lib/exceptions.cc:38
-#, fuzzy
 msgid "could not open file %1 for read (%2)"
 msgid "could not open file %1 for read (%2)"
-msgstr "Ouverture du fichier %1 pour lire (%2) impossible."
+msgstr "impossible d'ouvrir le fichier %1 en lecture (%2)"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:37
 
 #: src/lib/exceptions.cc:37
-#, fuzzy
 msgid "could not open file %1 for read/write (%2)"
 msgid "could not open file %1 for read/write (%2)"
-msgstr "Ouverture du fichier %1 pour lire (%2) impossible."
+msgstr "impossible d'ouvrir le fichier %1 en lecture/écriture (%2)"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:38
 
 #: src/lib/exceptions.cc:38
-#, fuzzy
 msgid "could not open file %1 for write (%2)"
 msgid "could not open file %1 for write (%2)"
-msgstr "Ouverture du fichier %1 pour enregistrer (%2) impossible."
+msgstr "impossible d'ouvrir le fichier %1 en écriture (%2)"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:57
 msgid "could not read from file %1 (%2)"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:57
 msgid "could not read from file %1 (%2)"
-msgstr "lecture du fichier impossible %1 (%2)"
+msgstr "impossible de lire depuis le fichier %1 (%2)"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:64
 msgid "could not write to file %1 (%2)"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:64
 msgid "could not write to file %1 (%2)"
-msgstr "Écriture vers fichier distant (%1) impossible (%2)"
+msgstr "impossible d'écrire dans le fichier %1 (%2)"
 
 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:74
 msgid "error during async_connect (%1)"
 
 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:74
 msgid "error during async_connect (%1)"
@@ -2016,63 +2048,67 @@ msgstr "h"
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:755
 msgid "it does not have closed captions in all its reels."
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:755
 msgid "it does not have closed captions in all its reels."
-msgstr "Pas de sous-titres dans toutes ses bobines"
+msgstr "pas de sous-titres codés dans toutes ses bobines."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:744
 msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:744
 msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
-msgstr "Pas de sous-titres ouverts dans toutes ses bobines"
+msgstr "pas de sous-titres dans toutes ses bobines."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:711
 msgid "it does not have sound in all its reels."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:711
 msgid "it does not have sound in all its reels."
-msgstr "Pas de son dans toutes ses bobines"
+msgstr "pas de son dans toutes ses bobines."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:615
 msgid "it has a different frame rate to the film."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:615
 msgid "it has a different frame rate to the film."
-msgstr "Vitesse de défilement différente du film"
+msgstr "la fréquence des images est différente de celle du film."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:770
 msgid ""
 "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written."
 msgstr ""
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:770
 msgid ""
 "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written."
 msgstr ""
+"il a une coupe de départ et ses sous-titres ou sous-titres codés doivent "
+"donc être réécrits."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:672
 msgid "it is 2K and the film is 4K."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:672
 msgid "it is 2K and the film is 4K."
-msgstr "C'est du 2K mais le film est en 4K."
+msgstr "c'est en 2K mais le film est en 4K."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:669
 msgid "it is 4K and the film is 2K."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:669
 msgid "it is 4K and the film is 2K."
-msgstr "C'est du 4K mais le film est en 2K."
+msgstr "c'est en 4K mais le film est en 2K."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:603
 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:603
 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
-msgstr "Format Interop alors que le DCP est SMPTE."
+msgstr "c'est en Interop alors que le film est réglé sur SMPTE."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:607
 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:607
 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
-msgstr "Format SMPTE alors que le DCP est interop."
+msgstr "c'est en SMPTE alors que le film est réglé sur Interop."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:717
 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:717
 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
-msgstr "Contenus audio superposés, enlevez les autres contenus."
+msgstr "contenus audio superposés ; enlevez les autres contenus."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:775
 msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:775
 msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
-msgstr "Contenus sous-titres superposés, enlevez les autres contenus."
+msgstr ""
+"il se superpose à un autre contenu textuel ; supprimez cet autre contenu."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:682
 msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:682
 msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
-msgstr "Contenus vidéo superposés, enlevez les autres contenus."
+msgstr ""
+"il se superpose à un autre contenu vidéo ; supprimez cet autre contenu."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:638
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:638
@@ -2080,13 +2116,13 @@ msgid ""
 "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
 "by video content'."
 msgstr ""
 "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
 "by video content'."
 msgstr ""
-"Les durées de bobines dans le projet diffèrent de celles du DCP; choisissez "
-"le mode 'découper par contenu vidéo'. "
+"les durées de bobines dans le projet diffèrent de celles du DCP ; choisissez "
+"le mode 'découper par contenu vidéo'."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:677
 msgid "its video frame size differs from the film's."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:677
 msgid "its video frame size differs from the film's."
-msgstr "La taille de l'image du film diffère de celle du DCP"
+msgstr "la taille de l'image diffère de celle du film."
 
 #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
 #: src/lib/util.cc:213
 
 #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
 #: src/lib/util.cc:213
@@ -2107,6 +2143,8 @@ msgid ""
 "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-"
 "written."
 msgstr ""
 "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-"
 "written."
 msgstr ""
+"un de ses sous-titres codés a un point d'entrée non nul, elle doit donc être "
+"réécrite."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:748
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:748
@@ -2114,6 +2152,8 @@ msgid ""
 "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-"
 "written."
 msgstr ""
 "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-"
 "written."
 msgstr ""
+"une de ses bobines de sous-titres a un point d'entrée non nul et doit donc "
+"être réécrite."
 
 #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
 #: src/lib/util.cc:223
 
 #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
 #: src/lib/util.cc:223
@@ -2130,11 +2170,11 @@ msgstr "fixe"
 
 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:341
 msgid "unknown"
 
 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:341
 msgid "unknown"
-msgstr "Inconnu"
+msgstr "inconnu"
 
 #: src/lib/video_content.cc:522
 msgid "video frames"
 
 #: src/lib/video_content.cc:522
 msgid "video frames"
-msgstr "images"
+msgstr "images vidéo"
 
 #~ msgid "Lc"
 #~ msgstr "Lc"
 
 #~ msgid "Lc"
 #~ msgstr "Lc"
index 499baec6f10bc423fd4816b4404cf6b369de24e4..9281c8e214b35895d95edc39bb19b92c9411a8b8 100644 (file)
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2\n"
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:392
 #, c-format
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:392
 #, c-format
@@ -29,11 +29,11 @@ msgstr "%d KDMs créées dans %s"
 
 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
 
 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
-msgstr "&Ajouter Film ... Ctrl-A"
+msgstr "&Ajouter un film...\tCtrl-A"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:502
 msgid "&Add OV..."
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:502
 msgid "&Add OV..."
-msgstr "&Ajouter OV..."
+msgstr "&Ajouter une OV..."
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:510
 msgid "&Close"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:510
 msgid "&Close"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "&Fermer\tCtrl-W"
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:270 src/tools/dcpomatic_player.cc:562
 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:554
 msgid "&Edit"
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:270 src/tools/dcpomatic_player.cc:562
 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:554
 msgid "&Edit"
-msgstr "&Edition"
+msgstr "&Édition"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1333 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:248 src/tools/dcpomatic_player.cc:514
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1333 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:248 src/tools/dcpomatic_player.cc:514
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "&Aide"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1409
 msgid "&Jobs"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1409
 msgid "&Jobs"
-msgstr "&Travaux"
+msgstr "&Tâches"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1357
 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1357
 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
@@ -98,9 +98,8 @@ msgid "&Save\tCtrl-S"
 msgstr "&Enregistrer\tCtrl+S"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:505
 msgstr "&Enregistrer\tCtrl+S"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:505
-#, fuzzy
 msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
 msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
-msgstr "Exporter...\tCtrl-E"
+msgstr "&Enregistrer l'image...\tCtrl-S"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1371
 msgid "&Send DCP to TMS"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1371
 msgid "&Send DCP to TMS"
@@ -117,17 +116,17 @@ msgstr "&Affichage"
 
 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:265
 msgid "<b>Playlist:</b>"
 
 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:265
 msgid "<b>Playlist:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Liste de lecture :</b>"
 
 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:111
 msgid "<b>Playlists</b>"
 
 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:111
 msgid "<b>Playlists</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Listes de lecture</b>"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1403 src/tools/dcpomatic_batch.cc:99
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264 src/tools/dcpomatic_player.cc:556
 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:549
 msgid "About"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1403 src/tools/dcpomatic_batch.cc:99
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264 src/tools/dcpomatic_player.cc:556
 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:549
 msgid "About"
-msgstr "A propos"
+msgstr "À propos"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1401 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:554 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:547
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1401 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:554 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:547
@@ -139,21 +138,20 @@ msgid "Add"
 msgstr "Ajouter"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:503
 msgstr "Ajouter"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:503
-#, fuzzy
 msgid "Add &KDM..."
 msgid "Add &KDM..."
-msgstr "&Ajouter KDM..."
+msgstr "Ajouter un &KDM..."
 
 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:138
 msgid "Add Film..."
 
 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:138
 msgid "Add Film..."
-msgstr "Ajouter Film..."
+msgstr "Ajouter un film..."
 
 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:66
 msgid "Add content"
 
 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:66
 msgid "Add content"
-msgstr "Ajouter contenu"
+msgstr "Ajouter du contenu"
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171
 msgid "Add folder..."
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171
 msgid "Add folder..."
-msgstr "Ajouter dossier.."
+msgstr "Ajouter un dossier..."
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169
 msgid "Add..."
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169
 msgid "Add..."
@@ -166,16 +164,16 @@ msgid ""
 "An exception occurred: %s (%s)\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "An exception occurred: %s (%s)\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Erreur constatée: %s (%s)\n"
+"Une exception s'est produite : %s (%s)\n"
 "\n"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1776
 "\n"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1776
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Erreur constatée: %s (%s)\n"
+"Une exception s'est produite : %s (%s) (%s)\n"
 "\n"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1786 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:728
 "\n"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1786 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:728
@@ -185,32 +183,32 @@ msgid ""
 "An exception occurred: %s.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "An exception occurred: %s.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Exception inconnue: %s.\n"
+"Une exception s'est produite : %s.\n"
 "\n"
 
 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:354
 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
 "\n"
 
 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:354
 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
-msgstr "Erreur inconnue avec le server DCP-o-matic"
+msgstr "Une erreur inconnue s'est produite avec le serveur DCP-o-matic."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:971 src/tools/dcpomatic.cc:1791
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:403 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:733
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:742 src/tools/dcpomatic_player.cc:1269
 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:673 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:682
 msgid "An unknown exception occurred."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:971 src/tools/dcpomatic.cc:1791
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:403 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:733
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:742 src/tools/dcpomatic_player.cc:1269
 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:673 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:682
 msgid "An unknown exception occurred."
-msgstr "Exception inconnue"
+msgstr "Une exception inconnue s'est produite."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:731
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
 "be undone."
 msgstr ""
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:731
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
 "be undone."
 msgstr ""
-"Etes vous certain de vouloir rétablir les préférences par défaut? Vous ne "
-"pourrez pas revenir en arrière."
+"Êtes-vous sûr de vouloir restaurer les préférences à leurs valeurs par "
+"défaut ?  Cette opération ne peut être annulée."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:813
 #, c-format
 msgid "Bad setting for %s."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:813
 #, c-format
 msgid "Bad setting for %s."
-msgstr "Mauvais réglages pour %s."
+msgstr "Mauvais réglage pour %s."
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:532 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:278
 msgid "CPL"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:532 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:278
 msgid "CPL"
@@ -218,20 +216,19 @@ msgstr "CPL"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:967 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:399
 msgid "CPL's content is not encrypted."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:967 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:399
 msgid "CPL's content is not encrypted."
-msgstr "Le contenu du CPL n'est pas crypté."
+msgstr "Le contenu de la CPL n'est pas crypté."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391 src/tools/dcpomatic_player.cc:548
 msgid "Check for updates"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391 src/tools/dcpomatic_player.cc:548
 msgid "Check for updates"
-msgstr "Recherche mises à jour"
+msgstr "Rechercher des mises à jour"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1892 src/tools/dcpomatic.cc:1909
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1892 src/tools/dcpomatic.cc:1909
-#, fuzzy
 msgid "Close DCP-o-matic"
 msgid "Close DCP-o-matic"
-msgstr "DCP-o-matic"
+msgstr "Fermer DCP-o-matic"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
 msgid "Close without saving film"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
 msgid "Close without saving film"
-msgstr "Fermer sans sauvegarder le film"
+msgstr "Fermer sans enregistrer"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384 src/tools/dcpomatic_player.cc:538
 msgid "Closed captions..."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384 src/tools/dcpomatic_player.cc:538
 msgid "Closed captions..."
@@ -239,43 +236,46 @@ msgstr "Sous-titres codés..."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1340
 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1340
 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
-msgstr "Copier les paramètres\tCtrl-C"
+msgstr "Copier les réglages\tCtrl-C"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:548 src/tools/dcpomatic.cc:557
 msgid "Could not create folder to store film."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:548 src/tools/dcpomatic.cc:557
 msgid "Could not create folder to store film."
-msgstr "Création du dossier pour accueillir votre DCP impossible"
+msgstr "Impossible de créer un dossier pour stocker le DCP."
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:489
 msgid ""
 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
 "certificate."
 msgstr ""
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:489
 msgid ""
 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
 "certificate."
 msgstr ""
-"Le décryptage du DKDM a échoué.  Il n'a peut-être pas été créé avec le bon "
-"certificat."
+"Impossible de décrypter le DKDM.  Peut-être n'a-t-il pas été créé avec le "
+"bon certificat."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:906
 msgid "Could not find batch converter."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:906
 msgid "Could not find batch converter."
-msgstr "Convertisseur par lots introuvable"
+msgstr "Impossible de trouver le convertisseur par lots."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:921
 msgid "Could not find player."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:921
 msgid "Could not find player."
-msgstr "Lecteur introuvable"
+msgstr "Impossible de trouver le lecteur."
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:711 src/tools/dcpomatic_player.cc:1194
 msgid "Could not load DCP %1."
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:711 src/tools/dcpomatic_player.cc:1194
 msgid "Could not load DCP %1."
-msgstr "N'a pas pu charger le DCP %1."
+msgstr "Impossible de charger le DCP %1."
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:491
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:491
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not load DCP.\n"
 "\n"
 "%s."
 msgid ""
 "Could not load DCP.\n"
 "\n"
 "%s."
-msgstr "N'a pas pu charger le DCP %1."
+msgstr ""
+"Impossible de charger le DCP.\n"
+"\n"
+"%s."
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:657
 msgid "Could not load KDM."
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:657
 msgid "Could not load KDM."
-msgstr "Chargement de KDM impossible."
+msgstr "Impossible de charger le KDM."
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:354 src/tools/dcpomatic_player.cc:361
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:363
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:354 src/tools/dcpomatic_player.cc:361
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:363
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "Impossible de charger un DCP depuis %s"
 
 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:461
 msgid "Could not load film %1"
 
 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:461
 msgid "Could not load film %1"
-msgstr "Chargement du film %1 impossible"
+msgstr "Impossible de charger le film %1"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1676
 msgid "Could not load film %1 (%2)"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1676
 msgid "Could not load film %1 (%2)"
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "Impossible de charger le film %1 (%2)"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:815
 msgid "Could not make DCP."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:815
 msgid "Could not make DCP."
-msgstr "Création du DCP impossible."
+msgstr "Impossible de créer le DCP."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:473 src/tools/dcpomatic.cc:478
 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:222
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:473 src/tools/dcpomatic.cc:478
 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:222
@@ -303,51 +303,54 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le film à %s"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:468
 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:468
 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'ouvrir ce dossier en tant que projet DCP-o-matic."
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:494
 msgid ""
 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
 "loading a DKDM (XML) file."
 msgstr ""
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:494
 msgid ""
 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
 "loading a DKDM (XML) file."
 msgstr ""
-"Lecture du fichier en tant que KDM impossible. Il est trop lourd. Assurez-"
-"vous qu'il s'agit d'une fichier DKDM (XML)."
+"Impossible de lire le fichier comme un KDM.  Il est trop lourd.  Assurez-"
+"vous que vous chargez un fichier DKDM (XML)."
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:482
 msgid ""
 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
 "at all."
 msgstr ""
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:482
 msgid ""
 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
 "at all."
 msgstr ""
-"Lecture du fichier en tant que KDM impossible. Peut-être est il mal formaté "
-"ou peut-être ne s'agit il pas du tout d'une KDM."
+"Impossible de lire le fichier comme un KDM.  Peut-être est-il mal formaté, "
+"ou n'est-il pas du tout un KDM."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1121
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1121
-#, fuzzy
 msgid "Could not send translations"
 msgid "Could not send translations"
-msgstr "Démarrage nautilus impossible"
+msgstr "Impossible d'envoyer les traductions"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1039
 msgid "Could not show DCP."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1039
 msgid "Could not show DCP."
-msgstr "Affichage du DCP impossible"
+msgstr "Impossible d'afficher le DCP."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:904
 msgid ""
 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
 "dcpomatic.com."
 msgstr ""
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:904
 msgid ""
 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
 "dcpomatic.com."
 msgstr ""
+"Impossible de lancer le convertisseur par lots.  Vous devrez peut-être le "
+"télécharger depuis dcpomatic.com."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:919
 msgid ""
 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
 msgstr ""
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:919
 msgid ""
 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
 msgstr ""
+"Impossible de lancer le lecteur.  Vous devrez peut-être le télécharger "
+"depuis dcpomatic.com."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1425 src/tools/dcpomatic_batch.cc:333
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
 msgstr ""
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1425 src/tools/dcpomatic_batch.cc:333
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
 msgstr ""
-"Ecriture dans le fichier cinemas à %s impossible. Vos modifications n'ont pu "
-"être sauvegardées."
+"Impossible d'écrire dans le fichier cinemas à %s.  Vos modifications n'ont "
+"pas été enregistrées."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1437 src/tools/dcpomatic_batch.cc:345
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:944 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:568
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1437 src/tools/dcpomatic_batch.cc:345
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:944 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:568
@@ -355,14 +358,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
 msgstr ""
-"Ecriture dans le fichier de configuration à %s impossible. Vos modifications "
-"n'ont pu être sauvegardées."
+"Impossible d'écrire dans le fichier de configuration à %s.  Vos "
+"modifications n'ont pas été enregistrées."
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:952
 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
 msgstr ""
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:952
 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
 msgstr ""
-"Ecriture dans le fichier de configuration impossible. Vos modifications "
-"n'ont pu être sauvegardées."
+"Impossible d'écrire dans le fichier de configuration.  Vos modifications "
+"n'ont pas été enregistrées."
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:188
 msgid "Create KDMs"
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:188
 msgid "Create KDMs"
@@ -375,33 +378,33 @@ msgstr "DCP-o-matic"
 
 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:401 src/tools/dcpomatic_batch.cc:437
 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
 
 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:401 src/tools/dcpomatic_batch.cc:437
 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
-msgstr "DCP-o-matic - Convertisseur par lots"
+msgstr "Convertisseur par lots DCP-o-matic"
 
 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:151
 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
 
 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:151
 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
-msgstr "DCP-o-matic Serveur d'Encodage"
+msgstr "Serveur d'encodage DCP-o-matic"
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:653 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:687
 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:653 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:687
 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
-msgstr "DCP-o-matic Créateur de KDM"
+msgstr "Créateur de KDM DCP-o-matic"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:155 src/tools/dcpomatic_player.cc:346
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:622 src/tools/dcpomatic_player.cc:856
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1135
 msgid "DCP-o-matic Player"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:155 src/tools/dcpomatic_player.cc:346
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:622 src/tools/dcpomatic_player.cc:856
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1135
 msgid "DCP-o-matic Player"
-msgstr "DCP-o-matic Player"
+msgstr "Lecteur DCP-o-matic"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1217
 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1217
 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
-msgstr "DCP-o-matic Player n'a pas pu démarrer."
+msgstr "Le lecteur DCP-o-matic n'a pas pu démarrer."
 
 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:600 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:634
 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
 
 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:600 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:634
 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
-msgstr "DCP-o-matic Editeur de Playliste"
+msgstr "Éditeur de liste de lecture DCP-o-matic"
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:704 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:646
 msgid "DCP-o-matic could not start"
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:704 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:646
 msgid "DCP-o-matic could not start"
-msgstr "DCP-o-matic n'a pas pu démarré"
+msgstr "DCP-o-matic n'a pas pu démarrer"
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
 msgid "DKDM"
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
 msgid "DKDM"
@@ -413,7 +416,7 @@ msgstr "Décoder en pleine résolution"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:542
 msgid "Decode at half resolution"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:542
 msgid "Decode at half resolution"
-msgstr "Décoder en demi-résolution"
+msgstr "Décoder en demi résolution"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:543
 msgid "Decode at quarter resolution"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:543
 msgid "Decode at quarter resolution"
@@ -421,16 +424,16 @@ msgstr "Décoder en quart de résolution"
 
 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:124
 msgid "Delete"
 
 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:124
 msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1861 src/tools/dcpomatic.cc:1878
 msgid "Do nothing"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1861 src/tools/dcpomatic.cc:1878
 msgid "Do nothing"
-msgstr ""
+msgstr "Ne rien faire"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:800
 #, c-format
 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:800
 #, c-format
 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
-msgstr "Voulez vous écraser le DCP existant %s?"
+msgstr "Voulez-vous écraser le DCP %s existant ?"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
 msgid "Don't close"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
 msgid "Don't close"
@@ -446,11 +449,11 @@ msgstr "Bas"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:535
 msgid "Dual screen\tShift+F11"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:535
 msgid "Dual screen\tShift+F11"
-msgstr "Double Ecran\tShift+F11"
+msgstr "Double écran\tShift+F11"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:608 src/tools/dcpomatic.cc:623
 msgid "Duplicate Film"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:608 src/tools/dcpomatic.cc:623
 msgid "Duplicate Film"
-msgstr "Dupliquer le Projet"
+msgstr "Dupliquer le film"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1320
 msgid "Duplicate and open..."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1320
 msgid "Duplicate and open..."
@@ -458,7 +461,7 @@ msgstr "Dupliquer et ouvrir..."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:194
 msgid "Duplicate without saving film"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:194
 msgid "Duplicate without saving film"
-msgstr "Dupliquer sans sauvegarder le film"
+msgstr "Dupliquer sans enregistrer le film"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1319
 msgid "Duplicate..."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1319
 msgid "Duplicate..."
@@ -466,42 +469,38 @@ msgstr "Dupliquer..."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96
 msgid "Encoding servers..."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96
 msgid "Encoding servers..."
-msgstr "Serveurs d'encodage"
+msgstr "Serveurs d'encodage..."
 
 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:280
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Encrypté"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1397
 
 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:280
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Encrypté"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1397
-#, fuzzy
 msgid "Export preferences..."
 msgid "Export preferences..."
-msgstr "Rétablir préférences par défaut"
+msgstr "Exporter les préférences..."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1369
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1369
-#, fuzzy
 msgid "Export subtitles..."
 msgid "Export subtitles..."
-msgstr "Exporter...\tCtrl-E"
+msgstr "Exporter les sous-titres..."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368
-#, fuzzy
 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
-msgstr "Exporter...\tCtrl-E"
+msgstr "Export le fichier vidéo...\tCtrl-E"
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:175
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:175
-#, fuzzy
 msgid "Export..."
 msgid "Export..."
-msgstr "Exporter...\tCtrl-E"
+msgstr "Exporter..."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:996 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:279
 #, c-format
 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:996 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:279
 #, c-format
 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Le fichier %s existe déjà. Etes-vous sûr de vouloir le remplacer ?"
+msgstr "Le fichier %s existe déjà.  Voulez-vous le remplacer ?"
 
 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
 #: src/tools/dcpomatic.cc:152 src/tools/dcpomatic.cc:189
 msgid "Film changed"
 
 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
 #: src/tools/dcpomatic.cc:152 src/tools/dcpomatic.cc:189
 msgid "Film changed"
-msgstr "Film changé"
+msgstr "Film modifié"
 
 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:162
 msgid "Frames per second"
 
 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:162
 msgid "Frames per second"
@@ -509,11 +508,11 @@ msgstr "Images par seconde"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:534
 msgid "Full screen\tF11"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:534
 msgid "Full screen\tF11"
-msgstr "Plein Ecran\tF11"
+msgstr "Plein écran\tF11"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1388
 msgid "Hints..."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1388
 msgid "Hints..."
-msgstr "Conseils...\tCtrl-H"
+msgstr "Conseils..."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:469
 msgid ""
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:469
 msgid ""
@@ -521,36 +520,39 @@ msgid ""
 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
 msgstr ""
 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
 msgstr ""
+"Il semble que vous essayez d'ouvrir un DCP.  Fichier -> Ouvrier sert à "
+"charger des projets DCP-o-matic, pas des DCPs.  Pour importer un DCP, créez "
+"un nouveau projet avec Fichier -> Nouveau et cliquez ensuite sur le bouton "
+"\"Ajouter un DCP...\"."
 
 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
 msgid "KDM|Timing"
 
 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
 msgid "KDM|Timing"
-msgstr "Durées"
+msgstr "KDM|Chronologie"
 
 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:119
 msgid "Length"
 
 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:119
 msgid "Length"
-msgstr ""
+msgstr "Durée"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:346 src/tools/dcpomatic_player.cc:622
 msgid "Loading content"
 msgstr "Chargement du contenu"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1364
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:346 src/tools/dcpomatic_player.cc:622
 msgid "Loading content"
 msgstr "Chargement du contenu"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1364
-#, fuzzy
 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
-msgstr "Générer &KDMs...\tCtrl-K"
+msgstr "Générer des &DKDMs...\tCtrl-D"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1362
 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1362
 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
-msgstr "Générer &KDMs...\tCtrl-K"
+msgstr "Générer des &KDMs...\tCtrl-K"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1359
 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1359
 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
-msgstr "Produire le DCP dans le &Convertisseur par lot\tCtrl-B"
+msgstr "Créer un DCP dans le &convertisseur par lots\tCtrl-B"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
-msgstr "Créer DKDM pour DCP-o-matic..."
+msgstr "Créer une DKDM pour DCP-o-matic..."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1390
 msgid "Manage templates..."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1390
 msgid "Manage templates..."
@@ -562,16 +564,15 @@ msgstr "Nom"
 
 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:122
 msgid "New"
 
 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:122
 msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Nouveau"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:532
 msgid "New Film"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:532
 msgid "New Film"
-msgstr "Nouveau projet"
+msgstr "Nouveau film"
 
 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:212
 
 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:212
-#, fuzzy
 msgid "New Playlist"
 msgid "New Playlist"
-msgstr "Enregistrer la Playliste"
+msgstr "Nouvelle liste de lecture"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1311
 msgid "New...\tCtrl-N"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1311
 msgid "New...\tCtrl-N"
@@ -582,10 +583,12 @@ msgid ""
 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
 "again."
 msgstr ""
 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
 "again."
 msgstr ""
+"Aucun dossier de liste de lecture n'est spécifié dans les préférences.  "
+"Veuillez en définir un et réessayer."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1381
 msgid "Open DCP in &player"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1381
 msgid "Open DCP in &player"
-msgstr "Ouvrir le DCP dans le lecteur"
+msgstr "Ouvrir le DCP dans le &lecteur"
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:182
 msgid "Output"
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:182
 msgid "Output"
@@ -604,6 +607,8 @@ msgid ""
 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
 "for DCP-o-matic."
 msgstr ""
 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
 "for DCP-o-matic."
 msgstr ""
+"Veuillez vérifier que l'accès aux dossiers contrôlés par Windows n'est pas "
+"activé pour DCP-o-matic."
 
 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:364
 msgid "Question|N"
 
 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:364
 msgid "Question|N"
@@ -615,16 +620,16 @@ msgstr "Question|O"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1904
 msgid "Recreate KDM decryption chain"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1904
 msgid "Recreate KDM decryption chain"
-msgstr ""
+msgstr "Recréer la chaîne de décryptage KDM"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1857 src/tools/dcpomatic.cc:1874
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1888
 msgid "Recreate signing certificates"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1857 src/tools/dcpomatic.cc:1874
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1888
 msgid "Recreate signing certificates"
-msgstr ""
+msgstr "Recréer les certificats de signature"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1702
 msgid "Release notes"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1702
 msgid "Release notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notes de mise à jour"
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:173 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:298
 msgid "Remove"
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:173 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:298
 msgid "Remove"
@@ -633,44 +638,41 @@ msgstr "Supprimer"
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1405 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:558
 msgid "Report a problem..."
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1405 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:558
 msgid "Report a problem..."
-msgstr "Signaler un problème"
+msgstr "Signaler un problème..."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:732 src/tools/dcpomatic.cc:1395
 msgid "Restore default preferences"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:732 src/tools/dcpomatic.cc:1395
 msgid "Restore default preferences"
-msgstr "Rétablir préférences par défaut"
+msgstr "Rétablir les préférences par défaut"
 
 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:144
 msgid "Resume"
 msgstr "Reprendre"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1376
 
 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:144
 msgid "Resume"
 msgstr "Reprendre"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1376
-#, fuzzy
 msgid "S&how DCP in Explorer"
 msgid "S&how DCP in Explorer"
-msgstr "Voir le DCP"
+msgstr "A&fficher le DCP dans l'explorateur"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378
-#, fuzzy
 msgid "S&how DCP in Files"
 msgid "S&how DCP in Files"
-msgstr "Voir le DCP"
+msgstr "A&fficher le DCP dans les fichiers"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374
-#, fuzzy
 msgid "S&how DCP in Finder"
 msgid "S&how DCP in Finder"
-msgstr "Voir le DCP"
+msgstr "A&fficher le DCP dans le Finder"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1318
 msgid "Save as &template..."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1318
 msgid "Save as &template..."
-msgstr "Enregistrer comme modèle"
+msgstr "Enregistrer comme &modèle..."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:149
 #, c-format
 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:149
 #, c-format
 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
-msgstr "Enregistrer les changements dans le film \"%s\" avant de fermer ?"
+msgstr "Enregistrer les changements du film \"%s\" avant de fermer ?"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:186
 #, c-format
 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:186
 #, c-format
 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
-msgstr "Enregistrer les changements dans le projet \"%s\" avant de dupliquer ?"
+msgstr "Enregistrer les changements dans le projet \"%s\" avant de dupliquer ?"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
 msgid "Save film and close"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
 msgid "Save film and close"
@@ -678,26 +680,25 @@ msgstr "Enregistrer le film et fermer"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:194
 msgid "Save film and duplicate"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:194
 msgid "Save film and duplicate"
-msgstr "Enregistrer le projet et dupliquer"
+msgstr "Enregistrer le film et dupliquer"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:669
 msgid "Save frame to file"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:669
 msgid "Save frame to file"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer l'image dans un fichier"
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
 msgid "Screens"
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
 msgid "Screens"
-msgstr "Ecrans"
+msgstr "Écrans"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:576
 msgid "Select DCP to open"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:576
 msgid "Select DCP to open"
-msgstr "Choisissez le DCP à ouvrir"
+msgstr "Sélectionner le DCP à ouvrir"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:601
 msgid "Select DCP to open as OV"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:601
 msgid "Select DCP to open as OV"
-msgstr "Choisissez le DCP à ouvrir en tant qu'OV"
+msgstr "Sélectionner le DCP à ouvrir en tant qu'OV"
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:602
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:602
-#, fuzzy
 msgid "Select DKDM File"
 msgstr "Sélectionner le fichier DKDM"
 
 msgid "Select DKDM File"
 msgstr "Sélectionner le fichier DKDM"
 
@@ -707,11 +708,11 @@ msgstr "Sélectionner le fichier DKDM"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:643
 msgid "Select KDM"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:643
 msgid "Select KDM"
-msgstr "Choisissez KDM"
+msgstr "Sélectionner le KDM"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1345
 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1345
 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionner tout\tShift-Ctrl-A"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:569 src/tools/dcpomatic_batch.cc:299
 msgid "Select film to open"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:569 src/tools/dcpomatic_batch.cc:299
 msgid "Select film to open"
@@ -723,7 +724,7 @@ msgstr "Envoyer les e-mails de KDM"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1392
 msgid "Send translations..."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1392
 msgid "Send translations..."
-msgstr "Envoyer traductions..."
+msgstr "Envoyer les traductions..."
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:540
 msgid "Set decode resolution to match display"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:540
 msgid "Set decode resolution to match display"
@@ -731,11 +732,11 @@ msgstr "Régler la résolution de décodage en fonction de l'affichage"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:747
 msgid "Specify ZIP file"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:747
 msgid "Specify ZIP file"
-msgstr ""
+msgstr "Spécifier le fichier ZIP"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1393 src/tools/dcpomatic_player.cc:550
 msgid "System information..."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1393 src/tools/dcpomatic_player.cc:550
 msgid "System information..."
-msgstr ""
+msgstr "Informations système..."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:770
 #, c-format
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:770
 #, c-format
@@ -745,10 +746,10 @@ msgid ""
 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
 "you want to continue anyway?"
 msgstr ""
 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
 "you want to continue anyway?"
 msgstr ""
-"Le DCP et ses fichiers intermédiaires pour ce film occuperont environ %.1f "
-"GB. Le disque que vous utilisez ne dispose que %.1f GB disponible(s). Vous "
-"auriez besoin de la moitié de cet espace si votre système supportait les "
-"\"hard links\" mais ce n'est pas le cas. Souhaitez vous continuer quand-même?"
+"Les fichiers DCP et intermédiaires de ce film occupent environ %.1f GB, et "
+"le disque que vous utilisez ne dispose que de %.1f GB.  Vous auriez besoin "
+"de moitié moins d'espace si le système de fichiers supportait les liens "
+"durs, mais ce n'est pas le cas.  Voulez-vous quand même continuer ?"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:768
 #, c-format
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:768
 #, c-format
@@ -756,12 +757,12 @@ msgid ""
 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
 msgstr ""
 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
 msgstr ""
-"Le DCP de ce film occupera environ %.1f GB. Le disque que vous utilisez ne "
-"dispose que %.1f GB disponible(s). Souhaitez-vous continuer?"
+"Le DCP de ce film occupera environ %.1f GB, et le disque que vous utilisez "
+"ne dispose que de %.1f GB.  Voulez-vous quand même continuer ?"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1499 src/tools/dcpomatic_player.cc:926
 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1499 src/tools/dcpomatic_player.cc:926
 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
-msgstr "Le serveur de téléchargement de DCP-o-matic ne peut être contacté."
+msgstr "Le serveur de téléchargement de DCP-o-matic n'a pas pu être contacté."
 
 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
 #, c-format
 
 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
 #, c-format
@@ -770,14 +771,13 @@ msgid ""
 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
 "want to add this film to the queue anyway?"
 msgstr ""
 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
 "want to add this film to the queue anyway?"
 msgstr ""
-"Le DCP de ce film et les autres déjà présent en file d'attente occuperont "
-"environ %.1f GB. Le disque que vous utilisez ne dispose que de %.1f Go "
-"disponible(s). Souhaitez-vous continuer à ajouter ce film à la file "
-"d'attente quand même?"
+"Les DCPs de ce film et des films déjà en attente occuperont environ %.1f "
+"GB.  Les disques que vous utilisez ne disposent que de %.1f GB.  Voulez-vous "
+"quand même ajouter ce film à la file d'attente ?"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:302
 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:302
 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
-msgstr "La KDM n'autorise pas la lecture de ce contenu pour le moment."
+msgstr "Le KDM n'autorise pas la lecture de ce contenu pour le moment."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1905
 msgid ""
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1905
 msgid ""
@@ -789,6 +789,13 @@ msgid ""
 "and back up your\n"
 "configuration before continuing."
 msgstr ""
 "and back up your\n"
 "configuration before continuing."
 msgstr ""
+"La chaîne de certificats que DCP-o-matic utilise pour décrypter les KDM est "
+"incohérente et\n"
+"ne peut pas être utilisée.  DCP-o-matic ne peut pas démarrer si vous ne le "
+"recréez pas.\n"
+"Voulez-vous recréer la chaîne de certificats pour le décryptage des KDM ?  "
+"Il est préférable\n"
+"de dire \"Non\" ici et de sauvegarder votre configuration avant de continuer."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1858
 msgid ""
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1858
 msgid ""
@@ -798,6 +805,11 @@ msgid ""
 "you want to re-create\n"
 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
 msgstr ""
 "you want to re-create\n"
 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
 msgstr ""
+"La chaîne de certificats que DCP-o-matic utilise pour signer les DCPs et les "
+"KDMs contient une\n"
+"petite erreur qui empêche la validation correcte des DCPs sur certains "
+"systèmes.  Voulez-vous\n"
+"recréer la chaîne de certificats pour la signature des DCPs et des KDMs ?"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1875
 msgid ""
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1875
 msgid ""
@@ -807,6 +819,12 @@ msgid ""
 "systems.\n"
 "Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
 msgstr ""
 "systems.\n"
 "Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
 msgstr ""
+"La chaîne de certificats que DCP-o-matic utilise pour signer les DCP et les "
+"KDM a une période\n"
+"de validité trop longue. trop longue.  Cela entraîne des problèmes de "
+"lecture des DCP sur certains\n"
+"systèmes.  Voulez-vous recréer la chaîne de certificats pour signer les DCPs "
+"et les KDMs ?"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1889
 msgid ""
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1889
 msgid ""
@@ -816,14 +834,20 @@ msgid ""
 "want to re-create\n"
 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
 msgstr ""
 "want to re-create\n"
 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
 msgstr ""
+"La chaîne de certificats que DCP-o-matic utilise pour signer les DCPs et les "
+"KDMs est incohérente\n"
+"et ne peut pas être utilisée.  DCP-o-matic ne peut pas démarrer si vous ne "
+"la recréez pas.\n"
+"Voulez-vous recréer la chaîne de certificats pour la signature des DCPs et "
+"des KDMs ?"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1293
 msgid ""
 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
 "instead.  These may take a short time to create."
 msgstr ""
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1293
 msgid ""
 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
 "instead.  These may take a short time to create."
 msgstr ""
-"La configuration existante n'a pu être chargée. Les paramètres par défaut "
-"seront utilisés à la place. Cela peut prendre un peu de temps."
+"La configuration existante n'a pu être chargée.  Les valeurs par défaut "
+"seront utilisées à la place.  Cela peut prendre un peu de temps."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1501 src/tools/dcpomatic_player.cc:928
 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1501 src/tools/dcpomatic_player.cc:928
 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
@@ -831,7 +855,7 @@ msgstr "Pas de mise à jour disponible de DCP-o-matic pour l'instant."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1153 src/tools/dcpomatic_batch.cc:241
 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1153 src/tools/dcpomatic_batch.cc:241
 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
-msgstr "Certaines tâches sont inachevées. Voulez-vous vraiment quitter ?"
+msgstr "Il y a des tâches inachevées ; êtes-vous sûr de vouloir quitter ?"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:451
 msgid ""
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:451
 msgid ""
@@ -839,8 +863,8 @@ msgid ""
 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
 msgstr ""
 "Ce film a été créé avec une ancienne version de DVD-o-matic et pourrait ne "
 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
 msgstr ""
 "Ce film a été créé avec une ancienne version de DVD-o-matic et pourrait ne "
-"pas s'ouvrir correctement dans cette version. Veuillez vérifier tous les "
-"paramètres de réglages très attentivement."
+"pas se charger correctement dans cette version.  Veuillez vérifier "
+"attentivement les paramètres du film."
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:356
 msgid ""
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:356
 msgid ""
@@ -848,11 +872,13 @@ msgid ""
 "the player.  Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project folder "
 "if that's what you want to play."
 msgstr ""
 "the player.  Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project folder "
 "if that's what you want to play."
 msgstr ""
+"Cela ressemble à un dossier de projet DCP-o-matic, qui ne peut pas être "
+"chargé dans le lecteur.  Choisissez le répertoire DCP à l'intérieur du "
+"dossier de projet DCP-o-matic si c'est ce que vous voulez lire."
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:549
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:549
-#, fuzzy
 msgid "Timing..."
 msgid "Timing..."
-msgstr "Durées"
+msgstr "Chronologie..."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:551
 #, c-format
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:551
 #, c-format
@@ -865,26 +891,28 @@ msgstr "Type"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1154 src/tools/dcpomatic_batch.cc:242
 msgid "Unfinished jobs"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1154 src/tools/dcpomatic_batch.cc:242
 msgid "Unfinished jobs"
-msgstr "Travaux incomplets"
+msgstr "Tâches inachevées"
 
 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295
 msgid "Up"
 msgstr "Haut"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:546
 
 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295
 msgid "Up"
 msgstr "Haut"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:546
-#, fuzzy
 msgid "Verify DCP..."
 msgid "Verify DCP..."
-msgstr "Vérifier le DCP"
+msgstr "Vérifier le DCP..."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1385
 msgid "Video waveform..."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1385
 msgid "Video waveform..."
-msgstr "Forme d'onde vidéo"
+msgstr "Forme d'onde vidéo..."
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:577
 msgid ""
 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
 msgstr ""
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:577
 msgid ""
 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
 msgstr ""
+"Vous êtes sur le point de supprimer une DKDM.  Cela rendra impossible le "
+"décryptage du DCP pour lequel la DKDM a été créée, et cela ne peut être "
+"annulé.  Êtes-vous sûr ?"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:942
 #, c-format
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:942
 #, c-format
@@ -897,12 +925,12 @@ msgid ""
 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
 msgstr ""
 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
 msgstr ""
-"Vous êtes en train de créer un DKDM qui est crypté par une clé privée "
+"Vous êtes sur le point de créer une DKDM qui est crypté par une clé privée "
 "contenue dans\n"
 "\n"
 "<tt>%s</tt>\n"
 "\n"
 "contenue dans\n"
 "\n"
 "<tt>%s</tt>\n"
 "\n"
-"Il est <span weight=\"bold\" size=\"larger\">TRES IMPORTANT</span> de <span "
+"Il est <span weight=\"bold\" size=\"larger\">TRÈS IMPORTANT</span> de <span "
 "weight=\"bold\" size=\"larger\">SAUVEGARDER CE FICHIER</span> car si vous le "
 "perdez, votre DKDM (et les DCPs qu'il protège) seront inutilisables."
 
 "weight=\"bold\" size=\"larger\">SAUVEGARDER CE FICHIER</span> car si vous le "
 "perdez, votre DKDM (et les DCPs qu'il protège) seront inutilisables."
 
@@ -912,16 +940,15 @@ msgid ""
 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
 "film and the metadata files within the DCP.\n"
 "\n"
 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
 "film and the metadata files within the DCP.\n"
 "\n"
-"You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" "
-"size=\"larger\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
+"You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
+"\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vous êtes en train de créer un DCP crypté. IL sera impossible de créer des "
-"KDMs pour ce DCP sans avoir de copie du fichier <tt>metadata.xml</tt> à "
-"l'intérieur du projet et une copie des fichiers metadata dans le DCP.\n"
+"Vous êtes sur le point de créer un DCP crypté.  Il sera impossible de créer "
+"des KDMs pour ce DCP sans avoir de copie du fichier <tt>metadata.xml</tt> à "
+"l'intérieur du film et des fichiers métadonnées contenus dans le DCP.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Assurez vous que ces fichiers sont <span weight=\"bold\" "
-"size=\"larger\">SAUVEGARDES</span>  si vous souhaitez créer des KDMs pour ce "
-"projet."
+"Assurez-vous que ces fichiers sont <span weight=\"bold\" size=\"larger"
+"\">SAUVEGARDÉS</span> si vous souhaitez créer des KDMs pour ce film."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1663
 msgid ""
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1663
 msgid ""
@@ -930,6 +957,10 @@ msgid ""
 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
 "matic."
 msgstr ""
 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
 "matic."
 msgstr ""
+"Vous exécutez la version 32 bits de DCP-o-matic sur une version 64 bits de "
+"Windows.  Cela limite la mémoire disponible pour DCP-o-matic et peut "
+"provoquer des erreurs.  Il vous est fortement conseillé d'installer la "
+"version 64 bits de DCP-o-matic."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:578 src/tools/dcpomatic_batch.cc:308
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:582 src/tools/dcpomatic_player.cc:610
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:578 src/tools/dcpomatic_batch.cc:308
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:582 src/tools/dcpomatic_player.cc:610
@@ -937,14 +968,17 @@ msgid ""
 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
 "clicking Open."
 msgstr ""
 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
 "clicking Open."
 msgstr ""
-"Aucun dossier sélectionné. Sélectionnez un dossier avant de cliquer sur "
-"Ouvrir"
+"Vous n'avez pas sélectionné de dossier.  Assurez-vous de sélectionner un "
+"dossier avant de cliquer sur Ouvrir."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1114
 msgid ""
 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
 msgstr ""
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1114
 msgid ""
 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
 msgstr ""
+"Vous devez indiquer une adresse e-mail valide lorsque vous envoyez des "
+"traductions, sinon les responsables de DCP-o-matic ne pourront pas vous "
+"créditer ou vous contacter pour vous poser des questions."
 
 #~ msgid "Could not run konqueror"
 #~ msgstr "Démarrage konqueror impossible"
 
 #~ msgid "Could not run konqueror"
 #~ msgstr "Démarrage konqueror impossible"
index 4960f16f411985c5222081821ac9de0b35f98903..a8ef30b35c176772e2ffd6292358f0887c4fe00b 100644 (file)
@@ -16,27 +16,27 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2\n"
 
 #: src/wx/player_information.cc:100
 #, c-format
 msgid " (%d error)"
 
 #: src/wx/player_information.cc:100
 #, c-format
 msgid " (%d error)"
-msgstr ""
+msgstr " (erreur %d)"
 
 #: src/wx/player_information.cc:102
 #, c-format
 msgid " (%d errors)"
 
 #: src/wx/player_information.cc:102
 #, c-format
 msgid " (%d errors)"
-msgstr ""
+msgstr " (erreurs %d)"
 
 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
 #, c-format
 msgid " advanced by %dms"
 
 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
 #, c-format
 msgid " advanced by %dms"
-msgstr "avancé de %dms"
+msgstr " avancé de %dms"
 
 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
 #, c-format
 msgid " delayed by %dms"
 
 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
 #, c-format
 msgid " delayed by %dms"
-msgstr "retardé de %dms"
+msgstr " retardé de %dms"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:99 src/wx/text_panel.cc:102 src/wx/text_panel.cc:107
 #: src/wx/text_panel.cc:110 src/wx/text_panel.cc:114
 
 #: src/wx/text_panel.cc:99 src/wx/text_panel.cc:102 src/wx/text_panel.cc:107
 #: src/wx/text_panel.cc:110 src/wx/text_panel.cc:114
@@ -47,17 +47,17 @@ msgstr "%"
 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
 msgstr ""
 "%1 existe déjà comme nom de fichier. Vous ne pouvez pas l'utiliser pour un "
 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
 msgstr ""
 "%1 existe déjà comme nom de fichier. Vous ne pouvez pas l'utiliser pour un "
-"projet."
+"film."
 
 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:187
 
 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:187
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d DKDM written to %s"
 msgid "%d DKDM written to %s"
-msgstr "KDM %d écrite dans %s"
+msgstr "DKDM %d écrite dans %s"
 
 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:187
 
 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:187
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d DKDMs written to %s"
 msgid "%d DKDMs written to %s"
-msgstr "KDMs %d écrites dans %s"
+msgstr "DKDMs %d écrites dans %s"
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:199
 #, c-format
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:199
 #, c-format
@@ -75,34 +75,32 @@ msgid "%d channels on %s"
 msgstr "%d canaux sur %s"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:89
 msgstr "%d canaux sur %s"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:89
-#, fuzzy
 msgid ""
 "(C) 2012-2022 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
 " Ole Laursen"
 msgstr ""
 msgid ""
 "(C) 2012-2022 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
 " Ole Laursen"
 msgstr ""
-"(C) 2012-2019 par Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
-" Ole Laursen, Brecht Sanders"
+"(C) 2012-2022 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
+" Ole Laursen"
 
 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:51 src/wx/file_picker_ctrl.cc:66
 msgid "(None)"
 msgstr "(Aucun)"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1477 src/wx/player_config_dialog.cc:117
 
 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:51 src/wx/file_picker_ctrl.cc:66
 msgid "(None)"
 msgstr "(Aucun)"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1477 src/wx/player_config_dialog.cc:117
-#, fuzzy
 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
-msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour voir tous les ratios)"
+msgstr "(redémarrer DCP-o-matic pour changer le mode d'affichage)"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1490
 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1490
 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
-msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour voir tous les ratios)"
+msgstr "(redémarrer DCP-o-matic pour voir tous les ratios)"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:147
 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:147
 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
-msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
+msgstr "(redémarrer DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:89
 msgid "+3dB"
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:89
 msgid "+3dB"
-msgstr ""
+msgstr "+3dB"
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:87
 msgid "-6dB"
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:87
 msgid "-6dB"
@@ -114,17 +112,17 @@ msgstr "0 est le meilleur, 51 est le pire"
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:88
 msgid "0dB (unchanged)"
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:88
 msgid "0dB (unchanged)"
-msgstr ""
+msgstr "0dB (inchangé)"
 
 #. / TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:398
 msgid "1 Bv2.1 error, "
 
 #. / TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:398
 msgid "1 Bv2.1 error, "
-msgstr ""
+msgstr "1 erreur Bv2.1, "
 
 #. / TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:390
 msgid "1 error, "
 
 #. / TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:390
 msgid "1 error, "
-msgstr ""
+msgstr "1 erreur, "
 
 #: src/wx/wx_util.cc:504
 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:504
 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
@@ -144,7 +142,7 @@ msgstr "2D"
 
 #: src/wx/metadata_dialog.cc:293
 msgid "2D version of 3D DCP"
 
 #: src/wx/metadata_dialog.cc:293
 msgid "2D version of 3D DCP"
-msgstr ""
+msgstr "Version 2D d'un DCP 3D"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:822
 msgid "2K"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:822
 msgid "2K"
@@ -160,7 +158,7 @@ msgstr "3D alternatif"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:215
 msgid "3D left only"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:215
 msgid "3D left only"
-msgstr "3D gauche"
+msgstr "3D gauche seulement"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:212
 msgid "3D left/right"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:212
 msgid "3D left/right"
@@ -168,7 +166,7 @@ msgstr "3D gauche/droite"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:216
 msgid "3D right only"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:216
 msgid "3D right only"
-msgstr "3D droite"
+msgstr "3D droite seulement"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:213
 msgid "3D top/bottom"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:213
 msgid "3D top/bottom"
@@ -176,11 +174,11 @@ msgstr "3D dessus/dessous"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:498
 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:498
 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
-msgstr "4 - G/C/D/Bf"
+msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:920
 msgid "48kHz"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:920
 msgid "48kHz"
-msgstr ""
+msgstr "48kHz"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:823
 msgid "4K"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:823
 msgid "4K"
@@ -196,11 +194,11 @@ msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:921
 msgid "96kHz"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:921
 msgid "96kHz"
-msgstr ""
+msgstr "96kHz"
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:118
 msgid "<b>New colour</b>"
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:118
 msgid "<b>New colour</b>"
-msgstr "<b>Nouvelle Colorimétrie</b>"
+msgstr "<b>Nouvelle colorimétrie</b>"
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:115
 msgid "<b>Original colour</b>"
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:115
 msgid "<b>Original colour</b>"
@@ -213,7 +211,7 @@ msgid ""
 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
 msgstr ""
 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
 msgstr ""
-"<i>Important : Veuillez entrer une adresse e-mail valide ici, sans quoi nous "
+"<i>Important : veuillez entrer une adresse e-mail valide ici, sans quoi nous "
 "ne pourrons vous contacter pour obtenir plus de détails sur votre problème.</"
 "i>"
 
 "ne pourrons vous contacter pour obtenir plus de détails sur votre problème.</"
 "i>"
 
@@ -224,77 +222,80 @@ msgstr "A"
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:338
 #, c-format
 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3."
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:338
 #, c-format
 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3."
-msgstr ""
+msgstr "Une image JPEG2000 2K contient %n parties de mosaïque au lieu de 3."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:326
 #, c-format
 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:326
 #, c-format
 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0."
-msgstr ""
+msgstr "Une image JPEG2000 2K a %n marqueur(s) POC au lieu de 0."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:311
 #, c-format
 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:311
 #, c-format
 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1."
-msgstr ""
+msgstr "Une image JPEG2000 2K a %n bits de garde au lieu de 1."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:341
 #, c-format
 msgid "A 4K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:341
 #, c-format
 msgid "A 4K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
-msgstr ""
+msgstr "Une image JPEG2000 2K contient %n parties de mosaïque au lieu de 6."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:329
 #, c-format
 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:329
 #, c-format
 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1."
-msgstr ""
+msgstr "Une image JPEG2000 4K a %n marqueur(s) POC au lieu de 1."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:314
 #, c-format
 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:314
 #, c-format
 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
-msgstr ""
+msgstr "Une image JPEG2000 4K a %n bits de garde au lieu de 2."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:335
 msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:335
 msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location."
 msgstr ""
+"Une image JPEG2000 contient un marqueur POC à un emplacement non valide."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:332
 #, c-format
 msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:332
 #, c-format
 msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)."
-msgstr ""
+msgstr "Une image JPEG2000 contient un marqueur POC invalide (%n)."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:323
 #, c-format
 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:323
 #, c-format
 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32."
-msgstr ""
+msgstr "Une image JPEG2000 a une hauteur de bloc de code de %n au lieu de 32."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:320
 #, c-format
 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:320
 #, c-format
 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32."
-msgstr ""
+msgstr "Une image JPEG2000 a une largeur de bloc de code de %n au lieu de 32."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:344
 msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:344
 msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker."
-msgstr ""
+msgstr "Une image JPEG2000 n'a pas de marqueur TLM."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:317
 msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:317
 msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
 msgstr ""
+"La taille d'une mosaïque JPEG2000 ne correspond pas à la taille de l'image."
 
 #: src/wx/update_dialog.cc:43
 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
 
 #: src/wx/update_dialog.cc:43
 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
-msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible"
+msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:308
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:308
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)"
 msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)"
-msgstr "L'image dans une des bobines présente une cadence invalide."
+msgstr "Une image a un codestream JPEG2000 invalide (%n)"
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
 #, c-format
 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
 #, c-format
 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Un problème est survenu lors de la recherche de conseils (%s)"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:347
 msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:347
 msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in."
 msgstr ""
+"Un sous-titre dure plus longtemps que la bobine dans laquelle il se trouve."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:982
 msgid "ALSA"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:982
 msgid "ALSA"
@@ -310,39 +311,39 @@ msgstr "À propos de DCP-o-matic"
 
 #: src/wx/screens_panel.cc:234
 msgid "Add Cinema"
 
 #: src/wx/screens_panel.cc:234
 msgid "Add Cinema"
-msgstr "Ajouter Cinéma"
+msgstr "Ajouter un cinéma"
 
 #: src/wx/screens_panel.cc:78
 msgid "Add Cinema..."
 
 #: src/wx/screens_panel.cc:78
 msgid "Add Cinema..."
-msgstr "Ajouter cinéma"
+msgstr "Ajouter un cinéma..."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:112
 msgid "Add DCP..."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:112
 msgid "Add DCP..."
-msgstr "Ajouter DCP..."
+msgstr "Ajouter un DCP..."
 
 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
 msgid "Add DKDM folder"
 
 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
 msgid "Add DKDM folder"
-msgstr "Ajouter dossier DKDM"
+msgstr "Ajouter un dossier DKDM"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:103
 msgid "Add KDM..."
 
 #: src/wx/content_menu.cc:103
 msgid "Add KDM..."
-msgstr "Ajouter KDM..."
+msgstr "Ajouter un KDM..."
 
 #: src/wx/content_menu.cc:104
 msgid "Add OV..."
 
 #: src/wx/content_menu.cc:104
 msgid "Add OV..."
-msgstr "Ajouter OV..."
+msgstr "Ajouter une OV..."
 
 #: src/wx/screens_panel.cc:353
 msgid "Add Screen"
 
 #: src/wx/screens_panel.cc:353
 msgid "Add Screen"
-msgstr "Ajouter Ecran"
+msgstr "Ajouter un écran"
 
 #: src/wx/screens_panel.cc:84
 msgid "Add Screen..."
 
 #: src/wx/screens_panel.cc:84
 msgid "Add Screen..."
-msgstr "Ajout une salle"
+msgstr "Ajouter un écran..."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:113
 msgid "Add a DCP."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:113
 msgid "Add a DCP."
-msgstr "Ajouter un DCP..."
+msgstr "Ajouter un DCP."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:109
 msgid ""
 
 #: src/wx/content_panel.cc:109
 msgid ""
@@ -354,38 +355,35 @@ msgstr ""
 
 #: src/wx/content_panel.cc:104
 msgid "Add file(s)..."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:104
 msgid "Add file(s)..."
-msgstr "Ajout fichier(s)..."
+msgstr "Ajouter des fichiers..."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:108
 msgid "Add folder..."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:108
 msgid "Add folder..."
-msgstr "Ajouter dossier"
+msgstr "Ajouter un dossier..."
 
 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
 msgid "Add image sequence"
 
 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
 msgid "Add image sequence"
-msgstr "Ajout séquence images"
+msgstr "Ajouter une séquence d'images"
 
 #: src/wx/language_tag_dialog.cc:43
 
 #: src/wx/language_tag_dialog.cc:43
-#, fuzzy
 msgid "Add language..."
 msgid "Add language..."
-msgstr "Sélectionnez la langue"
+msgstr "Ajouter une langue..."
 
 #: src/wx/text_panel.cc:359
 msgid "Add new..."
 msgstr "Ajouter nouveau..."
 
 #: src/wx/markers_panel.cc:245
 
 #: src/wx/text_panel.cc:359
 msgid "Add new..."
 msgstr "Ajouter nouveau..."
 
 #: src/wx/markers_panel.cc:245
-#, fuzzy
 msgid "Add or move marker to current position"
 msgid "Add or move marker to current position"
-msgstr "Couper avant le curseur"
+msgstr "Ajouter ou déplacer un marqueur à la position actuelle"
 
 #: src/wx/recipients_panel.cc:128
 
 #: src/wx/recipients_panel.cc:128
-#, fuzzy
 msgid "Add recipient"
 msgid "Add recipient"
-msgstr "Ajouter Ecran"
+msgstr "Ajouter un destinataire"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:105
 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:105
 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
-msgstr "Ajout de fichiers vidéo, images, sons ou sous-titres au projet."
+msgstr "Ajoutez des fichiers vidéo, image, son ou sous-titres au film."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:297 src/wx/recipients_panel.cc:69
 #: src/wx/editable_list.h:141
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:297 src/wx/recipients_panel.cc:69
 #: src/wx/editable_list.h:141
@@ -397,12 +395,13 @@ msgid ""
 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
 msgstr ""
 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
 msgstr ""
-"L'ajout de ce certificat rendrait la chaîne incohérente, aussi ne sera-t-il "
-"pas ajouté. Ajouter des certificats dans l'ordre depuis la racine."
+"L'ajout de ce certificat rendrait la chaîne incohérente, il ne sera donc pas "
+"ajouté. Ajoutez les certificats dans l'ordre, de la racine à l'intermédiaire "
+"puis à l'entité finale."
 
 #: src/wx/text_panel.cc:179
 msgid "Additional"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:179
 msgid "Additional"
-msgstr ""
+msgstr "Supplémentaire"
 
 #: src/wx/cinema_dialog.cc:70 src/wx/extra_kdm_email_dialog.cc:47
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:984 src/wx/full_config_dialog.cc:1121
 
 #: src/wx/cinema_dialog.cc:70 src/wx/extra_kdm_email_dialog.cc:47
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:984 src/wx/full_config_dialog.cc:1121
@@ -416,23 +415,20 @@ msgstr "Ajuster la valeur de blanc à"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1436 src/wx/metadata_dialog.cc:71
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:238
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1436 src/wx/metadata_dialog.cc:71
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:238
-#, fuzzy
 msgid "Advanced"
 msgid "Advanced"
-msgstr "Avancé..."
+msgstr "Avancé"
 
 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
 msgid "Advanced KDM options"
 msgstr "Options avancées KDM"
 
 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:58
 
 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
 msgid "Advanced KDM options"
 msgstr "Options avancées KDM"
 
 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:58
-#, fuzzy
 msgid "Advanced content settings"
 msgid "Advanced content settings"
-msgstr "Options avancées KDM"
+msgstr "Paramètres de contenu avancés"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:101
 
 #: src/wx/content_menu.cc:101
-#, fuzzy
 msgid "Advanced settings..."
 msgid "Advanced settings..."
-msgstr "Avancé..."
+msgstr "Paramètres avancés..."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:660 src/wx/config_dialog.cc:678
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:660 src/wx/config_dialog.cc:678
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
@@ -441,25 +437,23 @@ msgstr "Avancé..."
 
 #: src/wx/rating_dialog.cc:136 src/wx/rating_dialog.cc:292
 msgid "Agency"
 
 #: src/wx/rating_dialog.cc:136 src/wx/rating_dialog.cc:292
 msgid "Agency"
-msgstr ""
+msgstr "Agence"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1484
 msgid "Allow any DCP frame rate"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1484
 msgid "Allow any DCP frame rate"
-msgstr "Autoriser toutes cadences"
+msgstr "Autoriser toute fréquence d'images DCP"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1494
 msgid "Allow creation of DCPs with 96kHz audio"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1494
 msgid "Allow creation of DCPs with 96kHz audio"
-msgstr ""
+msgstr "Autoriser la création de DCP avec de l'audio 96kHz"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1488
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1488
-#, fuzzy
 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
-msgstr "Autoriser les ratios DCP non-standards."
+msgstr "Autoriser le plein cadre et les ratios non standard"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1498
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1498
-#, fuzzy
 msgid "Allow mapping to all audio channels"
 msgid "Allow mapping to all audio channels"
-msgstr "Canaux audio du DCP par défaut"
+msgstr "Autoriser le mappage à tous les canaux audio"
 
 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
 msgid "Alpha   0"
 
 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
 msgid "Alpha   0"
@@ -471,16 +465,16 @@ msgstr "Aussi soutenu par"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:133
 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:133
 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
-msgstr ""
+msgstr "Une ressource a un chemin vide dans ASSETMAP."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:381
 #, c-format
 msgid "An invalid <ContentKind> %n has been used."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:381
 #, c-format
 msgid "An invalid <ContentKind> %n has been used."
-msgstr ""
+msgstr "Un <ContentKind> %n invalide a été utilisé."
 
 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:192 src/wx/kdm_output_panel.cc:322
 msgid "An unknown exception occurred."
 
 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:192 src/wx/kdm_output_panel.cc:322
 msgid "An unknown exception occurred."
-msgstr "Une erreur inconnue est apparue."
+msgstr "Une exception inconnue s'est produite."
 
 #: src/wx/text_panel.cc:121
 msgid "Appearance..."
 
 #: src/wx/text_panel.cc:121
 msgid "Appearance..."
@@ -488,64 +482,68 @@ msgstr "Apparence..."
 
 #: src/wx/job_view.cc:190
 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
 
 #: src/wx/job_view.cc:190
 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
-msgstr "Etes-vous certain de vouloir annuler cette tâche?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler cette tâche ?"
 
 #: src/wx/screens_panel.cc:327
 
 #: src/wx/screens_panel.cc:327
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?"
 msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?"
-msgstr "Etes-vous certain de vouloir annuler cette tâche?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %d cinémas ?"
 
 #: src/wx/screens_panel.cc:442
 
 #: src/wx/screens_panel.cc:442
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %d screens?"
 msgid "Are you sure you want to remove %d screens?"
-msgstr "Etes-vous certain de vouloir annuler cette tâche?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %d écrans ?"
 
 #: src/wx/screens_panel.cc:323
 
 #: src/wx/screens_panel.cc:323
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?"
 msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?"
-msgstr "Etes-vous certain de vouloir annuler cette tâche?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le cinéma '%s' ?"
 
 #: src/wx/screens_panel.cc:438
 
 #: src/wx/screens_panel.cc:438
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?"
 msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?"
-msgstr "Etes-vous certain de vouloir annuler cette tâche?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'écran '%s' ?"
 
 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
 msgid ""
 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
 msgid ""
 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Etes-vous certain de vouloir envoyer des courriels aux adresses suivantes ?\n"
+"Êtes-vous sûr de vouloir envoyer des e-mails aux adresses suivantes ?\n"
 "\n"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:366
 msgid "At least one <Text> node in a subtitle or closed caption is empty."
 "\n"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:366
 msgid "At least one <Text> node in a subtitle or closed caption is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Au moins un nœud <Text> dans un sous-titre est vide."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242
 msgid ""
 "At least one asset in a reel does not have the same duration as the others."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242
 msgid ""
 "At least one asset in a reel does not have the same duration as the others."
 msgstr ""
+"Au moins une ressource d'une bobine n'a pas la même durée que les autres."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:161
 #, c-format
 msgid ""
 "At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:161
 #, c-format
 msgid ""
 "At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s."
 msgstr ""
+"Au moins une image de la ressource vidéo %f est proche de la limite de "
+"250MBit/s."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:158
 #, c-format
 msgid ""
 "At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:158
 #, c-format
 msgid ""
 "At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s."
 msgstr ""
+"Au moins une image de la ressource vidéo %f dépasse la limite de 250Mbit/s."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:215
 msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:215
 msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames."
-msgstr ""
+msgstr "Au moins une paire de sous-titres est séparée par moins de 2 images."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:212
 msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:212
 msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames."
-msgstr ""
+msgstr "Au moins un sous-titre dure moins de 15 images."
 
 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:43 src/wx/timeline_labels_view.cc:84
 msgid "Atmos"
 
 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:43 src/wx/timeline_labels_view.cc:84
 msgid "Atmos"
@@ -560,39 +558,35 @@ msgstr "Audio"
 #: src/wx/player_information.cc:154
 #, c-format
 msgid "Audio channels: %d"
 #: src/wx/player_information.cc:154
 #, c-format
 msgid "Audio channels: %d"
-msgstr "Canaux Audio: %d"
+msgstr "Canaux audio : %d"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:99
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:99
-#, fuzzy
 msgid "Audio language"
 msgid "Audio language"
-msgstr "Sélectionnez la langue"
+msgstr "Langue audio"
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:622
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:622
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
-msgstr ""
-"Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP sans modification."
+msgstr "L'audio sera transmis de %s canal %s à %s canal %s sans être modifié."
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:631
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:631
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
 msgstr ""
-"Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP avec un gain de "
-"%.1fdB."
+"L'audio sera transmis de %s canal %s à %s canal %s avec un gain %.1fdB."
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:815
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:30
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:815
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:30
-#, fuzzy
 msgid "Auto crop"
 msgid "Auto crop"
-msgstr "Rognage haut"
+msgstr "Recadrage auto"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:99
 msgid "Auto-crop..."
 
 #: src/wx/content_menu.cc:99
 msgid "Auto-crop..."
-msgstr ""
+msgstr "Recadrage auto..."
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:131
 msgid "Automatically analyse content audio"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:131
 msgid "Automatically analyse content audio"
@@ -604,7 +598,7 @@ msgstr "B"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:999 src/wx/full_config_dialog.cc:1136
 msgid "BCC address"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:999 src/wx/full_config_dialog.cc:1136
 msgid "BCC address"
-msgstr "Adresse CCI"
+msgstr "Adresse CCI "
 
 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:80
 msgid "Barco Alchemy"
 
 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:80
 msgid "Barco Alchemy"
@@ -612,12 +606,11 @@ msgstr "Barco Alchemy"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
 msgid "Blue chromaticity"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
 msgid "Blue chromaticity"
-msgstr "Chromaticité du Bleu"
+msgstr "Chromaticité du bleu "
 
 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:157
 
 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:157
-#, fuzzy
 msgid "Bottom"
 msgid "Bottom"
-msgstr "Rognage bas"
+msgstr "Bas "
 
 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:49 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
 msgid "Browse..."
 
 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:49 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
 msgid "Browse..."
@@ -629,16 +622,15 @@ msgstr "Graver les sous-titres dans l'image"
 
 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
 msgid "But I have to use fader"
 
 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
 msgid "But I have to use fader"
-msgstr "mais je dois actuellement le régler ��"
+msgstr "Mais je dois utiliser le fader��"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:985 src/wx/full_config_dialog.cc:1122
 msgid "CC addresses"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:985 src/wx/full_config_dialog.cc:1122
 msgid "CC addresses"
-msgstr "Adresses CC"
+msgstr "Adresses CC "
 
 #: src/wx/text_panel.cc:200
 
 #: src/wx/text_panel.cc:200
-#, fuzzy
 msgid "CCAP track"
 msgid "CCAP track"
-msgstr "Piste du DCP"
+msgstr "Piste CCAP"
 
 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:92 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44 src/wx/kdm_dialog.cc:94
 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:69
 
 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:92 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44 src/wx/kdm_dialog.cc:94
 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:69
@@ -647,57 +639,51 @@ msgstr "CPL"
 
 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:56
 msgid "CPL ID"
 
 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:56
 msgid "CPL ID"
-msgstr "Id du CPL"
+msgstr "ID de la CPL"
 
 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:59
 msgid "CPL annotation text"
 
 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:59
 msgid "CPL annotation text"
-msgstr "Nom CPL"
+msgstr "Nom de la CPL"
 
 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:188 src/wx/kdm_output_panel.cc:318
 msgid "CPL's content is not encrypted."
 
 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:188 src/wx/kdm_output_panel.cc:318
 msgid "CPL's content is not encrypted."
-msgstr "Le contenu du CPL n'est pas crypté."
+msgstr "Le contenu de la CPL n'est pas crypté."
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:95
 msgid "Calculate..."
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:95
 msgid "Calculate..."
-msgstr "Calcul..."
+msgstr "Calculer..."
 
 #: src/wx/job_view.cc:76 src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:67
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:400
 
 #: src/wx/job_view.cc:76 src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:67
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:400
-#, fuzzy
 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
-msgstr "Ne peut se référer à ce DCP"
+msgstr "Impossible de référencer l'audio de ce DCP."
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:402
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:402
-#, fuzzy
 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
-msgstr "Ne peut se référer à ce DCP"
+msgstr "Impossible de référencer l'audio de ce DCP : "
 
 #: src/wx/text_panel.cc:595
 
 #: src/wx/text_panel.cc:595
-#, fuzzy
 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
-msgstr "Ne peut se référer à ce DCP"
+msgstr "Impossible de référencer les sous-titres de ce DCP."
 
 #: src/wx/text_panel.cc:597
 
 #: src/wx/text_panel.cc:597
-#, fuzzy
 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
-msgstr "Ne peut se référer à ce DCP"
+msgstr "Impossible de référencer les sous-titres de ce DCP : "
 
 #: src/wx/video_panel.cc:599
 
 #: src/wx/video_panel.cc:599
-#, fuzzy
 msgid "Cannot reference this DCP's video."
 msgid "Cannot reference this DCP's video."
-msgstr "Ne peut se référer à ce DCP"
+msgstr "Impossible de référencer la vidéo de ce DCP."
 
 #: src/wx/video_panel.cc:601
 
 #: src/wx/video_panel.cc:601
-#, fuzzy
 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
-msgstr "Ne peut se référer à ce DCP"
+msgstr "Impossible de référencer la vidéo de ce DCP : "
 
 #: src/wx/text_view.cc:74
 msgid "Caption"
 
 #: src/wx/text_view.cc:74
 msgid "Caption"
-msgstr "Sous-titrage"
+msgstr "Sous-titre"
 
 #: src/wx/text_view.cc:49
 msgid "Captions"
 
 #: src/wx/text_view.cc:49
 msgid "Captions"
@@ -720,43 +706,43 @@ msgstr "Chaîne"
 
 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:33
 msgid "Channel gain"
 
 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:33
 msgid "Channel gain"
-msgstr "Gain Canal"
+msgstr "Gain du canal"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:109 src/wx/dcp_panel.cc:897
 msgid "Channels"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:109 src/wx/dcp_panel.cc:897
 msgid "Channels"
-msgstr "Canaux"
+msgstr "Canaux "
 
 #: src/wx/screens_panel.cc:95
 msgid "Check all"
 
 #: src/wx/screens_panel.cc:95
 msgid "Check all"
-msgstr ""
+msgstr "Tout vérifier"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:166
 msgid "Check for testing updates on startup"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:166
 msgid "Check for testing updates on startup"
-msgstr "Recherche de mises à jour test au démarrage."
+msgstr "Rechercher les mises à jour de test au démarrage"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:162
 msgid "Check for updates on startup"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:162
 msgid "Check for updates on startup"
-msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
+msgstr "Rechercher les mises à jour au démarrage"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:106
 msgid "Choose CPL..."
 
 #: src/wx/content_menu.cc:106
 msgid "Choose CPL..."
-msgstr "Sélection CPL..."
+msgstr "Choisir une CPL..."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:523
 msgid "Choose a DCP folder"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:523
 msgid "Choose a DCP folder"
-msgstr "Choisissez un dossier DCP"
+msgstr "Choisier un dossier DCP"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:351
 msgid "Choose a file"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:351
 msgid "Choose a file"
-msgstr "Choisissez un fichier"
+msgstr "Choisir un fichier"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:444
 msgid "Choose a file or files"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:444
 msgid "Choose a file or files"
-msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
+msgstr "Choisir un ou plusieurs fichiers"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:346 src/wx/content_panel.cc:477
 msgid "Choose a folder"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:346 src/wx/content_panel.cc:477
 msgid "Choose a folder"
-msgstr "Choisissez un dossier"
+msgstr "Choisir un dossier"
 
 #: src/wx/system_font_dialog.cc:36
 msgid "Choose a font"
 
 #: src/wx/system_font_dialog.cc:36
 msgid "Choose a font"
@@ -772,18 +758,18 @@ msgstr "Christie"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:118
 msgid "Cinema and screen database file"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:118
 msgid "Cinema and screen database file"
-msgstr "Base de données Cinémas et Ecrans"
+msgstr "Base de données cinémas et écrans "
 
 #: src/wx/content_widget.h:88
 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/content_widget.h:88
 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
 msgstr ""
-"Cliquer ce bouton pour régler tous les contenus sélectionnés à la même "
+"Cliquer sur ce bouton pour régler tous les contenus sélectionnés à la même "
 "valeur."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:260
 #, c-format
 msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
 "valeur."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:260
 #, c-format
 msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
-msgstr ""
+msgstr "La ressource de sous-titres codés %n a un <EntryPoint> non nul."
 
 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:44
 msgid "Closed captions"
 
 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:44
 msgid "Closed captions"
@@ -791,21 +777,20 @@ msgstr "Sous-titres codés"
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:85 src/wx/video_panel.cc:186
 msgid "Colour"
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:85 src/wx/video_panel.cc:186
 msgid "Colour"
-msgstr "Couleur"
+msgstr "Couleur "
 
 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:41
 msgid "Colour conversion"
 
 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:41
 msgid "Colour conversion"
-msgstr "Espace couleur de la source"
+msgstr "Conversion de couleurs"
 
 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
 #: src/wx/video_panel.cc:194
 msgid "Colour|Custom"
 
 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
 #: src/wx/video_panel.cc:194
 msgid "Colour|Custom"
-msgstr "Personnalisé"
+msgstr "Personnalisée"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1344
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1344
-#, fuzzy
 msgid "Company name"
 msgid "Company name"
-msgstr "Copier le nom"
+msgstr "Nom de la société "
 
 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
 msgid "Component"
 
 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
 msgid "Component"
@@ -813,12 +798,12 @@ msgstr "Composant"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:113
 msgid "Configuration file"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:113
 msgid "Configuration file"
-msgstr "Fichier de configuration"
+msgstr "Fichier de configuration "
 
 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1572 src/wx/player_config_dialog.cc:276
 msgid "Config|Timing"
 
 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1572 src/wx/player_config_dialog.cc:276
 msgid "Config|Timing"
-msgstr "Temps"
+msgstr "Configuration|Chronologie"
 
 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
 msgid "Confirm KDM email"
 
 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
 msgid "Confirm KDM email"
@@ -826,7 +811,7 @@ msgstr "Confirmez l'e-mail KDM"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:779
 msgid "Container"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:779
 msgid "Container"
-msgstr "Format"
+msgstr "Conteneur "
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:118 src/wx/film_editor.cc:61
 msgid "Content"
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:118 src/wx/film_editor.cc:61
 msgid "Content"
@@ -838,7 +823,7 @@ msgstr "Propriétés du contenu"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:103
 msgid "Content Type"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:103
 msgid "Content Type"
-msgstr "Type de Contenu"
+msgstr "Type de contenu "
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1069
 msgid "Content directory"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1069
 msgid "Content directory"
@@ -847,12 +832,11 @@ msgstr "Répertoire du contenu"
 #: src/wx/content_version_dialog.cc:31 src/wx/content_version_dialog.cc:33
 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:64
 msgid "Content version"
 #: src/wx/content_version_dialog.cc:31 src/wx/content_version_dialog.cc:33
 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:64
 msgid "Content version"
-msgstr "Version du contenu"
+msgstr "Version de contenu "
 
 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:103
 
 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:103
-#, fuzzy
 msgid "Content versions"
 msgid "Content versions"
-msgstr "Version du contenu"
+msgstr "Versions de contenu "
 
 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
 msgid "Contrast"
 
 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
 msgid "Contrast"
@@ -864,7 +848,7 @@ msgstr "Coord|Y"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
 msgid "Copy as name"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
 msgid "Copy as name"
-msgstr "Copier le nom"
+msgstr "Copier comme nom"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:977
 msgid "CoreAudio"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:977
 msgid "CoreAudio"
@@ -872,71 +856,71 @@ msgstr "CoreAudio"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:303
 msgid "Could not analyse audio."
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:303
 msgid "Could not analyse audio."
-msgstr "Analyse du son impossible"
+msgstr "Impossible d'analyser le son."
 
 #: src/wx/text_panel.cc:912
 
 #: src/wx/text_panel.cc:912
-#, fuzzy
 msgid "Could not analyse subtitles."
 msgid "Could not analyse subtitles."
-msgstr "Analyse du son impossible"
+msgstr "Impossible d'analyser les sous-titres."
 
 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:70
 
 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not find serial number %s"
 msgid "Could not find serial number %s"
-msgstr "Chargement certificat impossible (%s)"
+msgstr "Impossible de trouver le numéro de série %s"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:378
 #, c-format
 msgid "Could not import certificate (%s)"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:378
 #, c-format
 msgid "Could not import certificate (%s)"
-msgstr "Importation certificat impossible (%s)"
+msgstr "Impossible d'importer le certificat (%s)"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:392
 msgid "Could not load KDM"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:392
 msgid "Could not load KDM"
-msgstr "Echec chargement KDM"
+msgstr "Impossible de charger le KDM"
 
 #: src/wx/screen_dialog.cc:73
 #, c-format
 msgid "Could not load certficate (%s)"
 
 #: src/wx/screen_dialog.cc:73
 #, c-format
 msgid "Could not load certficate (%s)"
-msgstr "Chargement certificat impossible (%s)"
+msgstr "Impossible de charger le certificat (%s)"
 
 #: src/wx/gl_video_view.cc:138
 
 #: src/wx/gl_video_view.cc:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not read DCP: %s"
 msgid "Could not read DCP: %s"
-msgstr "Echec chargement KDM"
+msgstr "Impossible de lire le DCP : %s"
 
 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:67
 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:80
 
 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:67
 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:80
-#, fuzzy
 msgid "Could not read certificate file (%1)"
 msgid "Could not read certificate file (%1)"
-msgstr "Lecture du ficher de certificat impossible"
+msgstr "Impossible de lire le fichier de certificat (%1)"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:404 src/wx/config_dialog.cc:594
 #: src/wx/recipient_dialog.cc:178 src/wx/recipient_dialog.cc:183
 #: src/wx/screen_dialog.cc:245 src/wx/screen_dialog.cc:251
 msgid "Could not read certificate file."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:404 src/wx/config_dialog.cc:594
 #: src/wx/recipient_dialog.cc:178 src/wx/recipient_dialog.cc:183
 #: src/wx/screen_dialog.cc:245 src/wx/screen_dialog.cc:251
 msgid "Could not read certificate file."
-msgstr "Lecture du ficher de certificat impossible"
+msgstr "Impossible de lire le fichier de certificat."
 
 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:55
 
 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:55
-#, fuzzy
 msgid "Could not read certificates from Qube server."
 msgid "Could not read certificates from Qube server."
-msgstr "Lecture du ficher de certificat impossible"
+msgstr "Impossible de lire les certificats du serveur Qube."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:584
 #, c-format
 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:584
 #, c-format
 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
-msgstr "Fichier clé illisible car trop long (%s)"
+msgstr "Impossible de lire le fichier clé ; le fichier est trop long (%s)"
 
 #: src/wx/film_viewer.cc:612
 msgid ""
 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/film_viewer.cc:612
 msgid ""
 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
 msgstr ""
-"Réglage sortie audio impossible. Il n'y aura pas de monitoring audio pendant "
-"la prévisualisation. "
+"Impossible de configurer la sortie audio.  Il n'y aura pas d'audio pendant "
+"la prévisualisation."
 
 #: src/wx/screens_panel.cc:250 src/wx/screens_panel.cc:695
 msgid ""
 "Could not write cinema details to the cinemas.xml file.  Check that the "
 "location of cinemas.xml is valid in DCP-o-matic's preferences."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/screens_panel.cc:250 src/wx/screens_panel.cc:695
 msgid ""
 "Could not write cinema details to the cinemas.xml file.  Check that the "
 "location of cinemas.xml is valid in DCP-o-matic's preferences."
 msgstr ""
+"Impossible d'écrire les détails du cinéma dans le fichier cinemas.xml.  "
+"Vérifiez que l'emplacement du fichier cinemas.xml est valide dans les "
+"préférences de DCP-o-matic."
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1259
 msgid "Cover Sheet"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1259
 msgid "Cover Sheet"
@@ -948,29 +932,28 @@ msgstr "Créer dans le dossier"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1339
 msgid "Creator"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1339
 msgid "Creator"
-msgstr "Créateur"
+msgstr "Créateur "
 
 #: src/wx/video_panel.cc:98
 msgid "Crop"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:98
 msgid "Crop"
-msgstr "Rogner"
+msgstr "Rogner "
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:469
 #, c-format
 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:469
 #, c-format
 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
-msgstr "Curseur: %.1fdB à %s"
+msgstr "Curseur : %.1fdB à %s"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:463
 msgid "Cursor: none"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:463
 msgid "Cursor: none"
-msgstr "Curseur: aucun"
+msgstr "Curseur : aucun"
 
 #: src/wx/rating_dialog.cc:51
 
 #: src/wx/rating_dialog.cc:51
-#, fuzzy
 msgid "Custom"
 msgstr "Personnalisé"
 
 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
 msgid "Custom scale"
 msgid "Custom"
 msgstr "Personnalisé"
 
 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
 msgid "Custom scale"
-msgstr ""
+msgstr "Échelle personnalisée"
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:118 src/wx/config_dialog.cc:872
 #: src/wx/film_editor.cc:63 src/wx/player_information.cc:59
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:118 src/wx/config_dialog.cc:872
 #: src/wx/film_editor.cc:63 src/wx/player_information.cc:59
@@ -983,7 +966,7 @@ msgstr "Piste texte du DCP"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1538
 msgid "DCP asset filename format"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1538
 msgid "DCP asset filename format"
-msgstr "Format du nom de fichier du DCP"
+msgstr "Format du nom de fichier des ressources du DCP "
 
 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
 msgid "DCP directory"
 
 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
 msgid "DCP directory"
@@ -991,7 +974,7 @@ msgstr "Répertoire du DCP"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1519
 msgid "DCP metadata filename format"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1519
 msgid "DCP metadata filename format"
-msgstr "Format du nom de fichier metadata du DCP"
+msgstr "Format du nom de fichier des métadonnées du DCP "
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:74
 msgid "DCP validates OK."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:74
 msgid "DCP validates OK."
@@ -1008,146 +991,134 @@ msgid "DCP-o-matic"
 msgstr "DCP-o-matic"
 
 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:35
 msgstr "DCP-o-matic"
 
 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:35
-#, fuzzy
 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
-msgstr "DCP-o-matic préférences"
+msgstr "Graveur de disque DCP-o-matic"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:347
 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:347
 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Préférences du lecteur DCP-o-matic"
 
 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
 
 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Préférences de l'éditeur de liste de lecture DCP-o-matic"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:169 src/wx/audio_dialog.cc:171
 #, c-format
 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:169 src/wx/audio_dialog.cc:171
 #, c-format
 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
-msgstr "Son DCP-o-matic - %s"
+msgstr "Audio DCP-o-matic - %s"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:914
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:914
-#, fuzzy
 msgid "DCP-o-matic test email"
 msgid "DCP-o-matic test email"
-msgstr "DCP-o-matic préférences"
+msgstr "E-mail de test DCP-o-matic"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:128
 msgid "Debug log file"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:128
 msgid "Debug log file"
-msgstr "Fichier rapport Deboggage"
+msgstr "Fichier journal de débogage"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1574
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1574
-#, fuzzy
 msgid "Debug: 3D"
 msgid "Debug: 3D"
-msgstr "Deboguage: decodage"
+msgstr "Débogage : 3D"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1584
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1584
-#, fuzzy
 msgid "Debug: audio analysis"
 msgid "Debug: audio analysis"
-msgstr "Délai audio par défaut"
+msgstr "Débogage : analyse audio"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1578
 msgid "Debug: email sending"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1578
 msgid "Debug: email sending"
-msgstr "Deboguage: envoi email"
+msgstr "Débogage : envoi d'email"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1576
 msgid "Debug: encode"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1576
 msgid "Debug: encode"
-msgstr "Deboguage: encodage"
+msgstr "Débogage : encodage"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1582
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1582
-#, fuzzy
 msgid "Debug: player"
 msgid "Debug: player"
-msgstr "Deboguage: decodage"
+msgstr "Débogage : lecteur"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1580
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1580
-#, fuzzy
 msgid "Debug: video view"
 msgid "Debug: video view"
-msgstr "Deboguage: encodage"
+msgstr "Débogage : vue vidéo"
 
 #: src/wx/player_information.cc:181
 #, c-format
 msgid "Decode resolution: %dx%d"
 
 #: src/wx/player_information.cc:181
 #, c-format
 msgid "Decode resolution: %dx%d"
-msgstr "Résolution de décodage: %dx%d"
+msgstr "Résolution de décodage:  %dx%d"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:647 src/wx/config_dialog.cc:705
 msgid "Decrypting KDMs"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:647 src/wx/config_dialog.cc:705
 msgid "Decrypting KDMs"
-msgstr "Décryptage KDMs"
+msgstr "Décryptage des KDMs"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:296
 msgid "Default DCP audio channels"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:296
 msgid "Default DCP audio channels"
-msgstr "Canaux audio du DCP par défaut"
+msgstr "Canaux audio par défaut du DCP "
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:301
 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:301
 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
-msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
+msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut "
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:334
 msgid "Default KDM directory"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:334
 msgid "Default KDM directory"
-msgstr "Répertoire KDM par défaut"
+msgstr "Dossier KDM par défaut "
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:346
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:346
-#, fuzzy
 msgid "Default KDM duration"
 msgid "Default KDM duration"
-msgstr "Répertoire KDM par défaut"
+msgstr "Durée KDM par défaut "
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:342
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:342
-#, fuzzy
 msgid "Default KDM type"
 msgid "Default KDM type"
-msgstr "Répertoire KDM par défaut"
+msgstr "Type de KDM par défaut "
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:310
 msgid "Default audio delay"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:310
 msgid "Default audio delay"
-msgstr "Délai audio par défaut"
+msgstr "Délai audio par défaut "
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
-#, fuzzy
 msgid "Default chain"
 msgid "Default chain"
-msgstr "Format par défaut"
+msgstr "Chaîne par défaut"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:288
 msgid "Default container"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:288
 msgid "Default container"
-msgstr "Format par défaut"
+msgstr "Conteneur par défaut "
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:292
 msgid "Default content type"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:292
 msgid "Default content type"
-msgstr "Catégorie par défaut"
+msgstr "Type de contenu par défaut "
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:280
 msgid "Default directory for new films"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:280
 msgid "Default directory for new films"
-msgstr "Dossier de sortie par défaut"
+msgstr "Dossier par défaut pour les nouveaux films "
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:331
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:331
-#, fuzzy
 msgid "Default distributor"
 msgid "Default distributor"
-msgstr "Répertoire KDM par défaut"
+msgstr "Distributeur par défaut "
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:272
 msgid "Default duration of still images"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:272
 msgid "Default duration of still images"
-msgstr "Durée images fixes par défaut"
+msgstr "Durée des images fixes par défaut "
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:322
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:322
-#, fuzzy
 msgid "Default facility"
 msgid "Default facility"
-msgstr "Format d'échelle par défaut"
+msgstr "Établissement par défaut"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:318
 msgid "Default standard"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:318
 msgid "Default standard"
-msgstr "Standard par défaut"
+msgstr "Standard par défaut "
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:325
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:325
-#, fuzzy
 msgid "Default studio"
 msgid "Default studio"
-msgstr "Standard par défaut"
+msgstr "Studio par défaut"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:254
 msgid "Defaults"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:254
 msgid "Defaults"
-msgstr "Par défaut"
+msgstr "Valeurs par défaut"
 
 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
 msgid "Define font in output and export font file"
 
 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
 msgid "Define font in output and export font file"
-msgstr ""
+msgstr "Définir la police dans la sortie et exporter le fichier de police"
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:97
 msgid "Delay"
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:97
 msgid "Delay"
-msgstr "Délai"
+msgstr "Délai "
 
 #: src/wx/job_view.cc:80
 msgid "Details..."
 
 #: src/wx/job_view.cc:80
 msgid "Details..."
@@ -1159,7 +1130,7 @@ msgstr "Son direct"
 
 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:93
 msgid "Distributor"
 
 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:93
 msgid "Distributor"
-msgstr ""
+msgstr "Distributeur"
 
 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:227
 msgid "Dolby / Doremi"
 
 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:227
 msgid "Dolby / Doremi"
@@ -1175,11 +1146,11 @@ msgstr "Ne pas envoyer d'e-mails"
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:65
 msgid "Don't show hints again"
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:65
 msgid "Don't show hints again"
-msgstr "Ne plus montrer ces avertissements."
+msgstr "Ne plus montrer ces avertissements"
 
 #: src/wx/nag_dialog.cc:45
 msgid "Don't show this message again"
 
 #: src/wx/nag_dialog.cc:45
 msgid "Don't show this message again"
-msgstr "Ne plus montrer cet avertissement."
+msgstr "Ne plus montrer ce message"
 
 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:45
 msgid "Download"
 
 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:45
 msgid "Download"
@@ -1187,7 +1158,7 @@ msgstr "Télécharger"
 
 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
 msgid "Download certificate"
 
 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
 msgid "Download certificate"
-msgstr "Téléchargement Certificat"
+msgstr "Télécharger le certificat"
 
 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
 msgid "Download..."
 
 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
 msgid "Download..."
@@ -1195,12 +1166,12 @@ msgstr "Téléchargement..."
 
 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:104
 msgid "Downloading certificate"
 
 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:104
 msgid "Downloading certificate"
-msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
+msgstr "Téléchargement du certificat"
 
 #: src/wx/player_information.cc:98
 #, c-format
 msgid "Dropped frames: %d"
 
 #: src/wx/player_information.cc:98
 #, c-format
 msgid "Dropped frames: %d"
-msgstr "Images perdues: %d"
+msgstr "Images perdues : %d"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:103
 msgid "Dual-screen displays"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:103
 msgid "Dual-screen displays"
@@ -1212,28 +1183,27 @@ msgstr "Maquette"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:120
 msgid "Earlier"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:120
 msgid "Earlier"
-msgstr "Plus tôt"
+msgstr "Avant"
 
 #: src/wx/screens_panel.cc:80
 msgid "Edit Cinema..."
 
 #: src/wx/screens_panel.cc:80
 msgid "Edit Cinema..."
-msgstr "Éditer le cinéma"
+msgstr "Éditer le cinéma..."
 
 #: src/wx/screens_panel.cc:86
 msgid "Edit Screen..."
 
 #: src/wx/screens_panel.cc:86
 msgid "Edit Screen..."
-msgstr "Éditer la salle"
+msgstr "Éditer l'écran..."
 
 #: src/wx/screens_panel.cc:301
 msgid "Edit cinema"
 
 #: src/wx/screens_panel.cc:301
 msgid "Edit cinema"
-msgstr "Modifier Cinéma"
+msgstr "Modifier le cinéma"
 
 #: src/wx/recipients_panel.cc:149
 
 #: src/wx/recipients_panel.cc:149
-#, fuzzy
 msgid "Edit recipient"
 msgid "Edit recipient"
-msgstr "Modifier Salle"
+msgstr "Modifier le destinataire"
 
 #: src/wx/screens_panel.cc:394
 msgid "Edit screen"
 
 #: src/wx/screens_panel.cc:394
 msgid "Edit screen"
-msgstr "Modifier Salle"
+msgstr "Modifier l'écran"
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:90 src/wx/content_advanced_dialog.cc:74
 #: src/wx/dcp_panel.cc:101 src/wx/language_tag_widget.cc:51
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:90 src/wx/content_advanced_dialog.cc:74
 #: src/wx/dcp_panel.cc:101 src/wx/language_tag_widget.cc:51
@@ -1253,19 +1223,19 @@ msgstr "Couleur de l'effet"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:786 src/wx/full_config_dialog.cc:1104
 msgid "Email"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:786 src/wx/full_config_dialog.cc:1104
 msgid "Email"
-msgstr "Email"
+msgstr "E-mail"
 
 #: src/wx/email_dialog.cc:32 src/wx/email_dialog.cc:34
 msgid "Email address"
 
 #: src/wx/email_dialog.cc:32 src/wx/email_dialog.cc:34
 msgid "Email address"
-msgstr "Adresse E-mail"
+msgstr "Adresse e-mail"
 
 #: src/wx/cinema_dialog.cc:64 src/wx/recipient_dialog.cc:85
 msgid "Email addresses for KDM delivery"
 
 #: src/wx/cinema_dialog.cc:64 src/wx/recipient_dialog.cc:85
 msgid "Email addresses for KDM delivery"
-msgstr "Adresse E-mail pour expédition de KDM"
+msgstr "Adresses e-mail pour la livraison de KDM"
 
 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:35
 msgid "Encoding Servers"
 
 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:35
 msgid "Encoding Servers"
-msgstr "Serveurs Encodage"
+msgstr "Serveurs d'encodage"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
 msgid "Encrypted"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
 msgid "Encrypted"
@@ -1278,7 +1248,7 @@ msgstr "Fin"
 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:121
 #, c-format
 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:121
 #, c-format
 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
-msgstr "Entrez votre adresse E-mail pour le contact, pas %s"
+msgstr "Entrez votre adresse e-mail pour le contact, pas %s"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1569 src/wx/player_config_dialog.cc:273
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1569 src/wx/player_config_dialog.cc:273
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
@@ -1286,66 +1256,60 @@ msgid "Errors"
 msgstr "Erreurs"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:654
 msgstr "Erreurs"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:654
-#, fuzzy
 msgid "Export KDM decryption leaf certificate..."
 msgid "Export KDM decryption leaf certificate..."
-msgstr "Export du certificat de décryptage KDM..."
+msgstr "Exporter le certificat d'entité finale de décryptage KDM..."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:656
 msgid "Export all KDM decryption settings..."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:656
 msgid "Export all KDM decryption settings..."
-msgstr "Export de tous les paramètres de décryptage KDM..."
+msgstr "Exporter tous les paramètres de décryptage de KDM..."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:301
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:301
-#, fuzzy
 msgid "Export certificate..."
 msgid "Export certificate..."
-msgstr "Chargement certificat..."
+msgstr "Exporter le certificat..."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:303
 msgid "Export chain..."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:303
 msgid "Export chain..."
-msgstr "Export chaîne..."
+msgstr "Exporter la chaîne..."
 
 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
 
 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
-#, fuzzy
 msgid "Export subtitles"
 msgid "Export subtitles"
-msgstr "Ouvrir les sous-titres"
+msgstr "Exporter les sous-titres"
 
 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:66
 
 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:66
-#, fuzzy
 msgid "Export video file"
 msgid "Export video file"
-msgstr "Export projet"
+msgstr "Exporter le fichier vidéo"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:320 src/wx/full_config_dialog.cc:121
 msgid "Export..."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:320 src/wx/full_config_dialog.cc:121
 msgid "Export..."
-msgstr "Export..."
+msgstr "Exporter..."
 
 #: src/wx/extra_kdm_email_dialog.cc:37
 
 #: src/wx/extra_kdm_email_dialog.cc:37
-#, fuzzy
 msgid "Extra addresses for KDM delivery"
 msgid "Extra addresses for KDM delivery"
-msgstr "Adresse E-mail pour expédition de KDM"
+msgstr "Adresses e-mail supplémentaires pour la livraison de KDM"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:716
 msgid "FTP (for Dolby)"
 msgstr "FTP (pour Dolby)"
 
 #: src/wx/metadata_dialog.cc:266
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:716
 msgid "FTP (for Dolby)"
 msgstr "FTP (pour Dolby)"
 
 #: src/wx/metadata_dialog.cc:266
-#, fuzzy
 msgid "Facility"
 msgid "Facility"
-msgstr "Qualité"
+msgstr "Établissement"
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:110 src/wx/video_panel.cc:168
 msgid "Fade in"
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:110 src/wx/video_panel.cc:168
 msgid "Fade in"
-msgstr "Fondu début"
+msgstr "Fondu début "
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:99
 msgid "Fade in time"
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:99
 msgid "Fade in time"
-msgstr "Durée Fondu début"
+msgstr "Durée du fondu début"
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:113 src/wx/video_panel.cc:171
 msgid "Fade out"
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:113 src/wx/video_panel.cc:171
 msgid "Fade out"
-msgstr "Fondu fin"
+msgstr "Fondu fin "
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:102
 msgid "Fade out time"
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:102
 msgid "Fade out time"
-msgstr "Durée Fondu fin"
+msgstr "Durée du fondu fin"
 
 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
 msgid "File"
 
 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
 msgid "File"
@@ -1354,20 +1318,19 @@ msgstr "Fichier"
 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:149 src/wx/kdm_dialog.cc:151
 #, c-format
 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:149 src/wx/kdm_dialog.cc:151
 #, c-format
 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Le fichier %s existe déjà. Voulez-vous le remplacer?"
+msgstr "Le fichier %s existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?"
 
 #: src/wx/screen_dialog.cc:153
 
 #: src/wx/screen_dialog.cc:153
-#, fuzzy
 msgid "Filename"
 msgid "Filename"
-msgstr "Nom du Film"
+msgstr "Nom de fichier"
 
 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:63 src/wx/kdm_output_panel.cc:86
 msgid "Filename format"
 
 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:63 src/wx/kdm_output_panel.cc:86
 msgid "Filename format"
-msgstr "Format de nom de fichier"
+msgstr "Format du nom de fichier"
 
 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:48
 msgid "Film name"
 
 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:48
 msgid "Film name"
-msgstr "Nom du Film"
+msgstr "Nom du film"
 
 #: src/wx/filter_dialog.cc:40
 msgid "Filters"
 
 #: src/wx/filter_dialog.cc:40
 msgid "Filters"
@@ -1375,18 +1338,18 @@ msgstr "Filtres"
 
 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:136
 msgid "Final"
 
 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:136
 msgid "Final"
-msgstr ""
+msgstr "Final"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:126
 msgid ""
 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
 msgstr ""
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:126
 msgid ""
 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
 msgstr ""
-"Calculer l'insensité sonore, la crête véritable et la plage dynamique de "
-"l'analyse audio"
+"Calculer l'intensité sonore, la crête véritable et la plage dynamique lors "
+"de l'analyse audio"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:97
 msgid "Find missing..."
 
 #: src/wx/content_menu.cc:97
 msgid "Find missing..."
-msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
+msgstr "Rechercher l'élément manquant..."
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:130
 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:130
 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
@@ -1394,27 +1357,27 @@ msgstr "Trouver les couleurs dans ces sous-titres..."
 
 #: src/wx/markers.cc:34
 msgid "First frame of composition"
 
 #: src/wx/markers.cc:34
 msgid "First frame of composition"
-msgstr ""
+msgstr "Première image de la composition"
 
 #: src/wx/markers.cc:40
 msgid "First frame of end credits"
 
 #: src/wx/markers.cc:40
 msgid "First frame of end credits"
-msgstr ""
+msgstr "Première image du générique de fin"
 
 #: src/wx/markers.cc:38
 msgid "First frame of intermission"
 
 #: src/wx/markers.cc:38
 msgid "First frame of intermission"
-msgstr ""
+msgstr "Première image de l'entracte"
 
 #: src/wx/markers.cc:42
 msgid "First frame of moving credits"
 
 #: src/wx/markers.cc:42
 msgid "First frame of moving credits"
-msgstr ""
+msgstr "Première image du générique en mouvement"
 
 #: src/wx/markers.cc:36
 msgid "First frame of title credits"
 
 #: src/wx/markers.cc:36
 msgid "First frame of title credits"
-msgstr ""
+msgstr "Première image du générique de titre"
 
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
 msgid "Folder / ZIP name format"
 
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
 msgid "Folder / ZIP name format"
-msgstr "Dossier / format fichier ZIP"
+msgstr "Format du nom de dossier / nom ZIP"
 
 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:28
 msgid "Folder name"
 
 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:28
 msgid "Folder name"
@@ -1422,19 +1385,19 @@ msgstr "Nom de dossier"
 
 #: src/wx/fonts_dialog.cc:43
 msgid "Fonts"
 
 #: src/wx/fonts_dialog.cc:43
 msgid "Fonts"
-msgstr "Police"
+msgstr "Polices"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:120
 msgid "Fonts..."
 
 #: src/wx/text_panel.cc:120
 msgid "Fonts..."
-msgstr "Police..."
+msgstr "Polices..."
 
 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:41
 msgid "Forensically mark audio"
 
 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:41
 msgid "Forensically mark audio"
-msgstr "Authentifier l'audio"
+msgstr "Marquer l'audio de manière authentique"
 
 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:37
 msgid "Forensically mark video"
 
 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:37
 msgid "Forensically mark video"
-msgstr "Authentifier la vidéo"
+msgstr "Marquer la vidéo de manière authentique"
 
 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:71
 msgid "Format"
 
 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:71
 msgid "Format"
@@ -1442,41 +1405,41 @@ msgstr "Format"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:786
 msgid "Frame Rate"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:786
 msgid "Frame Rate"
-msgstr "Cadence image"
+msgstr "Fréquence d'image "
 
 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
 msgid "Frame rate"
 
 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
 msgid "Frame rate"
-msgstr "Cadence"
+msgstr "Fréquence d'image"
 
 #: src/wx/player_information.cc:151
 #, c-format
 msgid "Frame rate: %d"
 
 #: src/wx/player_information.cc:151
 #, c-format
 msgid "Frame rate: %d"
-msgstr "Cadence image: %d"
+msgstr "Fréquence d'image : %d"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:72
 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:72
 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
-msgstr "Création de DCP, libre et open-source, depuis presque tout."
+msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
 
 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:54
 msgid "From"
 
 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:54
 msgid "From"
-msgstr "À partir du"
+msgstr "De"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:979 src/wx/full_config_dialog.cc:1112
 #: src/wx/send_test_email_dialog.cc:28
 msgid "From address"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:979 src/wx/full_config_dialog.cc:1112
 #: src/wx/send_test_email_dialog.cc:28
 msgid "From address"
-msgstr "Adresse source"
+msgstr "Adresse de l'émetteur "
 
 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:66
 msgid "From template"
 
 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:66
 msgid "From template"
-msgstr "Depuis le modèle"
+msgstr "À partir du modèle"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:199
 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:199
 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
-msgstr ""
+msgstr "Complète (JPEG, 0-255)"
 
 #: src/wx/timing_panel.cc:108
 msgid "Full length"
 
 #: src/wx/timing_panel.cc:108
 msgid "Full length"
-msgstr "Durée totale"
+msgstr "Durée totale "
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
 msgid "GB"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
 msgid "GB"
@@ -1488,7 +1451,7 @@ msgstr "GDC"
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:84
 msgid "Gain"
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:84
 msgid "Gain"
-msgstr "Gain"
+msgstr "Gain "
 
 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
 msgid "Gain Calculator"
 
 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
 msgid "Gain Calculator"
@@ -1497,7 +1460,7 @@ msgstr "Calculateur de gain"
 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:35
 #, c-format
 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:35
 #, c-format
 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
-msgstr "Gain pour le canal audio %d dans le canal du DCP %d"
+msgstr "Gain pour le canal de contenu %d dans le canal du DCP %d"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:112 src/wx/content_properties_dialog.cc:74
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1565 src/wx/player_config_dialog.cc:269
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:112 src/wx/content_properties_dialog.cc:74
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1565 src/wx/player_config_dialog.cc:269
@@ -1506,11 +1469,11 @@ msgstr "Général"
 
 #: src/wx/recipient_dialog.cc:113 src/wx/screen_dialog.cc:145
 msgid "Get from file..."
 
 #: src/wx/recipient_dialog.cc:113 src/wx/screen_dialog.cc:145
 msgid "Get from file..."
-msgstr "Depuis le fichier..."
+msgstr "Obtenir du fichier..."
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
 msgid "Go back"
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
 msgid "Go back"
-msgstr "Retour."
+msgstr "Retour"
 
 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
 
 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
@@ -1527,7 +1490,7 @@ msgstr "Aller au timecode"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
 msgid "Green chromaticity"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
 msgid "Green chromaticity"
-msgstr "Chromaticité du Vert"
+msgstr "Chromaticité du vert "
 
 #: src/wx/batch_job_view.cc:53
 msgid "Higher priority"
 
 #: src/wx/batch_job_view.cc:53
 msgid "Higher priority"
@@ -1543,11 +1506,11 @@ msgstr "Hôtes"
 
 #: src/wx/server_dialog.cc:40
 msgid "Host name or IP address"
 
 #: src/wx/server_dialog.cc:40
 msgid "Host name or IP address"
-msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
+msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP "
 
 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
 msgid "I want to play this back at fader"
 
 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
 msgid "I want to play this back at fader"
-msgstr "Je veux lire ce DCP à un niveau son de"
+msgstr "Je veux lire ce DCP à un niveau de fader de "
 
 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
 msgid "ID"
 
 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
 msgid "ID"
@@ -1555,15 +1518,15 @@ msgstr "ID"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:699
 msgid "IP address"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:699
 msgid "IP address"
-msgstr "Adresse IP"
+msgstr "Adresse IP "
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:629
 msgid "IP address / host name"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:629
 msgid "IP address / host name"
-msgstr "Adresse IP / Nom d'Hôte"
+msgstr "Adresse IP / nom d'hôte"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1318
 msgid "Identifiers"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1318
 msgid "Identifiers"
-msgstr ""
+msgstr "Identifiants"
 
 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:47
 #, c-format
 
 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:47
 #, c-format
@@ -1587,6 +1550,24 @@ msgid ""
 "\n"
 "into the box below, then click OK."
 msgstr ""
 "\n"
 "into the box below, then click OK."
 msgstr ""
+"Si vous poursuivez cette opération,\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">TOUTES LES DONNÉES\n"
+"\n"
+"du lecteur\n"
+"\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"seront\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DÉTRUITES DE MANIÈRE "
+"PERMANENTE.</span>\n"
+"\n"
+"Si vous êtes sûr de vouloir continuer, veuillez taper\n"
+"\n"
+"<tt>yes</tt>\n"
+"\n"
+"dans la case ci-dessous, puis cliquez sur OK."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:758
 msgid ""
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:758
 msgid ""
@@ -1595,9 +1576,10 @@ msgid ""
 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
 "useless.  Proceed with caution!"
 msgstr ""
 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
 "useless.  Proceed with caution!"
 msgstr ""
-"Si vous continuez, vous ne pourrez plus utiliser aucun des DKDMs que vous "
-"avez créés avec les certificats et clés en cours. Aussi, les KDMs que vous "
-"avez reçues pour ces certificats deviendront inutilisables. Soyez prudent !"
+"Si vous poursuivez cette opération, vous ne pourrez plus utiliser aucun des "
+"DKDMs que vous avez créés avec les certificats et clés en cours. Aussi, les "
+"KDMs que vous avez reçus pour ces certificats deviendront inutilisables.  "
+"Soyez prudent !"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:807
 msgid ""
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:807
 msgid ""
@@ -1605,18 +1587,20 @@ msgid ""
 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
 "become useless.  Proceed with caution!"
 msgstr ""
 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
 "become useless.  Proceed with caution!"
 msgstr ""
-"Si vous continuez cette opération, vous ne pourrez plus utiliser aucune des "
-"DKDMs que vous avez créées. Ansi, les KDMs qui vous ont été envoyées "
-"deviendront inutilisables. Soyez prudent !"
+"Si vous poursuivez cette opération, vous ne pourrez plus utiliser aucune des "
+"DKDMs que vous avez créées.  Aussi, les KDMs qui vous ont été envoyés "
+"deviendront inutilisables.  Soyez prudent !"
 
 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:102
 msgid ""
 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
 msgstr ""
 
 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:102
 msgid ""
 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
 msgstr ""
+"Ignorer la vidéo de ce contenu et utiliser uniquement l'audio, les sous-"
+"titres et les sous-titres codés"
 
 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
 msgid "Image X position"
 
 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
 msgid "Image X position"
-msgstr "Position Hor. image"
+msgstr "Position X de l'image"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
 msgid "Image on primary, controls on secondary"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
 msgid "Image on primary, controls on secondary"
@@ -1624,20 +1608,20 @@ msgstr "Image sur le primaire, contrôles sur le secondaire"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:106
 msgid "Image on secondary, controls on primary"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:106
 msgid "Image on secondary, controls on primary"
-msgstr "image sur le secondaire, contrôles sur le primaire"
+msgstr "Image sur le secondaire, contrôles sur le primaire"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:658
 msgid "Import all KDM decryption settings..."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:658
 msgid "Import all KDM decryption settings..."
-msgstr "Import de tous les paramètres de décryptage KDM..."
+msgstr "Importer tous les paramètres de décryptage KDM..."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:318
 msgid "Import..."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:318
 msgid "Import..."
-msgstr "Import..."
+msgstr "Importer..."
 
 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:28
 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
 msgid "Important notice"
 
 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:28
 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
 msgid "Important notice"
-msgstr "Avertissement important"
+msgstr "Remarque importante"
 
 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:91
 msgid "Incorrect version"
 
 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:91
 msgid "Incorrect version"
@@ -1645,19 +1629,19 @@ msgstr "Version incorrecte"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:74
 msgid "Input gamma"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:74
 msgid "Input gamma"
-msgstr "gamma source"
+msgstr "Gamma d'entrée "
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
 msgid "Input gamma correction"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
 msgid "Input gamma correction"
-msgstr "Correction gamma d'entrée"
+msgstr "Correction du gamma d'entrée"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
 msgid "Input power"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
 msgid "Input power"
-msgstr "puissance d'entrée"
+msgstr "Puissance d'entrée "
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
 msgid "Input transfer function"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
 msgid "Input transfer function"
-msgstr "Fonction transfert d'entrée"
+msgstr "Fonction de transfert d'entrée "
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:427
 #, c-format
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:427
 #, c-format
@@ -1674,25 +1658,28 @@ msgstr "Nom commun intermédiaire"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:156 src/wx/full_config_dialog.cc:394
 msgid "Interop"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:156 src/wx/full_config_dialog.cc:394
 msgid "Interop"
-msgstr "MXF-Interop"
+msgstr "Interop"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:795
 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:795
 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
-msgstr "Fichier export DCP-o-matic invalide"
+msgstr "Fichier d'exportation DCP-o-matic non valide"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:214
 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:214
 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
-msgstr "Inversion de la correction gamma 2.6 en entrée"
+msgstr "Correction gamma inverse 2.6 sur la sortie"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1334
 msgid "Issuer"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1334
 msgid "Issuer"
-msgstr "Emetteur"
+msgstr "Émetteur "
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:335
 msgid ""
 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
 "would cause the DCP's audio to clip.  The gain has not been changed."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:335
 msgid ""
 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
 "would cause the DCP's audio to clip.  The gain has not been changed."
 msgstr ""
+"Il n'est pas possible d'ajuster le gain du contenu pour ce changement de "
+"fader car cela provoquerait un écrêtage de l'audio du DCP.  Le gain n'a pas "
+"été modifié."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:981
 msgid "JACK"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:981
 msgid "JACK"
@@ -1704,15 +1691,15 @@ msgid ""
 "for newly-encoded data"
 msgstr ""
 "Bande passante JPEG2000\n"
 "for newly-encoded data"
 msgstr ""
 "Bande passante JPEG2000\n"
-"pour nouvelles données encodées"
+"pour les nouvelles données "
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1359
 msgid "JPEG2000 comment"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1359
 msgid "JPEG2000 comment"
-msgstr ""
+msgstr "Commentaire JPEG2000 "
 
 #: src/wx/content_menu.cc:96
 msgid "Join"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:96
 msgid "Join"
-msgstr "Ajouter"
+msgstr "Joindre"
 
 #: src/wx/controls.cc:95
 msgid "Jump to selected content"
 
 #: src/wx/controls.cc:95
 msgid "Jump to selected content"
@@ -1720,11 +1707,11 @@ msgstr "Aller au contenu sélectionné"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:958
 msgid "KDM Email"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:958
 msgid "KDM Email"
-msgstr "e-mail KDM"
+msgstr "E-mail KDM"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1079
 msgid "KDM directory"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1079
 msgid "KDM directory"
-msgstr "Répertoire des KDM"
+msgstr "Répertoire KDM"
 
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:72
 msgid "KDM type"
 
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:72
 msgid "KDM type"
@@ -1733,7 +1720,7 @@ msgstr "Type de KDM"
 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:85 src/wx/kdm_dialog.cc:87
 msgid "KDM|Timing"
 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:85 src/wx/kdm_dialog.cc:87
 msgid "KDM|Timing"
-msgstr "Temps"
+msgstr "KDM|Chronologie"
 
 #: src/wx/timeline_dialog.cc:79
 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
 
 #: src/wx/timeline_dialog.cc:79
 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
@@ -1746,7 +1733,7 @@ msgstr "Clés"
 #: src/wx/audio_dialog.cc:445
 #, c-format
 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
 #: src/wx/audio_dialog.cc:445
 #, c-format
 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
-msgstr ""
+msgstr "LEQ(m) %.2fdB"
 
 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:51
 #: src/wx/text_panel.cc:169
 
 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:51
 #: src/wx/text_panel.cc:169
@@ -1754,91 +1741,91 @@ msgid "Language"
 msgstr "Langue"
 
 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:195 src/wx/language_tag_dialog.cc:38
 msgstr "Langue"
 
 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:195 src/wx/language_tag_dialog.cc:38
-#, fuzzy
 msgid "Language Tag"
 msgid "Language Tag"
-msgstr "Langue"
+msgstr "Tag de la langue"
 
 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:98
 msgid "Language of burnt-in subtitles in this content"
 
 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:98
 msgid "Language of burnt-in subtitles in this content"
-msgstr ""
+msgstr "Langue des sous-titres gravés dans ce contenu"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:172
 
 #: src/wx/text_panel.cc:172
-#, fuzzy
 msgid "Language of these subtitles"
 msgid "Language of these subtitles"
-msgstr "Trouver les couleurs dans ces sous-titres..."
+msgstr "Langue de ces sous-titres"
 
 #: src/wx/metadata_dialog.cc:263
 msgid "Language used for any sign language video track"
 
 #: src/wx/metadata_dialog.cc:263
 msgid "Language used for any sign language video track"
-msgstr ""
+msgstr "Langue utilisée pour toute piste vidéo en langue des signes"
 
 #: src/wx/markers.cc:35
 msgid "Last frame of composition"
 
 #: src/wx/markers.cc:35
 msgid "Last frame of composition"
-msgstr ""
+msgstr "Dernière image de la composition"
 
 #: src/wx/markers.cc:41
 msgid "Last frame of end credits"
 
 #: src/wx/markers.cc:41
 msgid "Last frame of end credits"
-msgstr ""
+msgstr "Dernière image du générique de fin"
 
 #: src/wx/markers.cc:39
 msgid "Last frame of intermission"
 
 #: src/wx/markers.cc:39
 msgid "Last frame of intermission"
-msgstr ""
+msgstr "Dernière image de l'entracte"
 
 #: src/wx/markers.cc:43
 msgid "Last frame of moving credits"
 
 #: src/wx/markers.cc:43
 msgid "Last frame of moving credits"
-msgstr ""
+msgstr "Dernière image du générique en mouvement"
 
 #: src/wx/markers.cc:37
 msgid "Last frame of title credits"
 
 #: src/wx/markers.cc:37
 msgid "Last frame of title credits"
-msgstr ""
+msgstr "Dernière image du générique de titre"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:124
 msgid "Later"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:124
 msgid "Later"
-msgstr "Plus tard"
+msgstr "Après"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:520
 msgid "Leaf"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:520
 msgid "Leaf"
-msgstr "Page"
+msgstr "Entité finale"
 
 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:110
 msgid "Leaf common name"
 
 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:110
 msgid "Leaf common name"
-msgstr "Nom commun de page"
+msgstr "Nom commun d'entité finale"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:312
 msgid "Leaf private key"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:312
 msgid "Leaf private key"
-msgstr "Page de clé privée"
+msgstr "Clé privée d'entité finale "
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:330
 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:330
 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
-msgstr "La page de clé privée ne correspond pas au certificat de la page !"
+msgstr ""
+"La clé privée d'entité finale ne correspond pas au certificat d'entité "
+"finale!"
 
 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:32 src/wx/controls.cc:91
 #: src/wx/video_panel.cc:118
 msgid "Left"
 
 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:32 src/wx/controls.cc:91
 #: src/wx/video_panel.cc:118
 msgid "Left"
-msgstr "Gauche"
+msgstr "Gauche "
 
 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:83
 msgid "Length"
 
 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:83
 msgid "Length"
-msgstr "Longueur"
+msgstr "Durée"
 
 #: src/wx/player_information.cc:167
 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
 
 #: src/wx/player_information.cc:167
 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
-msgstr "Durée: %1 (%2 images)"
+msgstr "Durée : %1 (%2 images)"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:112
 msgid "Line spacing"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:112
 msgid "Line spacing"
-msgstr "Interligne"
+msgstr "Espacement des lignes"
 
 #: src/wx/screen_dialog.cc:58
 msgid "Load certificate..."
 
 #: src/wx/screen_dialog.cc:58
 msgid "Load certificate..."
-msgstr "Chargement certificat..."
+msgstr "Charger le certificat..."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1050
 msgid "Locations"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1050
 msgid "Locations"
-msgstr "Localisation"
+msgstr "Sites"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1563 src/wx/player_config_dialog.cc:267
 msgid "Log"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1563 src/wx/player_config_dialog.cc:267
 msgid "Log"
-msgstr "Rapport"
+msgstr "Rapport "
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:436
 #, c-format
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:436
 #, c-format
@@ -1851,21 +1838,19 @@ msgstr "Plus basse priorité"
 
 #: src/wx/metadata_dialog.cc:297
 msgid "Luminance"
 
 #: src/wx/metadata_dialog.cc:297
 msgid "Luminance"
-msgstr ""
+msgstr "Luminance"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:760
 msgid "MISSING: "
 
 #: src/wx/content_panel.cc:760
 msgid "MISSING: "
-msgstr "MANQUANT:"
+msgstr "MANQUANT : "
 
 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
 
 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
-#, fuzzy
 msgid "MOV / ProRes 4444"
 msgid "MOV / ProRes 4444"
-msgstr "ProRes"
+msgstr "MOV / ProRes 4444"
 
 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
 
 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
-#, fuzzy
 msgid "MOV / ProRes HQ"
 msgid "MOV / ProRes HQ"
-msgstr "ProRes"
+msgstr "MOV / ProRes HQ"
 
 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:48 src/wx/export_video_file_dialog.cc:49
 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
 
 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:48 src/wx/export_video_file_dialog.cc:49
 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
@@ -1883,54 +1868,51 @@ msgstr "Fichiers MP4 (*.mp4)|*.mp4"
 #. / film or an "additional" language.
 #: src/wx/text_panel.cc:178
 msgid "Main"
 #. / film or an "additional" language.
 #: src/wx/text_panel.cc:178
 msgid "Main"
-msgstr ""
+msgstr "Principal"
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:75
 msgid "Make DCP"
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:75
 msgid "Make DCP"
-msgstr "Faire DCP"
+msgstr "Créer le DCP"
 
 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
 
 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
-msgstr "Créer DKDM pour DCP-o-matic"
+msgstr "Créer le DKDM pour DCP-o-matic"
 
 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:61 src/wx/dkdm_dialog.cc:113
 
 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:61 src/wx/dkdm_dialog.cc:113
-#, fuzzy
 msgid "Make DKDMs"
 msgid "Make DKDMs"
-msgstr "Générer KDMs"
+msgstr "Créer les DKDMs"
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:63 src/wx/kdm_dialog.cc:115
 msgid "Make KDMs"
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:63 src/wx/kdm_dialog.cc:115
 msgid "Make KDMs"
-msgstr "Générer KDMs"
+msgstr "Créer les KDMs"
 
 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:39
 msgid "Make certificate chain"
 
 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:39
 msgid "Make certificate chain"
-msgstr "Créer chaîne de certificat"
+msgstr "Créer la chaîne de certificat"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:422
 msgid "Many"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:422
 msgid "Many"
-msgstr ""
+msgstr "Plusieurs"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:871
 msgid "Mapping"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:871
 msgid "Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Mapping"
 
 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:46
 
 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:46
-#, fuzzy
 msgid "Mark all audio channels"
 msgid "Mark all audio channels"
-msgstr "Canaux audio du DCP par défaut"
+msgstr "Marquer tous les canaux audio"
 
 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:50
 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
 
 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:50
 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
-msgstr ""
+msgstr "Marquer les canaux audio jusqu'à (et y compris)"
 
 #: src/wx/markers_dialog.cc:128
 msgid "Markers"
 
 #: src/wx/markers_dialog.cc:128
 msgid "Markers"
-msgstr ""
+msgstr "Marqueurs"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:122
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:122
-#, fuzzy
 msgid "Markers..."
 msgid "Markers..."
-msgstr "Propriétés..."
+msgstr "Marqueurs..."
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:136
 msgid "Matrix"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:136
 msgid "Matrix"
@@ -1938,11 +1920,11 @@ msgstr "Matrice"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1465
 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1465
 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
-msgstr "Qualité JPEG2000 Maxi"
+msgstr "Bande passante maximale JPEG2000 "
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1511
 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1511
 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
-msgstr "Nombre maximum d'images à gérer par processus"
+msgstr "Nombre maximum d'images à stocker par thread "
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:796 src/wx/full_config_dialog.cc:305
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1469
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:796 src/wx/full_config_dialog.cc:305
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1469
@@ -1951,24 +1933,24 @@ msgstr "Mbit/s"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1100
 msgid "Message box"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1100
 msgid "Message box"
-msgstr "Message"
+msgstr "Boîte de messages"
 
 #: src/wx/metadata_dialog.cc:45
 msgid "Metadata"
 
 #: src/wx/metadata_dialog.cc:45
 msgid "Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Métadonnées"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:123
 msgid "Metadata..."
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:123
 msgid "Metadata..."
-msgstr ""
+msgstr "Métadonnées..."
 
 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:75
 msgid "Mix audio down to stereo"
 
 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:75
 msgid "Mix audio down to stereo"
-msgstr "Mixer le son en stéréo."
+msgstr "Mixer l'audio en stéréo"
 
 #: src/wx/markers_panel.cc:237
 
 #: src/wx/markers_panel.cc:237
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Move %s marker to current position"
 msgid "Move %s marker to current position"
-msgstr "Couper après le curseur"
+msgstr "Déplacer le marqueur %s à la position actuelle"
 
 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
 msgid "Move configuration"
 
 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
 msgid "Move configuration"
@@ -2004,25 +1986,25 @@ msgstr "Mes Documents"
 
 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
 msgid "My problem is"
 
 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
 msgid "My problem is"
-msgstr "Mon problème est :"
+msgstr "Mon problème est"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:764
 msgid "NEEDS KDM: "
 
 #: src/wx/content_panel.cc:764
 msgid "NEEDS KDM: "
-msgstr "DEMANDE de KDM:"
+msgstr "KDM NÉCESSAIRE : "
 
 #: src/wx/content_panel.cc:768
 msgid "NEEDS OV: "
 
 #: src/wx/content_panel.cc:768
 msgid "NEEDS OV: "
-msgstr "OV N��cessaire:"
+msgstr "OV N��CESSAIRE : "
 
 #: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:84
 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:70
 #: src/wx/screen_dialog.cc:122
 msgid "Name"
 
 #: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:84
 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:70
 #: src/wx/screen_dialog.cc:122
 msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+msgstr "Nom "
 
 #: src/wx/player_information.cc:143
 msgid "Needs KDM"
 
 #: src/wx/player_information.cc:143
 msgid "Needs KDM"
-msgstr "Nécessite une KDM"
+msgstr "Nécessite un KDM"
 
 #: src/wx/player_information.cc:138
 msgid "Needs OV"
 
 #: src/wx/player_information.cc:138
 msgid "Needs OV"
@@ -2038,7 +2020,7 @@ msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:149
 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:149
 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
-msgstr ""
+msgstr "Aucun fichier ASSETMAP ou ASSETMAP.xml n'a été trouvé."
 
 #: src/wx/player_information.cc:126
 msgid "No DCP loaded."
 
 #: src/wx/player_information.cc:126
 msgid "No DCP loaded."
@@ -2046,24 +2028,24 @@ msgstr "Aucun DCP chargé."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:419
 msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:419
 msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found."
-msgstr ""
+msgstr "Aucune erreur SMPTE Bv2.1 trouvée."
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:614
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:614
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
-msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal %d du DCP."
+msgstr "Aucun signal audio ne sera transmis du %s canal '%s' au %s canal '%s'."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:496
 msgid "No content found in this folder."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:496
 msgid "No content found in this folder."
-msgstr "Aucun contenu trouvé dans ce répertoire"
+msgstr "Aucun contenu trouvé dans ce dossier."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:415
 msgid "No errors found."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:415
 msgid "No errors found."
-msgstr ""
+msgstr "Aucune erreur n'a été trouvée."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:423
 msgid "No warnings found."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:423
 msgid "No warnings found."
-msgstr ""
+msgstr "Aucun avertissement n'a été trouvé."
 
 #. /OUTLINE/SHADOW variables
 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:73 src/wx/content_advanced_dialog.cc:156
 
 #. /OUTLINE/SHADOW variables
 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:73 src/wx/content_advanced_dialog.cc:156
@@ -2075,6 +2057,8 @@ msgstr "Aucun"
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200
 msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag."
 msgstr ""
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200
 msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag."
 msgstr ""
+"Toutes les ressources de sous-titres ne spécifient pas la même balise "
+"<Language>."
 
 #: src/wx/cinema_dialog.cc:59 src/wx/recipient_dialog.cc:75
 #: src/wx/screen_dialog.cc:127
 
 #: src/wx/cinema_dialog.cc:59 src/wx/recipient_dialog.cc:75
 #: src/wx/screen_dialog.cc:127
@@ -2091,12 +2075,11 @@ msgstr "Notifier à la fin"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:108
 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:108
 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
-msgstr ""
-"Nombre de processus que le serveur d'encodage de DCP-o-matic doit utiliser"
+msgstr "Nombre de threads pour le serveur d'encodage DCP-o-matic "
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
-msgstr "Nombre de processus que DCP-o-matic doit utiliser"
+msgstr "Nombre de threads pour DCP-o-matic "
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:984
 msgid "OSS"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:984
 msgid "OSS"
@@ -2104,7 +2087,7 @@ msgstr "OSS"
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:86
 msgid "Off"
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:86
 msgid "Off"
-msgstr "Eteint"
+msgstr "Éteint"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:96
 msgid "Offset"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:96
 msgid "Offset"
@@ -2116,7 +2099,7 @@ msgstr "Seuls les serveurs encodent"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1590 src/wx/player_config_dialog.cc:282
 msgid "Open console window"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1590 src/wx/player_config_dialog.cc:282
 msgid "Open console window"
-msgstr "Ouvrir fenêtre de console"
+msgstr "Ouvrir la fenêtre de console"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:129
 msgid "Open the timeline for the film."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:129
 msgid "Open the timeline for the film."
@@ -2124,17 +2107,17 @@ msgstr "Ouvrir la timeline pour le film."
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1599 src/wx/player_config_dialog.cc:113
 msgid "OpenGL (faster)"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1599 src/wx/player_config_dialog.cc:113
 msgid "OpenGL (faster)"
-msgstr ""
+msgstr "OpenGL (plus rapide)"
 
 #: src/wx/system_information_dialog.cc:87
 msgid "OpenGL renderer not supported by this DCP-o-matic version"
 msgstr ""
 
 #: src/wx/system_information_dialog.cc:87
 msgid "OpenGL renderer not supported by this DCP-o-matic version"
 msgstr ""
+"Le moteur de rendu OpenGL n'est pas supporté par cette version de DCP-o-matic"
 
 #: src/wx/system_information_dialog.cc:54
 #: src/wx/system_information_dialog.cc:86
 
 #: src/wx/system_information_dialog.cc:54
 #: src/wx/system_information_dialog.cc:86
-#, fuzzy
 msgid "OpenGL version"
 msgid "OpenGL version"
-msgstr "Version temporaire"
+msgstr "Version OpenGL"
 
 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:83
 msgid "Organisation"
 
 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:83
 msgid "Organisation"
@@ -2151,7 +2134,7 @@ msgstr "Autres périphériques de confiance"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:803
 msgid "Outgoing mail server"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:803
 msgid "Outgoing mail server"
-msgstr "Serveurs de messagerie sortant"
+msgstr "Serveur de messagerie sortante "
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:152
 msgid "Outline"
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:152
 msgid "Outline"
@@ -2159,17 +2142,16 @@ msgstr "Contours"
 
 #: src/wx/controls.cc:88
 msgid "Outline content"
 
 #: src/wx/controls.cc:88
 msgid "Outline content"
-msgstr "contours image"
+msgstr "Contour autour du contenu"
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:94
 msgid "Outline width"
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:94
 msgid "Outline width"
-msgstr "Taille des contours"
+msgstr "Épaisseur des contours"
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:316
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:316
-#, fuzzy
 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles."
 msgstr ""
 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles."
 msgstr ""
-"L'epaisseur du contour ne peut être réglée si vous n'incrustez pas les sous-"
+"L'épaisseur des contousr ne peut être réglée si vous ne gravez pas les sous-"
 "titres sans l'image."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:872 src/wx/dkdm_dialog.cc:107
 "titres sans l'image."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:872 src/wx/dkdm_dialog.cc:107
@@ -2179,40 +2161,41 @@ msgstr "Sortie"
 
 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:93
 msgid "Output file"
 
 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:93
 msgid "Output file"
-msgstr "Fichier destination"
+msgstr "Fichier de sortie"
 
 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
 
 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
-#, fuzzy
 msgid "Output folder"
 msgid "Output folder"
-msgstr "Fichier destination"
+msgstr "Dossier de sortie"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:212
 msgid "Output gamma correction"
 msgstr "Correction gamma de sortie"
 
 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:83
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:212
 msgid "Output gamma correction"
 msgstr "Correction gamma de sortie"
 
 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:83
-#, fuzzy
 msgid "Override detected video frame rate"
 msgid "Override detected video frame rate"
-msgstr "Cadence vidéo"
+msgstr "Remplacer la fréquence d'images vidéo détectée"
 
 #: src/wx/config_move_dialog.cc:33
 msgid "Overwrite this file with current configuration"
 
 #: src/wx/config_move_dialog.cc:33
 msgid "Overwrite this file with current configuration"
-msgstr "Ecraser ce fichier avec la nouvelle configuration"
+msgstr "Écraser ce fichier avec la nouvelle configuration"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:363
 msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:363
 msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available."
 msgstr ""
+"Une partie du DCP n'a pas pu être vérifiée car aucun KDM n'était disponible."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139
 msgid ""
 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
 "according to SMPTE."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139
 msgid ""
 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
 "according to SMPTE."
 msgstr ""
+"Certaines parties du DCP sont rédigées selon la norme Interop et d'autres "
+"selon la norme SMPTE."
 
 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:54
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:711 src/wx/full_config_dialog.cc:827
 msgid "Password"
 
 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:54
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:711 src/wx/full_config_dialog.cc:827
 msgid "Password"
-msgstr "Mot de passe"
+msgstr "Mot de passe "
 
 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
 msgid "Paste"
 
 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
 msgid "Paste"
@@ -2220,19 +2203,19 @@ msgstr "Coller"
 
 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
 msgid "Paste audio settings"
 
 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
 msgid "Paste audio settings"
-msgstr "Coller paramètres audio"
+msgstr "Coller les paramètres audio"
 
 #: src/wx/paste_dialog.cc:35
 msgid "Paste subtitle and caption settings"
 
 #: src/wx/paste_dialog.cc:35
 msgid "Paste subtitle and caption settings"
-msgstr "Coller les paramètres de sous-titres "
+msgstr "Coller les paramètres de sous-titres"
 
 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
 msgid "Paste video settings"
 
 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
 msgid "Paste video settings"
-msgstr "Coller paramètres vidéo"
+msgstr "Coller les paramètres vidéo"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:159
 msgid "Patrons"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:159
 msgid "Patrons"
-msgstr ""
+msgstr "Patrons"
 
 #: src/wx/normal_job_view.cc:44 src/wx/normal_job_view.cc:62
 #: src/wx/playlist_controls.cc:57
 
 #: src/wx/normal_job_view.cc:44 src/wx/normal_job_view.cc:62
 #: src/wx/playlist_controls.cc:57
@@ -2246,11 +2229,11 @@ msgstr "Crête"
 #: src/wx/audio_panel.cc:485
 #, c-format
 msgid "Peak: %.2fdB"
 #: src/wx/audio_panel.cc:485
 #, c-format
 msgid "Peak: %.2fdB"
-msgstr "Crête: %.2fdB"
+msgstr "Crête : %.2fdB"
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:487
 msgid "Peak: unknown"
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:487
 msgid "Peak: unknown"
-msgstr "Crête: inconnue"
+msgstr "Crête : inconnue"
 
 #: src/wx/player_information.cc:77
 msgid "Performance"
 
 #: src/wx/player_information.cc:77
 msgid "Performance"
@@ -2262,11 +2245,11 @@ msgstr "Simple"
 
 #: src/wx/playlist_controls.cc:56 src/wx/standard_controls.cc:36
 msgid "Play"
 
 #: src/wx/playlist_controls.cc:56 src/wx/standard_controls.cc:36
 msgid "Play"
-msgstr "Lecture"
+msgstr "Lire"
 
 #: src/wx/timing_panel.cc:116
 msgid "Play length"
 
 #: src/wx/timing_panel.cc:116
 msgid "Play length"
-msgstr "Durée finale"
+msgstr "Durée de lecture "
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:861
 msgid "Play sound via"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:861
 msgid "Play sound via"
@@ -2274,41 +2257,39 @@ msgstr "Lire le son par"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1074
 msgid "Playlist directory"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1074
 msgid "Playlist directory"
-msgstr "Répertoire de la playliste"
+msgstr "Répertoire de la liste de lecture"
 
 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:116
 msgid ""
 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
 "about the problem."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:116
 msgid ""
 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
 "about the problem."
 msgstr ""
-"Veuillez entrer une adresse email afin de vous répondre ou de vous contacter "
-"pour plus d'informations sur le problème."
+"Veuillez indiquer une adresse e-mail afin que nous puissions vous contacter "
+"pour toute question concernant le problème."
 
 #: src/wx/audio_plot.cc:114
 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
 
 #: src/wx/audio_plot.cc:114
 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
-msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
+msgstr "Merci de patienter ; l'audio est en cours d'analyse..."
 
 #: src/wx/timing_panel.cc:105
 msgid "Position"
 
 #: src/wx/timing_panel.cc:105
 msgid "Position"
-msgstr "Position"
+msgstr "Position "
 
 #: src/wx/metadata_dialog.cc:285 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:135
 msgid "Pre-release"
 
 #: src/wx/metadata_dialog.cc:285 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:135
 msgid "Pre-release"
-msgstr "Avant sortie"
+msgstr "Pré-sortie"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:906
 msgid "Processor"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:906
 msgid "Processor"
-msgstr "Processeur"
+msgstr "Processeur "
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1349
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1349
-#, fuzzy
 msgid "Product name"
 msgid "Product name"
-msgstr "Code produit"
+msgstr "Nom de produit "
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1354
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1354
-#, fuzzy
 msgid "Product version"
 msgid "Product version"
-msgstr "Version incorrecte"
+msgstr "Version de produit "
 
 #: src/wx/content_menu.cc:100
 msgid "Properties..."
 
 #: src/wx/content_menu.cc:100
 msgid "Properties..."
@@ -2316,7 +2297,7 @@ msgstr "Propriétés..."
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:695
 msgid "Protocol"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:695
 msgid "Protocol"
-msgstr "Protocole"
+msgstr "Protocole "
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:983
 msgid "PulseAudio"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:983
 msgid "PulseAudio"
@@ -2328,7 +2309,7 @@ msgstr "Qualité"
 
 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:89
 msgid "Qube"
 
 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:89
 msgid "Qube"
-msgstr ""
+msgstr "Que"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
 msgid "RGB to XYZ conversion"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
 msgid "RGB to XYZ conversion"
@@ -2340,26 +2321,24 @@ msgstr "RMS"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:197
 msgid "Range"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:197
 msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "Plage "
 
 #: src/wx/rating_dialog.cc:43 src/wx/rating_dialog.cc:142
 #: src/wx/rating_dialog.cc:294
 
 #: src/wx/rating_dialog.cc:43 src/wx/rating_dialog.cc:142
 #: src/wx/rating_dialog.cc:294
-#, fuzzy
 msgid "Rating"
 msgid "Rating"
-msgstr "Avertissements"
+msgstr "Classification "
 
 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:58 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:72
 
 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:58 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:72
-#, fuzzy
 msgid "Ratings"
 msgid "Ratings"
-msgstr "Avertissements"
+msgstr "Classification"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:798
 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:798
 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
-msgstr "Forcer le ré-encodage des données JPEG2000"
+msgstr "Ré-encoder les données JPEG2000"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:98
 msgid "Re-examine..."
 
 #: src/wx/content_menu.cc:98
 msgid "Re-examine..."
-msgstr "Examine à nouveau..."
+msgstr "Examiner à nouveau..."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:325 src/wx/config_dialog.cc:680
 msgid "Re-make certificates and key..."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:325 src/wx/config_dialog.cc:680
 msgid "Re-make certificates and key..."
@@ -2367,7 +2346,7 @@ msgstr "Re-créer les certificats et clés..."
 
 #: src/wx/content_view.cc:87
 msgid "Reading content directory"
 
 #: src/wx/content_view.cc:87
 msgid "Reading content directory"
-msgstr "Lecture répertoire du contenu"
+msgstr "Lecture du répertoire de contenu"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
 msgid "Rec. 601"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
 msgid "Rec. 601"
@@ -2379,11 +2358,11 @@ msgstr "Rec. 709"
 
 #: src/wx/recipient_dialog.cc:108 src/wx/screen_dialog.cc:139
 msgid "Recipient certificate"
 
 #: src/wx/recipient_dialog.cc:108 src/wx/screen_dialog.cc:139
 msgid "Recipient certificate"
-msgstr "Certificat récipient"
+msgstr "Certificat du destinataire"
 
 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:77
 msgid "Recipients"
 
 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:77
 msgid "Recipients"
-msgstr ""
+msgstr "Destinataires"
 
 #: src/wx/metadata_dialog.cc:289
 msgid "Red band"
 
 #: src/wx/metadata_dialog.cc:289
 msgid "Red band"
@@ -2391,7 +2370,7 @@ msgstr "Red Band"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
 msgid "Red chromaticity"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
 msgid "Red chromaticity"
-msgstr "Chromaticité du Rouge"
+msgstr "Chromaticité du rouge "
 
 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:93
 #, c-format
 
 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:93
 #, c-format
@@ -2400,11 +2379,11 @@ msgstr "Bobine %d"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
 msgid "Reel length"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
 msgid "Reel length"
-msgstr "Taille bobine"
+msgstr "Longueur de bobine "
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
 msgid "Reels"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
 msgid "Reels"
-msgstr "Bobines"
+msgstr "Bobines "
 
 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
 
 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
@@ -2413,11 +2392,11 @@ msgstr "Personnalisé"
 
 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:432
 msgid "Region"
 
 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:432
 msgid "Region"
-msgstr ""
+msgstr "Région"
 
 #: src/wx/metadata_dialog.cc:181
 msgid "Release territory"
 
 #: src/wx/metadata_dialog.cc:181
 msgid "Release territory"
-msgstr ""
+msgstr "Territoire de diffusion"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:299 src/wx/content_menu.cc:109
 #: src/wx/content_panel.cc:116 src/wx/recipients_panel.cc:73
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:299 src/wx/content_menu.cc:109
 #: src/wx/content_panel.cc:116 src/wx/recipients_panel.cc:73
@@ -2426,9 +2405,9 @@ msgid "Remove"
 msgstr "Supprimer"
 
 #: src/wx/markers_panel.cc:238
 msgstr "Supprimer"
 
 #: src/wx/markers_panel.cc:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Remove %s marker"
 msgid "Remove %s marker"
-msgstr "Supprimer le cinéma"
+msgstr "Supprimer le marqueur %s"
 
 #: src/wx/screens_panel.cc:82
 msgid "Remove Cinema"
 
 #: src/wx/screens_panel.cc:82
 msgid "Remove Cinema"
@@ -2436,11 +2415,11 @@ msgstr "Supprimer le cinéma"
 
 #: src/wx/screens_panel.cc:88
 msgid "Remove Screen"
 
 #: src/wx/screens_panel.cc:88
 msgid "Remove Screen"
-msgstr "Supprimer la salle"
+msgstr "Supprimer l'écran"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:117
 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:117
 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
-msgstr "Enleve le contenu sélectionné du film."
+msgstr "Enlever le contenu sélectionné du film."
 
 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
 msgid "Rename template"
 
 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
 msgid "Rename template"
@@ -2452,7 +2431,7 @@ msgstr "Renommer..."
 
 #: src/wx/system_information_dialog.cc:70
 msgid "Renderer"
 
 #: src/wx/system_information_dialog.cc:70
 msgid "Renderer"
-msgstr ""
+msgstr "Moteur de rendu"
 
 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
 msgid "Repeat"
 
 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
 msgid "Repeat"
@@ -2471,21 +2450,20 @@ msgid "Report A Problem"
 msgstr "Signaler un problème"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:877
 msgstr "Signaler un problème"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:877
-#, fuzzy
 msgid "Reset to default"
 msgid "Reset to default"
-msgstr "Rétablir texte par défaut"
+msgstr "Rétablir les valeurs par défaut"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1006 src/wx/full_config_dialog.cc:1143
 msgid "Reset to default subject and text"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1006 src/wx/full_config_dialog.cc:1143
 msgid "Reset to default subject and text"
-msgstr "texte et objet par défaut"
+msgstr "Rétablir le sujet et le texte par défaut"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1275
 msgid "Reset to default text"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1275
 msgid "Reset to default text"
-msgstr "Rétablir texte par défaut"
+msgstr "Rétablir le texte par défaut"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:783
 msgid "Resolution"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:783
 msgid "Resolution"
-msgstr "Résolution"
+msgstr "Résolution "
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:124
 msgid "Respect KDM validity periods"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:124
 msgid "Respect KDM validity periods"
@@ -2493,7 +2471,7 @@ msgstr "Respecter les périodes de validité des KDM"
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:137
 msgid "Restore to original colours"
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:137
 msgid "Restore to original colours"
-msgstr "Rétablir Couleurs originelles"
+msgstr "Rétablir les couleurs d'origine"
 
 #: src/wx/normal_job_view.cc:65
 msgid "Resume"
 
 #: src/wx/normal_job_view.cc:65
 msgid "Resume"
@@ -2502,11 +2480,11 @@ msgstr "Reprendre"
 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:34 src/wx/controls.cc:92
 #: src/wx/video_panel.cc:132
 msgid "Right"
 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:34 src/wx/controls.cc:92
 #: src/wx/video_panel.cc:132
 msgid "Right"
-msgstr "Droit"
+msgstr "Droit "
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:640
 msgid "Right click to change gain."
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:640
 msgid "Right click to change gain."
-msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
+msgstr "Faites un clic droit pour modifier le gain."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:518
 msgid "Root"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:518
 msgid "Root"
@@ -2530,7 +2508,7 @@ msgstr "SMPTE"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:53
 msgid "SMPTE Bv2.1 errors"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:53
 msgid "SMPTE Bv2.1 errors"
-msgstr ""
+msgstr "Erreurs SMPTE Bv2.1"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:818
 msgid "SSL"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:818
 msgid "SSL"
@@ -2546,9 +2524,8 @@ msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
 msgstr "La crête d'échantillon est de %.2fdB à %s sur le canal %s"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:902
 msgstr "La crête d'échantillon est de %.2fdB à %s sur le canal %s"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:902
-#, fuzzy
 msgid "Sample rate"
 msgid "Sample rate"
-msgstr "Cadence"
+msgstr "Taux d'échantillonnage"
 
 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
 msgid "Save template"
 
 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
 msgid "Save template"
@@ -2560,15 +2537,15 @@ msgstr "Enregistrer dans la liste de l'outil de création KDM"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:104 src/wx/video_panel.cc:181
 msgid "Scale"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:104 src/wx/video_panel.cc:181
 msgid "Scale"
-msgstr "Echelle"
+msgstr "Échelle "
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
 msgid "Screens"
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
 msgid "Screens"
-msgstr "Ecrans"
+msgstr "Écrans"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:625
 msgid "Search network for servers"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:625
 msgid "Search network for servers"
-msgstr "Recherche réseau pour serveurs"
+msgstr "Rechercher les serveurs sur le réseau"
 
 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
 msgid "Select"
 
 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
 msgid "Select"
@@ -2576,41 +2553,41 @@ msgstr "Selectionner"
 
 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:104
 msgid "Select CPL XML file"
 
 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:104
 msgid "Select CPL XML file"
-msgstr "Sélectionner le fichier CPL.xml"
+msgstr "Sélectionner le fichier CPL XML"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:369 src/wx/config_dialog.cc:455
 #: src/wx/config_dialog.cc:826 src/wx/recipient_dialog.cc:191
 #: src/wx/screen_dialog.cc:259
 msgid "Select Certificate File"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:369 src/wx/config_dialog.cc:455
 #: src/wx/config_dialog.cc:826 src/wx/recipient_dialog.cc:191
 #: src/wx/screen_dialog.cc:259
 msgid "Select Certificate File"
-msgstr "Sélectionner le certificat"
+msgstr "Sélectionner le fichier de certificat"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:484
 msgid "Select Chain File"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:484
 msgid "Select Chain File"
-msgstr "Sélectionner fichier chaines"
+msgstr "Sélectionner le fichier de chaîne"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:171
 msgid "Select Cinemas File"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:171
 msgid "Select Cinemas File"
-msgstr "Sélectionner fichier Cinémas"
+msgstr "Sélectionner le fichier cinémas"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:731
 msgid "Select Export File"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:731
 msgid "Select Export File"
-msgstr "Sélectionner fichier d'export"
+msgstr "Sélectionner le fichier d'export"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:765
 msgid "Select File To Import"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:765
 msgid "Select File To Import"
-msgstr "Sélectionner fichier à importer"
+msgstr "Sélectionner le fichier à importer"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:385
 msgid "Select KDM"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:385
 msgid "Select KDM"
-msgstr "Selectionner KDM"
+msgstr "Sélectionner le KDM"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:576 src/wx/config_dialog.cc:612
 msgid "Select Key File"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:576 src/wx/config_dialog.cc:612
 msgid "Select Key File"
-msgstr "Sélectionner fichier clé"
+msgstr "Sélectionner le fichier clé"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:438
 msgid "Select OV"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:438
 msgid "Select OV"
-msgstr "Selectionner OV"
+msgstr "Sélectionner l'OV"
 
 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
 msgid "Select and move content"
 
 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
 msgid "Select and move content"
@@ -2618,7 +2595,7 @@ msgstr "Sélectionner et déplacer le contenu"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:119
 msgid "Select cinema and screen database file"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:119
 msgid "Select cinema and screen database file"
-msgstr "Selectionner le fichier de données cinémas et écrans"
+msgstr "Sélectionner le fichier de données cinémas et écrans"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:114
 msgid "Select configuration file"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:114
 msgid "Select configuration file"
@@ -2626,11 +2603,11 @@ msgstr "Sélectionner le fichier de configuration"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:129
 msgid "Select debug log file"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:129
 msgid "Select debug log file"
-msgstr "Sélectionner le fichier rapport de deboggage"
+msgstr "Sélectionner le fichier rapport de débogage"
 
 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:99
 msgid "Select output file"
 
 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:99
 msgid "Select output file"
-msgstr "Sélectionner le fichier destination"
+msgstr "Sélectionner le fichier de sortie"
 
 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:93 src/wx/kdm_output_panel.cc:138
 msgid "Send by email"
 
 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:93 src/wx/kdm_output_panel.cc:138
 msgid "Send by email"
@@ -2638,25 +2615,23 @@ msgstr "Envoyer par e-mail"
 
 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
 msgid "Send emails"
 
 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
 msgid "Send emails"
-msgstr "Envoyer e-mails"
+msgstr "Envoyer les e-mails"
 
 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:72
 msgid "Send logs"
 
 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:72
 msgid "Send logs"
-msgstr "Envoyer rapport"
+msgstr "Envoyer le rapport"
 
 #: src/wx/send_test_email_dialog.cc:26
 
 #: src/wx/send_test_email_dialog.cc:26
-#, fuzzy
 msgid "Send test email"
 msgid "Send test email"
-msgstr "Envoyer par e-mail"
+msgstr "Envoyer l'e-mail de test"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:832
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:832
-#, fuzzy
 msgid "Send test email..."
 msgid "Send test email..."
-msgstr "Envoyer par e-mail"
+msgstr "Envoyer l'e-mail de test..."
 
 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:36
 msgid "Send translations"
 
 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:36
 msgid "Send translations"
-msgstr "Envoyer traductions"
+msgstr "Envoyer les traductions"
 
 #: src/wx/timeline_dialog.cc:79
 msgid "Sequence"
 
 #: src/wx/timeline_dialog.cc:79
 msgid "Sequence"
@@ -2664,7 +2639,7 @@ msgstr "Séquence"
 
 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:49
 msgid "Serial number"
 
 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:49
 msgid "Serial number"
-msgstr "Numéro de Série"
+msgstr "Numéro de série"
 
 #: src/wx/server_dialog.cc:30
 msgid "Server"
 
 #: src/wx/server_dialog.cc:30
 msgid "Server"
@@ -2676,49 +2651,47 @@ msgstr "Serveurs"
 
 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:89 src/wx/timecode.cc:68
 msgid "Set"
 
 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:89 src/wx/timecode.cc:68
 msgid "Set"
-msgstr "Sélection"
+msgstr "Définir"
 
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:140
 msgid "Set additional email addresses..."
 
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:140
 msgid "Set additional email addresses..."
-msgstr ""
+msgstr "Définir des adresses e-mail supplémentaires..."
 
 #: src/wx/markers_dialog.cc:59
 
 #: src/wx/markers_dialog.cc:59
-#, fuzzy
 msgid "Set from current position"
 msgid "Set from current position"
-msgstr "Couper après le curseur"
+msgstr "Définir à partir de la position actuelle"
 
 #: src/wx/fonts_dialog.cc:71
 msgid "Set from file..."
 
 #: src/wx/fonts_dialog.cc:71
 msgid "Set from file..."
-msgstr "Choisir depuis un fichier..."
+msgstr "Définir depuis un fichier..."
 
 #: src/wx/fonts_dialog.cc:75
 msgid "Set from system font..."
 
 #: src/wx/fonts_dialog.cc:75
 msgid "Set from system font..."
-msgstr "Choisir une police système..."
+msgstr "Définir depuis la police système..."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:119
 msgid "Set language"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:119
 msgid "Set language"
-msgstr "Sélectionnez la langue"
+msgstr "Définir la langue"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:107
 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:107
 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
-msgstr ""
+msgstr "Définir les paramètres du DCP du projet à partir de ce DCP"
 
 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
 
 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
-msgstr ""
+msgstr "Définir le ratio et l'adapter au conteneur DCP"
 
 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:52
 msgid "Set size"
 
 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:52
 msgid "Set size"
-msgstr ""
+msgstr "Définir la taille"
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:230
 msgid "Set to"
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:230
 msgid "Set to"
-msgstr "Régler à"
+msgstr "Définir à"
 
 #: src/wx/system_information_dialog.cc:72
 
 #: src/wx/system_information_dialog.cc:72
-#, fuzzy
 msgid "Shading language version"
 msgid "Shading language version"
-msgstr "Version Stable"
+msgstr "Version du langage d'ombrage"
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:153
 msgid "Shadow"
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:153
 msgid "Shadow"
@@ -2726,41 +2699,39 @@ msgstr "Ombre"
 
 #: src/wx/password_entry.cc:34
 msgid "Show"
 
 #: src/wx/password_entry.cc:34
 msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1502
 msgid "Show experimental audio processors"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1502
 msgid "Show experimental audio processors"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les processeurs audio expérimentaux"
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/dcp_panel.cc:910
 msgid "Show graph of audio levels..."
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/dcp_panel.cc:910
 msgid "Show graph of audio levels..."
-msgstr "Afficher niveaux audio..."
+msgstr "Afficher le graphique des niveaux audio..."
 
 #: src/wx/text_panel.cc:164
 
 #: src/wx/text_panel.cc:164
-#, fuzzy
 msgid "Show subtitle area"
 msgid "Show subtitle area"
-msgstr "Ouvrir les sous-titres"
+msgstr "Afficher la zone des sous-titres"
 
 #: src/wx/metadata_dialog.cc:262
 msgid "Sign language video language"
 
 #: src/wx/metadata_dialog.cc:262
 msgid "Sign language video language"
-msgstr ""
+msgstr "Langue de la vidéo en langue des signes"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:671 src/wx/config_dialog.cc:718
 msgid "Signing DCPs and KDMs"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:671 src/wx/config_dialog.cc:718
 msgid "Signing DCPs and KDMs"
-msgstr "Signature des DCPs et KDMs:"
+msgstr "Signature des DCPs et KDMs"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1597 src/wx/player_config_dialog.cc:112
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1597 src/wx/player_config_dialog.cc:112
-#, fuzzy
 msgid "Simple (safer)"
 msgid "Simple (safer)"
-msgstr "SImple mode"
+msgstr "Simple (plus sûr)"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
 msgid "Simple gamma"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
 msgid "Simple gamma"
-msgstr "gamma simple"
+msgstr "Gamma simple"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:69
 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:69
 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
-msgstr "Gamma simple, linéarisée pour niveaux bas"
+msgstr "Gamma simple, linéarisé pour les petites valeurs"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:148
 msgid "Single reel"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:148
 msgid "Single reel"
@@ -2769,7 +2740,7 @@ msgstr "Bobine unique"
 #: src/wx/player_information.cc:149
 #, c-format
 msgid "Size: %dx%d"
 #: src/wx/player_information.cc:149
 #, c-format
 msgid "Size: %dx%d"
-msgstr "Taille: %dx%d"
+msgstr "Taille : %dx%d"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:141
 msgid "Smoothing"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:141
 msgid "Smoothing"
@@ -2777,27 +2748,30 @@ msgstr "Lissage"
 
 #: src/wx/timeline_dialog.cc:78
 msgid "Snap"
 
 #: src/wx/timeline_dialog.cc:78
 msgid "Snap"
-msgstr "Magnetisme"
+msgstr "Magnétisme"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:369
 msgid ""
 "Some closed <Text> or <Image> nodes have different vertical alignments "
 "within a <Subtitle>."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:369
 msgid ""
 "Some closed <Text> or <Image> nodes have different vertical alignments "
 "within a <Subtitle>."
 msgstr ""
+"Certains nœuds <Text> ou <Image> fermés ont des alignements verticaux "
+"différents au sein d'un <Subtitle>."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:372
 msgid ""
 "Some closed captions are not listed in the order of their vertical position."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:372
 msgid ""
 "Some closed captions are not listed in the order of their vertical position."
 msgstr ""
+"Certains sous-titres codés ne sont pas répertoriés dans l'ordre de leur "
+"position verticale."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:850
 msgid "Sound"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:850
 msgid "Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Son"
 
 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
 
 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
-#, fuzzy
 msgid "Sound processor"
 msgid "Sound processor"
-msgstr "Processeur"
+msgstr "Processeur de son "
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:149
 msgid "Split by video content"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:149
 msgid "Split by video content"
@@ -2805,12 +2779,12 @@ msgstr "Séparer par contenu vidéo"
 
 #: src/wx/update_dialog.cc:53
 msgid "Stable version "
 
 #: src/wx/update_dialog.cc:53
 msgid "Stable version "
-msgstr "Version Stable"
+msgstr "Version stable "
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:119 src/wx/metadata_dialog.cc:70
 #: src/wx/rating_dialog.cc:50
 msgid "Standard"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:119 src/wx/metadata_dialog.cc:70
 #: src/wx/rating_dialog.cc:50
 msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
+msgstr "Standard "
 
 #: src/wx/text_view.cc:58
 msgid "Start"
 
 #: src/wx/text_view.cc:58
 msgid "Start"
@@ -2826,65 +2800,61 @@ msgstr "Démarrer le lecteur comme"
 
 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:89
 msgid "Status"
 
 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:89
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Statut "
 
 #: src/wx/playlist_controls.cc:58
 msgid "Stop"
 
 #: src/wx/playlist_controls.cc:58
 msgid "Stop"
-msgstr "Arrêt"
+msgstr "Arrêter"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:116
 msgid "Stream"
 msgstr "Flux"
 
 #: src/wx/metadata_dialog.cc:271
 
 #: src/wx/text_panel.cc:116
 msgid "Stream"
 msgstr "Flux"
 
 #: src/wx/metadata_dialog.cc:271
-#, fuzzy
 msgid "Studio"
 msgid "Studio"
-msgstr "Audio"
+msgstr "Studio"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:975 src/wx/full_config_dialog.cc:1108
 msgid "Subject"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:975 src/wx/full_config_dialog.cc:1108
 msgid "Subject"
-msgstr "Sujet"
+msgstr "Sujet "
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:163
 msgid "Subscribers"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:163
 msgid "Subscribers"
-msgstr "Souscripteurs"
+msgstr "Abonnés"
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:61
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:61
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle appearance"
 msgid "Subtitle appearance"
-msgstr "Apparence sous-titres"
+msgstr "Apparence de sous-titre"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:254
 #, c-format
 msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:254
 #, c-format
 msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
-msgstr ""
+msgstr "La ressource de sous-titres %n a un <EntryPoint> non nul."
 
 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
 
 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
-msgstr "FIchiers MOV (*.mov)|*.mov"
+msgstr "Fichiers de sous-titres (.mxf)|*.mxf"
 
 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
 
 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
-msgstr "FIchiers MOV (*.mov)|*.mov"
+msgstr "Fichiers de sous-titres (.xml)|*.xml"
 
 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:78
 msgid "Subtitles/captions"
 
 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:78
 msgid "Subtitles/captions"
-msgstr "Sous-titres/Sous-titres codés"
+msgstr "Sous-titres/sous-titres codés"
 
 #: src/wx/player_information.cc:159
 msgid "Subtitles: no"
 
 #: src/wx/player_information.cc:159
 msgid "Subtitles: no"
-msgstr "Sous-titres: non"
+msgstr "Sous-titres : non"
 
 #: src/wx/player_information.cc:157
 msgid "Subtitles: yes"
 
 #: src/wx/player_information.cc:157
 msgid "Subtitles: yes"
-msgstr "Sous-titres: oui"
+msgstr "Sous-titres : oui"
 
 #: src/wx/system_information_dialog.cc:45
 #: src/wx/system_information_dialog.cc:84
 msgid "System information"
 
 #: src/wx/system_information_dialog.cc:45
 #: src/wx/system_information_dialog.cc:84
 msgid "System information"
-msgstr ""
+msgstr "Informations système"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675
 msgid "TMS"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675
 msgid "TMS"
@@ -2892,7 +2862,7 @@ msgstr "TMS"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:703
 msgid "Target path"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:703
 msgid "Target path"
-msgstr "Chemin cible"
+msgstr "Chemin cible "
 
 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
 msgid "Template"
 
 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
 msgid "Template"
@@ -2904,7 +2874,7 @@ msgstr "Nom de modèle"
 
 #: src/wx/templates_dialog.cc:138
 msgid "Template names must not be empty."
 
 #: src/wx/templates_dialog.cc:138
 msgid "Template names must not be empty."
-msgstr "Le nom de modèle ne doit pas être vide"
+msgstr "Le nom de modèle ne doit pas être vide."
 
 #: src/wx/templates_dialog.cc:41
 msgid "Templates"
 
 #: src/wx/templates_dialog.cc:41
 msgid "Templates"
@@ -2912,26 +2882,23 @@ msgstr "Modèles"
 
 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:134
 msgid "Temporary"
 
 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:134
 msgid "Temporary"
-msgstr ""
+msgstr "Temporaire"
 
 #: src/wx/metadata_dialog.cc:281
 
 #: src/wx/metadata_dialog.cc:281
-#, fuzzy
 msgid "Temporary version"
 msgstr "Version temporaire"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:924 src/wx/full_config_dialog.cc:927
 msgid "Temporary version"
 msgstr "Version temporaire"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:924 src/wx/full_config_dialog.cc:927
-#, fuzzy
 msgid "Test email sending failed."
 msgid "Test email sending failed."
-msgstr "Deboguage: envoi email"
+msgstr "L'envoi de l'email de test a échoué."
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:930
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:930
-#, fuzzy
 msgid "Test email sent."
 msgid "Test email sent."
-msgstr "Deboguage: envoi email"
+msgstr "L'email de test a été envoyé."
 
 #: src/wx/update_dialog.cc:59
 msgid "Test version "
 
 #: src/wx/update_dialog.cc:59
 msgid "Test version "
-msgstr "Version test"
+msgstr "Version de test "
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:230
 msgid "Tested by"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:230
 msgid "Tested by"
@@ -2939,7 +2906,7 @@ msgstr "Testé par"
 
 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:171
 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
 
 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:171
 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
-msgstr "la date de fin doit logiquement être plus tardive que la date de début"
+msgstr "L'heure 'jusqu'à' doit être postérieure à l'heure 'de'."
 
 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
 msgid ""
 
 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
 msgid ""
@@ -2959,17 +2926,34 @@ msgid ""
 "\n"
 "into the box below, then click OK."
 msgstr ""
 "\n"
 "into the box below, then click OK."
 msgstr ""
+"Le <b>graveur de disque DCP-o-matic</b> est un\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">LOGICIEL DE TEST DE "
+"QUALITÉ BÊTA</span>\n"
+"\n"
+"et peut\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DÉTRUIRE DES DONNÉS !"
+"</span>\n"
+"\n"
+"Si vous êtes sûr de vouloir continuer, veuillez taper\n"
+"\n"
+"<tt>I am sure</tt>\n"
+"\n"
+"dans la case ci-dessous, puis cliquez sur OK."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:353
 msgid ""
 "The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of "
 "the contained XML."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:353
 msgid ""
 "The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of "
 "the contained XML."
 msgstr ""
+"L'Asset ID dans un MXF de texte minuté est le même que le Resource ID ou que "
+"celui du XML contenu."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:293
 #, c-format
 msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:293
 #, c-format
 msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
-msgstr ""
+msgstr "Le CPL %f a une balise de métadonnées d'extension CPL invalide (%n)."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:239
 #, c-format
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:239
 #, c-format
@@ -2977,73 +2961,83 @@ msgid ""
 "The CPL %n has an <AnnotationText> which is not the same as its "
 "<ContentTitleText>."
 msgstr ""
 "The CPL %n has an <AnnotationText> which is not the same as its "
 "<ContentTitleText>."
 msgstr ""
+"Le CPL %n a un <AnnotationText> qui n'est pas le même que son "
+"<ContentTitleText>."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:296
 #, c-format
 msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:296
 #, c-format
 msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed."
-msgstr ""
+msgstr "Le CPL %n a un contenu crypté mais n'est pas signé."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:236
 #, c-format
 msgid "The CPL %n has no <AnnotationText> tag."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:236
 #, c-format
 msgid "The CPL %n has no <AnnotationText> tag."
-msgstr ""
+msgstr "Le CPL %n n'a pas de balise <AnnotationText>."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:290
 #, c-format
 msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:290
 #, c-format
 msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag."
-msgstr ""
+msgstr "Le CPL %n n'a pas de balise de métadonnées d'extension CPL."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:284
 #, c-format
 msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:284
 #, c-format
 msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag."
-msgstr ""
+msgstr "Le CPL %n n'a pas de balise de métadonnées CPL."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:287
 #, c-format
 msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:287
 #, c-format
 msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag."
-msgstr ""
+msgstr "Le CPL %n n'a pas de balise de numéro de version de métadonnées CPL."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:278
 #, c-format
 msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:278
 #, c-format
 msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1."
-msgstr ""
+msgstr "Le DCP a un FFOC de %n au lieu de 1."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:281
 #, c-format
 msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:281
 #, c-format
 msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one."
-msgstr ""
+msgstr "Le DCP a un LFOC de %n au lieu de la durée de la bobine moins un."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:248
 msgid ""
 "The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed "
 "caption assets."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:248
 msgid ""
 "The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed "
 "caption assets."
 msgstr ""
+"Le DCP a des sous-titres codés mais chaque bobine n'a pas le même nombre de "
+"sous-titres codés."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:305
 msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:305
 msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted."
 msgstr ""
+"Le PDC a du contenu crypté, mais toutes ses ressources ne sont pas cryptées."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272
 msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272
 msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker."
-msgstr ""
+msgstr "Le DCP n'a pas de marqueur FFOC (first frame of content)."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:275
 msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:275
 msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker."
-msgstr ""
+msgstr "Le DCP n'a pas de marqueur LFOC (last frame of content)."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245
 msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245
 msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset."
 msgstr ""
+"Le DCP a des sous-titres mais au moins une bobine n'a pas de sous-titre."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266
 msgid ""
 "The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266
 msgid ""
 "The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker."
 msgstr ""
+"Le DCP est un long métrage mais ne comporte pas de marqueur FFEC (première "
+"image du générique de fin)."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:269
 msgid ""
 "The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:269
 msgid ""
 "The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker."
 msgstr ""
+"Le DCP est un long métrage mais ne comporte pas de marqueur FFMC (first "
+"frame of moving credits)."
 
 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:172 src/wx/kdm_dialog.cc:184
 msgid ""
 
 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:172 src/wx/kdm_dialog.cc:184
 msgid ""
@@ -3051,12 +3045,19 @@ msgid ""
 "certficates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
 msgstr ""
 "certficates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
 msgstr ""
+"La période de fin du KDM est après (ou proche de) la fin de la période de "
+"validité des certificats de signature.  Vous pouvez soit utiliser une date "
+"de fin antérieure pour ce KDM, soit recréer vos certificats de signature "
+"dans la fenêtre des préférences de DCP-o-matic."
 
 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:170 src/wx/kdm_dialog.cc:182
 msgid ""
 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:170 src/wx/kdm_dialog.cc:182
 msgid ""
 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
 msgstr ""
+"La période de début du KDM est antérieure (ou proche) du début de la période "
+"de validité du certificat de signature.  Utilisez une période de début "
+"ultérieure pour ce KDM."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:302
 #, c-format
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:302
 #, c-format
@@ -3064,40 +3065,44 @@ msgid ""
 "The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
 "<ContentTitleText>."
 msgstr ""
 "The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
 "<ContentTitleText>."
 msgstr ""
+"Le PKL %n a un <AnnotationText> qui ne correspond pas au <ContentTitleText> "
+"de son CPL."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:299
 #, c-format
 msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:299
 #, c-format
 msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed."
-msgstr ""
+msgstr "Le PKL %n a un contenu crypté mais n'est pas signé."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:124
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f."
 msgstr ""
 "Les hashes de vérification du PKL et du CPL ne correspondent pas au fichier "
 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f."
 msgstr ""
 "Les hashes de vérification du PKL et du CPL ne correspondent pas au fichier "
-"de données vidéo."
+"de données vidéo %f."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:130
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f."
 msgstr ""
 "Les hashes de vérification du PKL et du CPL ne correspondent pas au fichier "
 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f."
 msgstr ""
 "Les hashes de vérification du PKL et du CPL ne correspondent pas au fichier "
-"de données audio."
+"de données audio %f."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:350
 msgid ""
 "The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained "
 "XML."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:350
 msgid ""
 "The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained "
 "XML."
 msgstr ""
+"La Resource ID dans un MXF de texte minuté ne correspond pas à l'ID du XML "
+"contenu."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145
 #, c-format
 msgid "The XML in %f is malformed (%n)."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145
 #, c-format
 msgid "The XML in %f is malformed (%n)."
-msgstr ""
+msgstr "Le XML dans %f est malformé (%n)."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:143
 msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:143
 msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)."
-msgstr ""
+msgstr "Le XML dans %f est malformé à la ligne %l (%n)."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188
 #, c-format
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188
 #, c-format
@@ -3105,21 +3110,24 @@ msgid ""
 "The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the "
 "256KB limit."
 msgstr ""
 "The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the "
 "256KB limit."
 msgstr ""
+"Le XML de la ressource de sous-titres codés %f occupe %n octets, ce qui "
+"dépasse la limite de 256KB."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:167
 #, c-format
 msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:167
 #, c-format
 msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D."
-msgstr ""
+msgstr "La ressource %f est en 3D mais son MXF est marqué comme étant en 2D."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:136
 #, c-format
 msgid "The asset %f is missing."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:136
 #, c-format
 msgid "The asset %f is missing."
-msgstr ""
+msgstr "La ressource %f est manquante."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:155
 #, c-format
 msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:155
 #, c-format
 msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid."
 msgstr ""
+"La ressource %n a une durée inférieure à 1 seconde, ce qui n'est pas valide."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:152
 #, c-format
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:152
 #, c-format
@@ -3127,24 +3135,26 @@ msgid ""
 "The asset %n has an intrinsic duration of less than 1 second, which is "
 "invalid."
 msgstr ""
 "The asset %n has an intrinsic duration of less than 1 second, which is "
 "invalid."
 msgstr ""
+"La ressource %n a une durée intrinsèque inférieure à 1 seconde, ce qui n'est "
+"pas valide."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263
 #, c-format
 msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263
 #, c-format
 msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL."
-msgstr ""
+msgstr "La ressource %n n'a pas de <Hash> dans le CPL."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257
 #, c-format
 msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257
 #, c-format
 msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
-msgstr ""
+msgstr "La ressource de sous-titres codés %n n'a pas de balise <EntryPoint>."
 
 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:146
 msgid ""
 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
 "use it?"
 msgstr ""
 
 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:146
 msgid ""
 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
 "use it?"
 msgstr ""
-"Le répertoire %1 existe déjà et n'est pas vide. Etes- vous certain de "
-"vouloir l'utiliser?"
+"Le répertoire %1 existe déjà et n'est pas vide.  Êtes-vous sûr de vouloir "
+"l'utiliser ?"
 
 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:42
 #, c-format
 
 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:42
 #, c-format
@@ -3155,12 +3165,20 @@ msgid ""
 "\n"
 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
 msgstr ""
 "\n"
 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
 msgstr ""
+"Le lecteur <b>%s</b> est monté.\n"
+"\n"
+"Il doit être démonté avant que DCP-o-matic puisse y écrire.\n"
+"\n"
+"DCP-o-matic doit-il essayer de le démonter maintenant ?"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:709
 msgid ""
 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
 "instead.  These may take a short time to create."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/wx_util.cc:709
 msgid ""
 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
 "instead.  These may take a short time to create."
 msgstr ""
+"Le chargement de la configuration existante a échoué.  Les valeurs par "
+"défaut seront utilisées à la place.  Leur création peut prendre un certain "
+"temps."
 
 #: src/wx/config_move_dialog.cc:37
 #, c-format
 
 #: src/wx/config_move_dialog.cc:37
 #, c-format
@@ -3168,13 +3186,15 @@ msgid ""
 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
 "or overwrite it with your current configuration?"
 msgstr ""
 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
 "or overwrite it with your current configuration?"
 msgstr ""
-"Ce fichier %s existe déjà.  Souhaitez vous l'utiliser comme configuration ou "
-"l'écraser avec la configuration en cours?"
+"Ce fichier %s existe déjà.  Souhaitez-vous l'utiliser comme nouvelle "
+"configuration ou l'écraser avec la configuration en cours ?"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209
 msgid ""
 "The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209
 msgid ""
 "The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel."
 msgstr ""
+"Le premier sous-titre ou sous-titre codé apparaît avant les 4 premières "
+"secondes de la première bobine."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:194
 #, c-format
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:194
 #, c-format
@@ -3182,49 +3202,53 @@ msgid ""
 "The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB "
 "limit."
 msgstr ""
 "The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB "
 "limit."
 msgstr ""
+"Les polices de la ressource de texte minuté %f occupent %n octets, ce qui "
+"dépasse la limite de 10MB."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:115
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
 "probably means that the CPL file is corrupt."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
 "probably means that the CPL file is corrupt."
 msgstr ""
-"Les hashes de vérification du CPL dans le PKL ne correspondent pas au "
-"fichier CPL du DCP. Cela signifie probablement que le fichier CPL est "
+"Les hashes de vérification du CPL %n dans le PKL ne correspondent pas au "
+"fichier CPL du DCP.  Cela signifie probablement que le fichier CPL est "
 "corrompu."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:121
 "corrompu."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file.  This "
 "probably means that the asset file is corrupt."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file.  This "
 "probably means that the asset file is corrupt."
 msgstr ""
-"Les hashes de vérification du fichier vidéo %s ne correspondent pas au "
-"fichier KPL. Cela signifie probablement que le fichier vidéo est corrompu."
+"Les hashes de vérification du fichier vidéo %f ne correspondent pas au "
+"fichier KPL.  Cela signifie probablement que le fichier vidéo est corrompu."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:127
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file.  This "
 "probably means that the asset file is corrupt."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file.  This "
 "probably means that the asset file is corrupt."
 msgstr ""
-"Les hashes de vérification du fichier audio %s ne correspondent pas au "
-"fichier PKL. Cela signifie probablement que le fichier audio est corrompu."
+"Les hashes de vérification du fichier audio %f ne correspondent pas au "
+"fichier PKL.  Cela signifie probablement que le fichier audio est corrompu."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:173
 #, c-format
 msgid "The invalid language tag %n is used."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:173
 #, c-format
 msgid "The invalid language tag %n is used."
-msgstr ""
+msgstr "La balise de langue non valide %n a été utilisée."
 
 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:62
 #, c-format
 msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
 
 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:62
 #, c-format
 msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
-msgstr ""
+msgstr "La langue dans laquelle le titre du film (\"%s\") est écrit"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:118
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid."
 msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid."
-msgstr "L'image dans une des bobines présente une cadence invalide."
+msgstr ""
+"L'image dans une bobine a une fréquence d'images de %n, ce qui n'est pas "
+"valide."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:359
 #, c-format
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:359
 #, c-format
@@ -3232,110 +3256,121 @@ msgid ""
 "The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the "
 "ContainerDuration (%s) of its MXF."
 msgstr ""
 "The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the "
 "ContainerDuration (%s) of its MXF."
 msgstr ""
+"La durée de la bobine (%s) d'un texte minuté n'est pas la même que la "
+"ContainerDuration (%s) de son MXF."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n."
 msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n."
-msgstr "L'image dans une des bobines présente une cadence invalide."
+msgstr "La ressource sonore %f a une fréquence d'image invalide de %n."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:197
 #, c-format
 msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:197
 #, c-format
 msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag."
-msgstr ""
+msgstr "La ressource de sous-titres %f ne contient pas de balise <Language>."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:203
 #, c-format
 msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:203
 #, c-format
 msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag."
-msgstr ""
+msgstr "La ressource de sous-titres %f ne contient pas de balise <StartTime>."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:206
 #, c-format
 msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:206
 #, c-format
 msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero."
-msgstr ""
+msgstr "La ressource de sous-titres %f a un <StartTime> qui n'est pas zéro."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:251
 #, c-format
 msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:251
 #, c-format
 msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag."
-msgstr ""
+msgstr "La ressource de sous-titre %n n'a pas de balise <EntryPoint>."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:191
 #, c-format
 msgid ""
 "The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:191
 #, c-format
 msgid ""
 "The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit."
 msgstr ""
+"La ressource texte minuté %f occupe %n octets, ce qui dépasse la limite de "
+"115MB."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:185
 #, c-format
 msgid ""
 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:185
 #, c-format
 msgid ""
 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video."
 msgstr ""
+"La ressource vidéo %f utilise la fréquence d'images %n qui n'est pas valide "
+"pour la vidéo 3D."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182
 #, c-format
 msgid ""
 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182
 #, c-format
 msgid ""
 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video."
 msgstr ""
+"La ressource vidéo %f utilise la fréquence d'images %n qui n'est pas valide "
+"pour la vidéo 4K."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:179
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n."
 msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n."
-msgstr "L'image dans une des bobines présente une cadence invalide."
+msgstr "La ressource vidéo %f utilise la fréquence d'images invalide %n."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:176
 #, c-format
 msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:176
 #, c-format
 msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n."
-msgstr ""
+msgstr "La ressource vidéo %f utilise la taille d'image invalide %n."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:227
 msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:227
 msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place."
-msgstr ""
+msgstr "Il y a plus de 3 lignes de sous-titres codés à au moins un endroit."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:218
 msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:218
 msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place."
-msgstr ""
+msgstr "Il y a plus de 3 lignes de sous-titres à au moins un endroit."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:230
 msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:230
 msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line."
 msgstr ""
+"Il y a plus de 32 caractères dans au moins une ligne de sous-titres codés."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:221
 msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:221
 msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line."
-msgstr ""
+msgstr "Il y a plus de 52 caractères dans au moins une ligne de sous-titre."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:224
 msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:224
 msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line."
-msgstr ""
+msgstr "Il y a plus de 79 caractères dans au moins une ligne de sous-titres."
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:141
 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:141
 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
-msgstr "Il n'y a encore aucun avertissement: vérification du projet en cours!"
+msgstr "Il n'y a encore aucun conseil : vérification du projet en cours."
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
 msgid "There are no hints: everything looks good!"
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
 msgid "There are no hints: everything looks good!"
-msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
+msgstr "Il n'y a aucun conseil : tout semble correct !"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:378
 msgid "There is a <Duration> tag inside a <MainMarkers>."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:378
 msgid "There is a <Duration> tag inside a <MainMarkers>."
-msgstr ""
+msgstr "Il y a une balise <Duration> à l'intérieur d'un <MainMarkers>."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:375
 msgid "There is a <EntryPoint> tag inside a <MainMarkers>."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:375
 msgid "There is a <EntryPoint> tag inside a <MainMarkers>."
-msgstr ""
+msgstr "Il y a une balise <EntryPoint> à l'intérieur d'un <MainMarkers>."
 
 #: src/wx/save_template_dialog.cc:69
 msgid ""
 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
 
 #: src/wx/save_template_dialog.cc:69
 msgid ""
 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Un modèle existant porte déjà ce nom. Voulez-vous l'écraser?"
+msgstr "Un modèle existant porte déjà ce nom.  Voulez-vous l'écraser ?"
 
 #: src/wx/film_viewer.cc:177
 msgid "There is not enough free memory to do that."
 
 #: src/wx/film_viewer.cc:177
 msgid "There is not enough free memory to do that."
-msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire pour faire cela."
+msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire libre pour faire cela."
 
 #: src/wx/film_viewer.cc:331
 msgid ""
 "There was a problem starting audio playback.  Please try another audio "
 "output device in Preferences."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/film_viewer.cc:331
 msgid ""
 "There was a problem starting audio playback.  Please try another audio "
 "output device in Preferences."
 msgstr ""
+"Il y a eu un problème au démarrage de la lecture audio.  Veuillez essayer un "
+"autre périphérique de sortie audio dans les préférences."
 
 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:134
 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
 
 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:134
 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
@@ -3347,10 +3382,14 @@ msgid ""
 "This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so "
 "it is a \"version file\" (VF)"
 msgstr ""
 "This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so "
 "it is a \"version file\" (VF)"
 msgstr ""
+"Ce DCP fait référence à la ressource %n dans un autre DCP (et peut-être "
+"d'autres), il s'agit donc d'un \"fichier de version\" (VF)."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:170
 msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:170
 msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
 msgstr ""
+"Ce DCP utilise la norme Interop, mais il devrait être créé avec la norme "
+"SMPTE."
 
 #: src/wx/content_menu.cc:418
 msgid ""
 
 #: src/wx/content_menu.cc:418
 msgid ""
@@ -3358,22 +3397,26 @@ msgid ""
 "selected one.  To play the currently-selected CPL you will need a different "
 "KDM."
 msgstr ""
 "selected one.  To play the currently-selected CPL you will need a different "
 "KDM."
 msgstr ""
+"Ce KDM a été créé pour l'un des CPLs de ce DCP, mais pas pour celui qui est "
+"actuellement sélectionné.  Pour jouer le CPL actuellement sélectionné, vous "
+"aurez besoin d'un autre KDM."
 
 #: src/wx/content_menu.cc:413
 msgid "This KDM was not made for this DCP.  You will need a different one."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/content_menu.cc:413
 msgid "This KDM was not made for this DCP.  You will need a different one."
 msgstr ""
+"Ce KDM n'a pas été conçu pour ce DCP.  Vous aurez besoin d'un autre KDM."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:386
 msgid ""
 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
 "certificate. Only the first certificate will be used."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:386
 msgid ""
 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
 "certificate. Only the first certificate will be used."
 msgstr ""
-"Ce fichier contient d'autres certificats (ou données) après le premier "
-"certificat. Seul le premier sera utilisé."
+"Ce fichier contient d'autres certificats (ou d'autres données) après le "
+"premier certificat.  Seul le premier certificat sera utilisé."
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:915
 msgid "This is a test email from DCP-o-matic."
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:915
 msgid "This is a test email from DCP-o-matic."
-msgstr ""
+msgstr "Ceci est un e-mail de test de DCP-o-matic."
 
 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:153 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:156
 msgid "This is not a valid CPL file"
 
 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:153 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:156
 msgid "This is not a valid CPL file"
@@ -3385,6 +3428,9 @@ msgid ""
 "different project.  Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project "
 "folder if that's what you want to import."
 msgstr ""
 "different project.  Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project "
 "folder if that's what you want to import."
 msgstr ""
+"Cela ressemble à un dossier de projet DCP-o-matic, qui ne peut pas être "
+"ajouté à un autre projet.  Choisissez le répertoire DCP à l'intérieur du "
+"dossier de projet DCP-o-matic si c'est ce que vous voulez importer."
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1361
 msgid ""
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1361
 msgid ""
@@ -3392,6 +3438,9 @@ msgid ""
 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
 "will be used."
 msgstr ""
 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
 "will be used."
 msgstr ""
+"Ceci sera écrit dans les données JPEG2000 du DCP comme commentaire.  S'il "
+"est vide, une valeur par défaut mentionnant libdcp (une bibliothèque interne "
+"de DCP-o-matic) sera utilisée."
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1346
 msgid ""
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1346
 msgid ""
@@ -3399,6 +3448,9 @@ msgid ""
 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
 "will be used."
 msgstr ""
 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
 "will be used."
 msgstr ""
+"Ceci sera écrit dans les fichiers MXF du DCP comme 'nom de la société'.  "
+"S'il est vide, une valeur par défaut mentionnant libdcp (une bibliothèque "
+"interne de DCP-o-matic) sera utilisée."
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1351
 msgid ""
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1351
 msgid ""
@@ -3406,6 +3458,9 @@ msgid ""
 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
 "will be used."
 msgstr ""
 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
 "will be used."
 msgstr ""
+"Ceci sera écrit dans les fichiers MXF du DCP comme 'nom de produit'.  S'il "
+"est vide, une valeur par défaut mentionnant libdcp (une bibliothèque interne "
+"de DCP-o-matic) sera utilisée."
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1356
 msgid ""
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1356
 msgid ""
@@ -3413,27 +3468,33 @@ msgid ""
 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
 "library) will be used."
 msgstr ""
 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
 "library) will be used."
 msgstr ""
+"Ceci sera écrit dans les fichiers MXF du DCP comme la 'version de produit'.  "
+"S'il est vide, une valeur par défaut mentionnant libdcp (une bibliothèque "
+"interne de DCP-o-matic) sera utilisée."
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1341
 msgid ""
 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>.  If it is "
 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1341
 msgid ""
 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>.  If it is "
 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
 msgstr ""
+"Ceci sera écrit dans les fichiers XML du DCP en tant que <Creator>.  S'il "
+"est vide, une valeur par défaut mentionnant DCP-o-matic sera utilisée."
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1336
 msgid ""
 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>.  If it is "
 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1336
 msgid ""
 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>.  If it is "
 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
 msgstr ""
+"Ceci sera écrit dans les fichiers XML du DCP comme <Issuer>.  S'il est vide, "
+"une valeur par défaut mentionnant DCP-o-matic sera utilisée."
 
 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:53
 msgid "Threads"
 
 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:53
 msgid "Threads"
-msgstr "Processus"
+msgstr "Threads"
 
 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:40
 
 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:40
-#, fuzzy
 msgid "Threshold"
 msgid "Threshold"
-msgstr "seuil"
+msgstr "Seuil"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:283 src/wx/screen_dialog.cc:56
 #: src/wx/screen_dialog.cc:172
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:283 src/wx/screen_dialog.cc:56
 #: src/wx/screen_dialog.cc:172
@@ -3446,33 +3507,32 @@ msgstr "Chronologie"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:128
 msgid "Timeline..."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:128
 msgid "Timeline..."
-msgstr "Timeline..."
+msgstr "Chronologie..."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:139
 msgid "Timing"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:139
 msgid "Timing"
-msgstr "Chronologie"
+msgstr "Timing"
 
 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
 #: src/wx/timing_panel.cc:66
 msgid "Timing|Timing"
 
 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
 #: src/wx/timing_panel.cc:66
 msgid "Timing|Timing"
-msgstr "Temps"
+msgstr "Timing"
 
 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:59
 
 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:59
-#, fuzzy
 msgid "Title language"
 msgid "Title language"
-msgstr "Sélectionnez la langue"
+msgstr "Langue de titre "
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1116 src/wx/send_test_email_dialog.cc:30
 msgid "To address"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1116 src/wx/send_test_email_dialog.cc:30
 msgid "To address"
-msgstr "vers"
+msgstr "Adresse du destinataire "
 
 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:36 src/wx/video_panel.cc:143
 msgid "Top"
 
 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:36 src/wx/video_panel.cc:143
 msgid "Top"
-msgstr "Haut"
+msgstr "Haut "
 
 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:66
 msgid "Track"
 
 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:66
 msgid "Track"
-msgstr "Track"
+msgstr "Piste"
 
 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
 msgid "Translate"
 
 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
 msgid "Translate"
@@ -3483,21 +3543,20 @@ msgid "Translated by"
 msgstr "Traduit par"
 
 #: src/wx/timing_panel.cc:115
 msgstr "Traduit par"
 
 #: src/wx/timing_panel.cc:115
-#, fuzzy
 msgid "Trim from current position to end"
 msgid "Trim from current position to end"
-msgstr "Couper après le curseur"
+msgstr "Couper de la position actuelle jusqu'à la fin"
 
 #: src/wx/timing_panel.cc:113
 msgid "Trim from end"
 
 #: src/wx/timing_panel.cc:113
 msgid "Trim from end"
-msgstr "Couper à la fin"
+msgstr "Couper à la fin "
 
 #: src/wx/timing_panel.cc:110
 msgid "Trim from start"
 
 #: src/wx/timing_panel.cc:110
 msgid "Trim from start"
-msgstr "Couper au début"
+msgstr "Couper au début "
 
 #: src/wx/timing_panel.cc:112
 msgid "Trim up to current position"
 
 #: src/wx/timing_panel.cc:112
 msgid "Trim up to current position"
-msgstr "Couper avant le curseur"
+msgstr "Couper jusqu'à la position actuelle"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:413
 #, c-format
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:413
 #, c-format
@@ -3506,16 +3565,16 @@ msgstr "La crête véritable est de %.2fdB"
 
 #: src/wx/screen_dialog.cc:54
 msgid "Trusted Device"
 
 #: src/wx/screen_dialog.cc:54
 msgid "Trusted Device"
-msgstr "Périphériques de confiance"
+msgstr "Périphérique de confiance"
 
 #: src/wx/screen_dialog.cc:67
 msgid "Trusted Device certificate"
 
 #: src/wx/screen_dialog.cc:67
 msgid "Trusted Device certificate"
-msgstr "Certificats des périphériques de confiance"
+msgstr "Certificat du périphérique de confiance"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:124 src/wx/config_dialog.cc:275
 #: src/wx/video_panel.cc:86
 msgid "Type"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:124 src/wx/config_dialog.cc:275
 #: src/wx/video_panel.cc:86
 msgid "Type"
-msgstr "Type"
+msgstr "Type "
 
 #: src/wx/wx_util.cc:612
 msgid "UTC"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:612
 msgid "UTC"
@@ -3523,7 +3582,7 @@ msgstr "UTC"
 
 #: src/wx/cinema_dialog.cc:54 src/wx/recipient_dialog.cc:80
 msgid "UTC offset (time zone)"
 
 #: src/wx/cinema_dialog.cc:54 src/wx/recipient_dialog.cc:80
 msgid "UTC offset (time zone)"
-msgstr "Différence UTC (fuseau horaire)"
+msgstr "Décalage UTC (fuseau horaire)"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:613
 msgid "UTC+1"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:613
 msgid "UTC+1"
@@ -3635,23 +3694,21 @@ msgstr "UTC-9"
 
 #: src/wx/screens_panel.cc:97
 msgid "Uncheck all"
 
 #: src/wx/screens_panel.cc:97
 msgid "Uncheck all"
-msgstr ""
+msgstr "Tout décocher"
 
 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:252
 
 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:252
-#, fuzzy
 msgid "Unknown"
 msgid "Unknown"
-msgstr "inconnu."
+msgstr "Inconnu"
 
 #: src/wx/fonts_dialog.cc:118
 msgid "Unspecified"
 
 #: src/wx/fonts_dialog.cc:118
 msgid "Unspecified"
-msgstr ""
+msgstr "Non spécifié"
 
 #: src/wx/update_dialog.cc:36
 msgid "Update"
 msgstr "Mise à jour"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:688
 
 #: src/wx/update_dialog.cc:36
 msgid "Update"
 msgstr "Mise à jour"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:688
-#, fuzzy
 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
 msgstr "Envoyer le DCP vers le TMS après création"
 
 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
 msgstr "Envoyer le DCP vers le TMS après création"
 
@@ -3660,9 +3717,8 @@ msgid "Use ISDCF name"
 msgstr "Utiliser le nom ISDCF"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:354
 msgstr "Utiliser le nom ISDCF"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:354
-#, fuzzy
 msgid "Use ISDCF name by default"
 msgid "Use ISDCF name by default"
-msgstr "Utiliser le nom ISDCF"
+msgstr "Utiliser le nom ISDCF par défaut"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:89
 msgid "Use as"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:89
 msgid "Use as"
@@ -3670,7 +3726,7 @@ msgstr "Utiliser comme"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:790
 msgid "Use best"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:790
 msgid "Use best"
-msgstr "Automatique"
+msgstr "Utiliser la meilleure"
 
 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:49
 msgid "Use preset"
 
 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:49
 msgid "Use preset"
@@ -3678,7 +3734,7 @@ msgstr "Utiliser le préréglage"
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:116
 msgid "Use same fades as video"
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:116
 msgid "Use same fades as video"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser les mêmes fondus que la vidéo"
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:73
 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:73
 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
@@ -3686,7 +3742,7 @@ msgstr "Utiliser le son de ce DCP comme OV et faire un VF"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:78
 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:78
 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
-msgstr "Utiliser les sous-titres de ce DCP comme OV et faire un VF"
+msgstr "Utiliser les sous-titres codés de ce DCP comme OV et faire un VF"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:76
 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:76
 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
@@ -3703,21 +3759,19 @@ msgstr "Utiliser ce fichier comme nouvelle configuration"
 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:50
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:707 src/wx/full_config_dialog.cc:823
 msgid "User name"
 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:50
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:707 src/wx/full_config_dialog.cc:823
 msgid "User name"
-msgstr "Nom d'utilisateur"
+msgstr "Nom d'utilisateur "
 
 #: src/wx/system_information_dialog.cc:69
 msgid "Vendor"
 
 #: src/wx/system_information_dialog.cc:69
 msgid "Vendor"
-msgstr ""
+msgstr "Fournisseur"
 
 #: src/wx/system_information_dialog.cc:71
 
 #: src/wx/system_information_dialog.cc:71
-#, fuzzy
 msgid "Version"
 msgid "Version"
-msgstr "Numéro de Série"
+msgstr "Version"
 
 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:85
 
 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:85
-#, fuzzy
 msgid "Version number"
 msgid "Version number"
-msgstr "Numéro de Série"
+msgstr "Numéro de version "
 
 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:128
 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:72
 
 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:128
 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:72
@@ -3727,7 +3781,7 @@ msgstr "Vidéo"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:200
 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:200
 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
-msgstr ""
+msgstr "Vidéo (MPEG, 16-235)"
 
 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
 msgid "Video Waveform"
 
 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
 msgid "Video Waveform"
@@ -3735,27 +3789,25 @@ msgstr "Forme d'onde vidéo"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1473 src/wx/player_config_dialog.cc:110
 msgid "Video display mode"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1473 src/wx/player_config_dialog.cc:110
 msgid "Video display mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode d'affichage vidéo "
 
 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:72
 
 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:72
-#, fuzzy
 msgid "Video filters"
 msgid "Video filters"
-msgstr "Cadence vidéo"
+msgstr "Filtres vidéo"
 
 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:85
 msgid "Video frame rate that content was prepared for"
 
 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:85
 msgid "Video frame rate that content was prepared for"
-msgstr ""
+msgstr "Fréquence d'images vidéo pour laquelle le contenu a été préparé"
 
 #. / TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example
 #. / "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR"
 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:96
 
 #. / TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example
 #. / "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR"
 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:96
-#, fuzzy
 msgid "Video has burnt-in subtitles in the language"
 msgid "Video has burnt-in subtitles in the language"
-msgstr "Langue de sous-titrage (ex. FR)"
+msgstr "La vidéo comporte des sous-titres gravés dans la langue"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:119
 msgid "View..."
 
 #: src/wx/text_panel.cc:119
 msgid "View..."
-msgstr "voir..."
+msgstr "Voir..."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:980
 msgid "WASAPI"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:980
 msgid "WASAPI"
@@ -3768,19 +3820,19 @@ msgstr "Avertissements"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:160
 msgid "White point"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:160
 msgid "White point"
-msgstr "Valeur de Blanc"
+msgstr "Point blanc "
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:184
 msgid "White point adjustment"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:184
 msgid "White point adjustment"
-msgstr "Ajustement valeur de blanc"
+msgstr "Ajustement du point blanc"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:111
 msgid "With help from"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:111
 msgid "With help from"
-msgstr "avec l'aide de"
+msgstr "Avec l'aide de"
 
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:133
 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
 
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:133
 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
-msgstr "Créer une fichier ZIP pour les KDMs de chaque cinéma."
+msgstr "Créer un fichier ZIP pour les KDMs de chaque cinéma"
 
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
 
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
@@ -3788,15 +3840,15 @@ msgstr "Créer un dossier pour les KDMs de chaque cinéma"
 
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:129
 msgid "Write all KDMs to the same folder"
 
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:129
 msgid "Write all KDMs to the same folder"
-msgstr "Créer toutes les KDMs dans le même dossier"
+msgstr "Créer tous les KDMs dans le même dossier"
 
 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:81
 msgid "Write each audio channel to its own stream"
 
 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:81
 msgid "Write each audio channel to its own stream"
-msgstr ""
+msgstr "Écrire chaque canal audio dans son propre flux"
 
 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:78
 msgid "Write reels into separate files"
 
 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:78
 msgid "Write reels into separate files"
-msgstr "Ecrire les bobines dans des fichiers séparés"
+msgstr "Écrire les bobines dans des fichiers séparés"
 
 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:75 src/wx/kdm_output_panel.cc:110
 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:85
 
 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:75 src/wx/kdm_output_panel.cc:110
 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:85
@@ -3817,11 +3869,11 @@ msgstr "Y"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
 msgid "YUV to RGB conversion"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
 msgid "YUV to RGB conversion"
-msgstr "conversion YUV vers RGB"
+msgstr "Conversion YUV vers RGB"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:117
 msgid "YUV to RGB matrix"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:117
 msgid "YUV to RGB matrix"
-msgstr "Matrice YUV vers RGB"
+msgstr "Matrice YUV vers RGB "
 
 #: src/wx/screens_panel.cc:365
 #, c-format
 
 #: src/wx/screens_panel.cc:365
 #, c-format
@@ -3846,23 +3898,23 @@ msgid ""
 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
 "you want to continue?"
 msgstr ""
 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
 "you want to continue?"
 msgstr ""
-"Vous avez choisi certains cinémas qui n'ont pas d'adresse mail connue. "
-"Souhaitez vous poursuivre?"
+"Vous avez choisi certains cinémas qui n'ont pas d'adresse e-mail connue.  "
+"Souhaitez vous poursuivre ?"
 
 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:124 src/wx/kdm_output_panel.cc:237
 msgid ""
 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:124 src/wx/kdm_output_panel.cc:237
 msgid ""
 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
 msgstr ""
-"Vous devez configurer un serveur d'envoi mail SMTP dans les Préférences "
+"Vous devez configurer un serveur d'envoi mail SMTP dans les préférences "
 "avant de pouvoir envoyer des emails."
 
 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:47
 msgid "Your email"
 "avant de pouvoir envoyer des emails."
 
 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:47
 msgid "Your email"
-msgstr "Votre E-mail"
+msgstr "Votre e-mail"
 
 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
 msgid "Your email address"
 
 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
 msgid "Your email address"
-msgstr "Votre adresse E-mail"
+msgstr "Votre adresse e-mail"
 
 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:43
 msgid "Your name"
 
 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:43
 msgid "Your name"
@@ -3878,20 +3930,20 @@ msgstr "Zoomer tout"
 
 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
 msgid "Zoom in / out"
 
 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
 msgid "Zoom in / out"
-msgstr "Zoom plus/moins"
+msgstr "Zoom avant / arrière"
 
 #: src/wx/timeline_dialog.cc:77
 msgid "Zoom out to whole film"
 
 #: src/wx/timeline_dialog.cc:77
 msgid "Zoom out to whole film"
-msgstr "Voir tout"
+msgstr "Zoom arrière sur le film entier"
 
 #. / TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:406
 msgid "and 1 warning."
 
 #. / TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:406
 msgid "and 1 warning."
-msgstr ""
+msgstr "et 1 avertissement."
 
 #: src/wx/metadata_dialog.cc:311
 msgid "candela per m²"
 
 #: src/wx/metadata_dialog.cc:311
 msgid "candela per m²"
-msgstr ""
+msgstr "candela par m²"
 
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:97
 msgid "cinema"
 
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:97
 msgid "cinema"
@@ -3899,24 +3951,23 @@ msgstr "cinéma"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:92 src/wx/text_panel.cc:609
 msgid "closed captions"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:92 src/wx/text_panel.cc:609
 msgid "closed captions"
-msgstr "Sous-titres codés"
+msgstr "sous-titres codés"
 
 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
 msgid "component value"
 
 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
 msgid "component value"
-msgstr "Valeurs des Composantes"
+msgstr "valeurs des composants"
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:118
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:118
-#, fuzzy
 msgid "content"
 msgid "content"
-msgstr "Contenu"
+msgstr "contenu"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1550
 msgid "content filename"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1550
 msgid "content filename"
-msgstr "Nom de Fichier de contenu"
+msgstr "nom de fichier de contenu"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:183
 msgid "custom"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:183
 msgid "custom"
-msgstr ""
+msgstr "personnalisée"
 
 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:37 src/wx/audio_panel.cc:94
 msgid "dB"
 
 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:37 src/wx/audio_panel.cc:94
 msgid "dB"
@@ -3924,7 +3975,7 @@ msgstr "dB"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:362
 msgid "days"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:362
 msgid "days"
-msgstr ""
+msgstr "jours"
 
 #: src/wx/name_format_editor.cc:82
 #, c-format
 
 #: src/wx/name_format_editor.cc:82
 #, c-format
@@ -3933,7 +3984,7 @@ msgstr "par exemple : %s"
 
 #: src/wx/system_information_dialog.cc:75
 msgid "enabled"
 
 #: src/wx/system_information_dialog.cc:75
 msgid "enabled"
-msgstr ""
+msgstr "activé"
 
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
 #: src/wx/timing_panel.cc:100
 
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
 #: src/wx/timing_panel.cc:100
@@ -3942,11 +3993,11 @@ msgstr "i"
 
 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:65 src/wx/kdm_output_panel.cc:96
 msgid "film name"
 
 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:65 src/wx/kdm_output_panel.cc:96
 msgid "film name"
-msgstr "nom du Film"
+msgstr "nom du film"
 
 #: src/wx/metadata_dialog.cc:312
 msgid "foot lambert"
 
 #: src/wx/metadata_dialog.cc:312
 msgid "foot lambert"
-msgstr ""
+msgstr "pied lambert"
 
 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:66 src/wx/kdm_output_panel.cc:99
 msgid "from date/time"
 
 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:66 src/wx/kdm_output_panel.cc:99
 msgid "from date/time"
@@ -3954,11 +4005,11 @@ msgstr "de date/heure"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
 msgid "full screen"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
 msgid "full screen"
-msgstr "Plein écran"
+msgstr "plein écran"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:99
 msgid "full screen with controls on other monitor"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:99
 msgid "full screen with controls on other monitor"
-msgstr "Plein écran avec les contrôles sur l'autre moniteur"
+msgstr "plein écran avec les contrôles sur l'autre moniteur"
 
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
 #: src/wx/timing_panel.cc:84
 
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
 #: src/wx/timing_panel.cc:84
@@ -3972,7 +4023,7 @@ msgstr "m"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:364
 msgid "months"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:364
 msgid "months"
-msgstr ""
+msgstr "mois"
 
 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
 #: src/wx/audio_panel.cc:108 src/wx/full_config_dialog.cc:314
 
 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
 #: src/wx/audio_panel.cc:108 src/wx/full_config_dialog.cc:314
@@ -3981,20 +4032,19 @@ msgstr "ms"
 
 #: src/wx/system_information_dialog.cc:75
 msgid "not enabled"
 
 #: src/wx/system_information_dialog.cc:75
 msgid "not enabled"
-msgstr ""
+msgstr "non activé"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1549
 msgid "number of reels"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1549
 msgid "number of reels"
-msgstr "nombre de bobine"
+msgstr "nombre de bobines"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:91 src/wx/text_panel.cc:607
 msgid "open subtitles"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:91 src/wx/text_panel.cc:607
 msgid "open subtitles"
-msgstr "Ouvrir les sous-titres"
+msgstr "ouvrir les sous-titres"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:872
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:872
-#, fuzzy
 msgid "output"
 msgid "output"
-msgstr "Sortie"
+msgstr "sortie"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:808
 msgid "port"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:808
 msgid "port"
@@ -4031,7 +4081,7 @@ msgstr "à date/heure"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:182
 msgid "to fit DCP"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:182
 msgid "to fit DCP"
-msgstr ""
+msgstr "adapter au DCP"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1528
 msgid "type (cpl/pkl)"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1528
 msgid "type (cpl/pkl)"
@@ -4042,29 +4092,28 @@ msgid "type (j2c/pcm/sub)"
 msgstr "type (j2c/pcm/sub)"
 
 #: src/wx/system_information_dialog.cc:65
 msgstr "type (j2c/pcm/sub)"
 
 #: src/wx/system_information_dialog.cc:65
-#, fuzzy
 msgid "unknown"
 msgid "unknown"
-msgstr "inconnu."
+msgstr "inconnu"
 
 #: src/wx/system_information_dialog.cc:55
 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
 
 #: src/wx/system_information_dialog.cc:55
 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
-msgstr ""
+msgstr "inconnu (OpenGL non activé dans DCP-o-matic)"
 
 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:73
 msgid "until"
 
 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:73
 msgid "until"
-msgstr "Jusqu'à"
+msgstr "jusqu'à"
 
 #: src/wx/system_information_dialog.cc:74
 msgid "vsync"
 
 #: src/wx/system_information_dialog.cc:74
 msgid "vsync"
-msgstr ""
+msgstr "vsync"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:363
 msgid "weeks"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:363
 msgid "weeks"
-msgstr ""
+msgstr "semaines"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:97
 msgid "window"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:97
 msgid "window"
-msgstr "fenêtres"
+msgstr "fenêtre"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:134
 msgid "x"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:134
 msgid "x"
@@ -4076,7 +4125,7 @@ msgstr "y"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:365
 msgid "years"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:365
 msgid "years"
-msgstr ""
+msgstr "années"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
 
 #~ msgid ""
 #~ "The content file(s) you specified are not the same as those that are "