Updated de_DE translation from Carsten Kurz.
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>
Tue, 30 Aug 2016 08:30:18 +0000 (09:30 +0100)
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>
Tue, 30 Aug 2016 08:30:18 +0000 (09:30 +0100)
ChangeLog
src/lib/po/de_DE.po
src/tools/po/de_DE.po
src/wx/po/de_DE.po

index d5e3f6f33f4f0a9f4eabd08e3ec698680c4e1e9e..9ed58e7107b931462f7c5c104b97fe3a5d31c7f3 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2016-08-30  Carl Hetherington  <cth@carlh.net>
+
+       * Updated de_DE translation from Carsten Kurz.
+
 2016-08-29  Carl Hetherington  <cth@carlh.net>
 
        * Version 2.9.19 released.
index 0d2dd1ccb747500ae19419b1af721f5632cbe39d..d382d27dde3e0c5b2104ed5a0aef207a0695c734 100644 (file)
@@ -3,13 +3,12 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
-#: src/lib/util.cc:534 src/lib/util.cc:535
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-08-27 20:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-04 02:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-30 02:14+0100\n"
 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
 "Language: de\n"
@@ -20,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: src/lib/video_content.cc:446
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Content frame rate %.4f\n"
@@ -29,7 +28,6 @@ msgstr ""
 "Inhalt Bildrate %.4f\n"
 
 #: src/lib/video_content.cc:410
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Cropped to %1x%2"
@@ -38,7 +36,7 @@ msgstr ""
 "Beschnitten zu %1x%2"
 
 #: src/lib/video_content.cc:403
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Display aspect ratio %.2f:1"
@@ -47,7 +45,6 @@ msgstr ""
 "Anzeigeseitenverhältnis (DAR) %.2f:1"
 
 #: src/lib/video_content.cc:434
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
@@ -56,7 +53,6 @@ msgstr ""
 "Mit Schwarz gefüllt auf Containerformat %1 (%2x%3)"
 
 #: src/lib/video_content.cc:424
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Scaled to %1x%2"
@@ -67,7 +63,7 @@ msgstr ""
 #: src/lib/video_content.cc:428 src/lib/video_content.cc:439
 #, c-format
 msgid " (%.2f:1)"
-msgstr ""
+msgstr " (%.2f:1)"
 
 #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78
 msgid "%1 [Atmos]"
@@ -90,7 +86,7 @@ msgid "%1 [video]"
 msgstr "%1 [Bild]"
 
 #: src/lib/video_content.cc:398
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
 msgstr ", Pixelseitenverhältnis %.2f:1"
 
@@ -124,10 +120,14 @@ msgid ""
 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
 "unlikely to have any visible effect on the image."
 msgstr ""
+"Einige Projektionssysteme haben Probleme mit der Wiedergabe von DCPs mit "
+"sehr hohen Bitraten. Sie sollten für Standardanwendungen die J2K Datenrate "
+"nicht wesentlich höher als 230MBit/s einstellen. Dies wird kaum Auswirkungen "
+"auf die sichtbare Bildqualität haben."
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:545
 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
-msgstr ""
+msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
 
 #: src/lib/ratio.cc:38
 msgid "Academy"
@@ -144,6 +144,11 @@ msgid ""
 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
 "\"DCP\" tab."
 msgstr ""
+"Alle Inhalte weisen ein Seitenverhältnis von 1.85:1 oder weniger auf - der "
+"eingestellte DCP Containertyp ist jedoch Scope (2.39:1). Ihre Inhalte werden "
+"mit seitlichen schwarzen Balken in einem Scope-Bild dargestellt werden "
+"(pillar-boxed). Sofern dies nicht ihre Absicht ist, sollten Sie unter dem "
+"DCP-Reiter den DCI Containertyp auf Flat (1.85:1) einstellen."
 
 #: src/lib/hints.cc:89
 msgid ""
@@ -152,6 +157,12 @@ msgid ""
 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
 "tab."
 msgstr ""
+"Alle Inhalte weisen ein Seitenverhältnis von 2.39:1 auf - der eingestellte "
+"DCP Containertyp ist jedoch Flat (1.85:1). Ihre Inhalte werden mit schwarzen "
+"Balken über/unter dem Bild dargestellt werden ('letter-boxed'). Sofern dies "
+"nicht ihre Absicht ist, sollten Sie unter dem DCP-Reiter den DCI "
+"Containertyp auf Scope (2.39:1) einstellen. Für Scope-Trailer ist diese "
+"'letter-boxed' Darstellung in einem Flat-Vorprogramm jedoch übliche Praxis."
 
 #: src/lib/job.cc:99
 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
@@ -283,9 +294,8 @@ msgid "Computing digest"
 msgstr "Zusammenfassung berechnen"
 
 #: src/lib/writer.cc:467
-#, fuzzy
 msgid "Computing digests"
-msgstr "Zusammenfassung berechnen"
+msgstr "Zusammenfassung ('Hashes') berechnen"
 
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:67
 msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
@@ -342,10 +352,8 @@ msgstr ""
 "verwenden."
 
 #: src/lib/subtitle_content.cc:203
-#, fuzzy
 msgid "Content to be joined must have the same outline width."
-msgstr ""
-"Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Untertitel X-Skalierung verwenden."
+msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Outline-Stärke verwenden."
 
 #: src/lib/video_content.cc:170
 msgid "Content to be joined must have the same picture size."
@@ -378,10 +386,9 @@ msgstr ""
 "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Untertitel Y-Skalierung verwenden."
 
 #: src/lib/subtitle_content.cc:199
-#, fuzzy
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades."
 msgstr ""
-"Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Untertitel X-Skalierung verwenden."
+"Zu verbindende Inhalte müssen die gleichen Ein- und Ausblendzeiten aufweisen."
 
 #: src/lib/subtitle_content.cc:195
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
@@ -485,7 +492,7 @@ msgstr "DBP"
 
 #: src/lib/util.cc:533
 msgid "DBPS"
-msgstr ""
+msgstr "DBPS"
 
 #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:100
 msgid "DCP XML subtitles"
@@ -1004,6 +1011,15 @@ msgid ""
 "After doing that you would need to re-tick the appropriate 'refer to "
 "existing DCP' checkboxes."
 msgstr ""
+"Das DCP %1 wird in diesem Projekt eingebunden. Dies ist so nicht umsetzbar, "
+"weil die im Projekt eingestellen Aktgrößen ('reel size') nicht mit denen des "
+"eingebundenen DCPs übereinstimmen. Eine Überlagerung unterschiedlicher "
+"Aktgrößen ist nicht möglich.\n"
+"\n"
+"Wenn Sie jedoch bei Aktaufteilung 'An Inhaltsgrenzen aufteilen' auswählen, "
+"werden die Aktgrößen des referenzierten DCPs übernommen.\n"
+"\n"
+"Danach müssen Sie erneut 'Aus bestehendem DCP einbinden' auswählen."
 
 #: src/lib/dcp_content.cc:431
 msgid "The DCP does not have sound in all reels."
@@ -1045,7 +1061,6 @@ msgstr ""
 "ist jedoch in 'INTEROP'. Eine Mischung ist nicht möglich!"
 
 #: src/lib/dcp_content.cc:405
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The reel lengths in the film differ from those in the DCP; set the reel mode "
 "to 'split by video content'."
@@ -1181,24 +1196,40 @@ msgid ""
 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
 "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
 msgstr ""
+"Sie haben als DCP/Wrapping Typ 'Interop' gewählt, jedoch eine Bildrate für "
+"das DCP eingestellt, die nicht offiziell in Interop-DCPs unterstützt wird. "
+"Bei 25fps wird dies zwar von fast allen Projektionssystemen unterstützt "
+"werden - andere Bildraten sollten Sie aber ausschließlich in SMPTE-DCPs "
+"verwenden."
 
 #: src/lib/hints.cc:127
 msgid ""
 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
 msgstr ""
+"Sie haben 3D Inhalte eingebunden, jedoch ein 2D-DCP konfiguriert. Sollten "
+"Sie ihre Inhalte in 3D wiedergeben wollen, wählen Sie unter dem DCP-Reiter "
+"'Bild' '3D DCP' aus. "
 
 #: src/lib/hints.cc:116
 msgid ""
 "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
 "join them to ensure smooth joins between the files."
 msgstr ""
+"Dieses Projekt verwendet %1 Inhalte, die vermutlich zusammen gehörende VOB "
+"Dateien von einer DVD sind. Sie sollten die Funktion (->Rechtsclick) "
+"'Nahtlos verbinden' verwenden, um Sprünge in der Wiedergabe zu vermeiden."
 
 #: src/lib/hints.cc:68
 msgid ""
 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
 "likely to cause problems on playback."
 msgstr ""
+"Sie haben einen Untertitelzeichensatz mit einer Größe von mehr als 640kB "
+"zugewiesen. Dies wird vermutlich Probleme mit der Wiedergabe der Untertitel "
+"auf etlichen Projektionssystemen verursachen. Sofern Sie auf diesen "
+"speziellen Zeichensatz angewiesen sind, googlen Sie nach 'TI Font "
+"Compressor' und verwenden Sie ggfs. dieses Tool zur Behebung des Problems."
 
 #: src/lib/film.cc:312
 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
@@ -1209,18 +1240,26 @@ msgid ""
 "Your DCP frame rate (%1 fps) may cause problems in a few (mostly older) "
 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
 msgstr ""
+"Ihre gewählte DCP Bildrate (vermutlich resultierend aus Quell-Inhalten mit "
+"dieser Bildrate im Projekt) kann auf älteren Projektionssystemen Probleme "
+"verursachen. Sicherheitshalber sollten Sie 24fps (2D) oder 48fps (3D) "
+"verwenden."
 
 #: src/lib/hints.cc:72
 msgid ""
 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
 "projectors."
 msgstr ""
+"Ihr DCP ist auf weniger als 6 (5.1) Audiokanäle eingestellt. Dies kann auf "
+"einigen wenigen Projektionssystemen Probleme verursachen."
 
 #: src/lib/hints.cc:152
 msgid ""
 "Your audio level is very high (on %1).  You should reduce the gain of your "
 "audio content."
 msgstr ""
+"Ihr Audiopegel in Kanal %1 ist sehr hoch. Sie sollten die Verstärkung ggfs. "
+"reduzieren."
 
 #: src/lib/image_content.cc:81
 msgid "[moving images]"
@@ -1267,14 +1306,12 @@ msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
 msgstr "Audio konnte nicht in DCP (%1) kopiert werden"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:33
-#, fuzzy
 msgid "could not open file %1 for reading (%2)"
-msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden."
+msgstr "Datei %1 konnte nicht zum Lesen geöffnet werden. (%2)"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:33
-#, fuzzy
 msgid "could not open file %1 for writing (%2)"
-msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden."
+msgstr "Datei %1 konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden. (%2)"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:43
 msgid "could not read from file %1 (%2)"
index 3154cf2b855a497604481f347e7f928bfc85e3a5..ce4f39f0155502a3e1918850e2ee9044ef669694 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-08-27 20:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-29 15:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-30 01:47+0100\n"
 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
 "Language-Team: DCP-o-matic <carl@dcpomatic.com>\n"
 "Language: de\n"
@@ -249,6 +249,8 @@ msgstr "Hinweise/Warnungen...\tCtrl-H"
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:146
 msgid "KDM|Timing"
 msgstr ""
+"Zeitfenster beim Empfänger (nach UTC/GMT Offset/Zeitzone in "
+"Kinoeigenschaften!)"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:891
 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
@@ -264,7 +266,7 @@ msgstr "DKDM für DCP-o-matic erzeugen..."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:900
 msgid "Manage templates..."
-msgstr ""
+msgstr "Projektvorlagen verwalten"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:858
 msgid "New...\tCtrl-N"
@@ -288,7 +290,7 @@ msgstr "Z&eige DCP Ordner"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:863
 msgid "Save as &template..."
-msgstr ""
+msgstr "Speichern als Projektvorlage..."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:110
 #, c-format
@@ -363,6 +365,8 @@ msgid ""
 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
 "instead.  These may take a short time to create."
 msgstr ""
+"Die Programmeinstellungen konnten nicht geladen werden. Es werden "
+"Standardeinstellungen wiederhergestellt. Dies kann etwas länger dauern."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:978
 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
index 3e0b24bdf5fd00c5c73a9cf898f60b57928514d5..7eb3b0006b8bceb47b0d4203018f2079ec990585 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-08-27 20:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-04 02:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-30 02:11+0100\n"
 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
 "Language: de\n"
@@ -46,11 +46,11 @@ msgstr "-6dB"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:377
 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
-msgstr ""
+msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:369
 msgid "2 - stereo"
-msgstr ""
+msgstr "2 - Stereo"
 
 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
 msgid "255"
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "3D Oben/Unten (OU)"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:371
 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
-msgstr ""
+msgstr "4 - L/C/R/SUB"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:713
 msgid "4K"
@@ -102,11 +102,11 @@ msgstr "4K"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:373
 msgid "6 - 5.1"
-msgstr ""
+msgstr "6 - 5.1"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:375
 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
-msgstr ""
+msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
 
 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:41
 msgid "<b>New colour</b>"
@@ -162,9 +162,8 @@ msgid "Add KDM..."
 msgstr "KDM hinzufügen..."
 
 #: src/wx/content_menu.cc:71
-#, fuzzy
 msgid "Add OV..."
-msgstr "KDM hinzufügen..."
+msgstr "OV hinzufügen..."
 
 #: src/wx/screens_panel.cc:206
 msgid "Add Screen"
@@ -220,7 +219,7 @@ msgstr "Alpha 0"
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:190
 msgid "An unknown exception occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."
 
 #: src/wx/subtitle_panel.cc:135
 msgid "Appearance..."
@@ -231,6 +230,8 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Bitte bestätigen Sie das Versenden von Emails an die folgenden Adressen!\n"
+"\n"
 
 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
 msgid "Atmos"
@@ -322,7 +323,7 @@ msgstr "CPL annotation text"
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:186
 msgid "CPL's content is not encrypted."
-msgstr ""
+msgstr "Die Mediendaten ('Assets') dieser CPL sind nicht verschlüsselt!"
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:78
 msgid "Calculate..."
@@ -411,9 +412,8 @@ msgid "Config|Timing"
 msgstr "Timing"
 
 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
-#, fuzzy
 msgid "Confirm KDM email"
-msgstr "KDM Email"
+msgstr "KDM Emailversand bestätigen"
 
 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:66
 msgid "Contact email"
@@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "DCP"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1453
 msgid "DCP asset filename format"
-msgstr ""
+msgstr "Dateinamenformatierung der DCP Medien ('Assets') "
 
 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
 msgid "DCP directory"
@@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "DCP Verzeichnis"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1441
 msgid "DCP metadata filename format"
-msgstr ""
+msgstr "Dateinamenformatierung der DCP Metadaten"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
 #: src/wx/wx_util.cc:110
@@ -581,16 +581,15 @@ msgstr "Dolby / Doremi"
 
 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42
 msgid "Don't ask this again"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht erneut fragen."
 
 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50
-#, fuzzy
 msgid "Don't send emails"
-msgstr "Per Email senden"
+msgstr "Nicht senden"
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
 msgid "Don't show hints again"
-msgstr ""
+msgstr "Warnungen zukünftig nicht mehr anzeigen."
 
 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
 msgid "Download"
@@ -610,7 +609,7 @@ msgstr "Zertifikat wird heruntergeladen..."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:93
 msgid "Earlier"
-msgstr ""
+msgstr "Nach oben/früher"
 
 #: src/wx/screens_panel.cc:59
 msgid "Edit Cinema..."
@@ -636,11 +635,11 @@ msgstr "Bearbeiten..."
 
 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:54
 msgid "Effect"
-msgstr ""
+msgstr "Schrifteffekt"
 
 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:59
 msgid "Effect colour"
-msgstr ""
+msgstr "Effektfarbe"
 
 #: src/wx/email_dialog.cc:28 src/wx/email_dialog.cc:30
 msgid "Email address"
@@ -671,18 +670,16 @@ msgid "Export"
 msgstr "Export"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1045
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Export DCP decryption\n"
 "certificate..."
 msgstr "Exportiere DCP Schlüsselzertifikat..."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1047
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Export DCP decryption\n"
 "chain..."
-msgstr "Exportiere DCP Schlüsselzertifikat..."
+msgstr "Exportiere DCP Schlüsselzertifikatskette..."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:732
 msgid "Export..."
@@ -701,7 +698,6 @@ msgid "Fade in"
 msgstr "Einblenden"
 
 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:69
-#, fuzzy
 msgid "Fade in time"
 msgstr "Einblenden"
 
@@ -710,14 +706,12 @@ msgid "Fade out"
 msgstr "Ausblenden"
 
 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:74
-#, fuzzy
 msgid "Fade out time"
 msgstr "Ausblenden"
 
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:50
-#, fuzzy
 msgid "Filename format"
-msgstr "Dateiname"
+msgstr "Dateinamenformat"
 
 #: src/wx/new_film_dialog.cc:39
 msgid "Film name"
@@ -770,7 +764,7 @@ msgstr "Absenderadresse"
 
 #: src/wx/new_film_dialog.cc:57
 msgid "From template"
-msgstr ""
+msgstr "Aus Projektvorlage"
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
 msgid "Full"
@@ -807,7 +801,7 @@ msgstr "Lade aus Datei..."
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
 msgid "Go back"
-msgstr ""
+msgstr "Zurück"
 
 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
@@ -859,9 +853,8 @@ msgid "ISDCF name"
 msgstr "ISDCF Name - http://isdcf.com/dcnc/"
 
 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
-#, fuzzy
 msgid "Image X position"
-msgstr "Beschnitt nach aktueller Vorschauposition (Slider)"
+msgstr "Horizontale Bildposition:"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
 msgid "Input gamma"
@@ -906,7 +899,6 @@ msgid "Italic font"
 msgstr "Kursiver Zeichensatz"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
-#, fuzzy
 msgid ""
 "JPEG2000 bandwidth\n"
 "for newly-encoded data"
@@ -929,7 +921,7 @@ msgstr "KDM Typ"
 msgid "KDM|Timing"
 msgstr ""
 "Zeitfenster beim Empfänger (nach UTC/GMT Offset/Zeitzone in "
-"Kinoeigenschaften)"
+"Kinoeigenschaften!)"
 
 #: src/wx/timeline_dialog.cc:51
 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
@@ -949,7 +941,7 @@ msgstr "Sprache"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:97
 msgid "Later"
-msgstr ""
+msgstr "Nach unten/später"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:857
 msgid "Leaf"
@@ -1010,7 +1002,7 @@ msgstr "Mail/SMTP Server Benutzername/Login"
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
 msgid "Make DCP anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorieren"
 
 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
@@ -1078,11 +1070,11 @@ msgid "NEEDS KDM: "
 msgstr "Benötigt KDM:"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:515
-#, fuzzy
 msgid "NEEDS OV: "
-msgstr "Benötigt KDM:"
+msgstr "Benötigt OV:"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72
+#: src/wx/screen_dialog.cc:68
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
@@ -1091,9 +1083,8 @@ msgid "New Film"
 msgstr "Neues Projekt"
 
 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
-#, fuzzy
 msgid "New name"
-msgstr "Benutzer Name"
+msgstr "Neuer Name"
 
 #: src/wx/update_dialog.cc:38
 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
@@ -1173,13 +1164,14 @@ msgid "Outline content"
 msgstr "Inhalt hervorheben"
 
 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:64
-#, fuzzy
 msgid "Outline width"
-msgstr "Umrissdarstellung"
+msgstr "Stärke Umrissdarstellung"
 
 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:137
 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
 msgstr ""
+"Die Stärke der Umrissdarstellung kann nur bei fest eingerechneten "
+"Untertiteln ('Burn-In') gewählt werden."
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
 msgid "Output"
@@ -1267,7 +1259,6 @@ msgid "Re-examine..."
 msgstr "Analysieren..."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:737
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Re-make certificates\n"
 "and key..."
@@ -1335,14 +1326,12 @@ msgid "Remove the selected piece of content from the film."
 msgstr "Den ausgewählten Inhalt entfernen."
 
 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
-#, fuzzy
 msgid "Rename template"
-msgstr "Dateiname"
+msgstr "Projektvorlage umbenennen"
 
 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
-#, fuzzy
 msgid "Rename..."
-msgstr "Analysieren..."
+msgstr "Umbenennen..."
 
 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
 msgid "Repeat"
@@ -1401,13 +1390,13 @@ msgid "SMPTE"
 msgstr "SMPTE"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
-msgstr "Spitzenwert (Sample peak): %.2fdB bei %s bei %s"
+msgstr "Spitzenwert (Sample peak): %.2fdB bei %s in Kanal %s"
 
 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
 msgid "Save template"
-msgstr ""
+msgstr "Projektvorlage speichern"
 
 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
@@ -1435,9 +1424,8 @@ msgid "Select Certificate File"
 msgstr "Zertifikats-Datei auswählen"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1077
-#, fuzzy
 msgid "Select Chain File"
-msgstr "Schlüsseldatei auswählen"
+msgstr "Zertifikatskette auswählen"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:325
 msgid "Select KDM"
@@ -1448,9 +1436,8 @@ msgid "Select Key File"
 msgstr "Schlüsseldatei auswählen"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:351
-#, fuzzy
 msgid "Select OV"
-msgstr "KDM auswählen"
+msgstr "OV auswählen"
 
 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
 msgid "Select certificate file"
@@ -1465,7 +1452,6 @@ msgid "Send by email"
 msgstr "Per Email senden"
 
 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49
-#, fuzzy
 msgid "Send emails"
 msgstr "Per Email senden"
 
@@ -1503,7 +1489,7 @@ msgstr "Programm-Sprache einstellen"
 
 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:90
 msgid "Shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Schattendarstellung"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
 msgid "Show audio..."
@@ -1604,19 +1590,19 @@ msgstr "Test Version"
 
 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
 msgid "Template"
-msgstr ""
+msgstr "Gespeicherte Vorlagen"
 
 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
 msgid "Template name"
-msgstr ""
+msgstr "Name"
 
 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
 msgid "Template names must not be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Name der Projektvorlage darf nicht leer sein!"
 
 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
 msgid "Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Projektvorlagen"
 
 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
 msgid "Territory (e.g. UK)"
@@ -1653,6 +1639,8 @@ msgstr "Keine Warnungen: Alles sieht gut aus!"
 msgid ""
 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
 msgstr ""
+"Eine Projektvorlage dieses Namens existiert bereits. Wollen Sie sie "
+"überschreiben?"
 
 #: src/wx/film_viewer.cc:163
 msgid "There is not enough free memory to do that."
@@ -1774,9 +1762,8 @@ msgid "UTC+5"
 msgstr "UTC/GMT+5"
 
 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
-#, fuzzy
 msgid "UTC+5:30"
-msgstr "UTC/GMT+5"
+msgstr "UTC/GMT+5:30"
 
 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
 msgid "UTC+6"
@@ -1941,9 +1928,8 @@ msgid "YUV to RGB matrix"
 msgstr "YUV-RGB Matrix"
 
 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:65
-#, fuzzy
 msgid "component value"
-msgstr "Komponente"
+msgstr "Komponentenwert:"
 
 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
 msgid "dB"
@@ -1952,7 +1938,7 @@ msgstr "dB"
 #: src/wx/name_format_editor.cc:67
 #, c-format
 msgid "e.g. %s"
-msgstr ""
+msgstr "z.B. %s"
 
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
 #: src/wx/timing_panel.cc:82