Updated cs_CZ translation from Tomáš Begeni.
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>
Wed, 24 Aug 2016 13:31:29 +0000 (14:31 +0100)
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>
Wed, 24 Aug 2016 13:31:29 +0000 (14:31 +0100)
ChangeLog
src/lib/po/cs_CZ.po
src/tools/po/cs_CZ.po
src/wx/po/cs_CZ.po

index dfa2cde5bd635df0ee8dc58435efedf3b099cd9a..7dc2eb7d94e549404d5ea534281a5955f7fb91ad 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2016-08-24  Carl Hetherington  <cth@carlh.net>
+
+       * Updated cs_CZ translation from Tomáš Begeni.
+
 2016-08-24  c.hetherington  <cth@carlh.net>
 
        * Allow import of OV/VF DCPs (#906).
index e90006dd0dfa2f861430133e6e9be88ab3103efb..290b076229d57548f3438d389844dcdeab7a04dd 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-08-17 14:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-01 08:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-24 13:40+0200\n"
 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: cs_CZ\n"
@@ -19,44 +19,51 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: src/lib/video_content.cc:446
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Content frame rate %.4f\n"
-msgstr "\nSnímková frekvence obsahu %.4f\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Snímková frekvence obsahu %.4f\n"
 
 #: src/lib/video_content.cc:410
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Cropped to %1x%2"
-msgstr "\nZmenšit na %1x%2"
+msgstr ""
+"\n"
+"Oříznout na %1x%2"
 
 #: src/lib/video_content.cc:403
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Display aspect ratio %.2f:1"
-msgstr "\nPoměr stran displeje %.2f:1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Poměr stran displeje %.2f:1"
 
 #: src/lib/video_content.cc:434
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
-msgstr "\nVyplněné černou, aby se zmenšil do kontejneru %1 (%2x%3)"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vyplněné černou, aby se zmenšil do kontejneru %1 (%2x%3)"
 
 #: src/lib/video_content.cc:424
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Scaled to %1x%2"
-msgstr "\nZmenšené na %1x%2"
+msgstr ""
+"\n"
+"Měřítko %1x%2"
 
 #: src/lib/video_content.cc:428 src/lib/video_content.cc:439
 #, c-format
 msgid " (%.2f:1)"
-msgstr ""
+msgstr " (%.2f:1)"
 
 #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78
 msgid "%1 [Atmos]"
@@ -79,7 +86,7 @@ msgid "%1 [video]"
 msgstr "%1 [video]"
 
 #: src/lib/video_content.cc:398
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
 msgstr ", poměr stran obrazových bodů %.2f:1"
 
@@ -113,10 +120,14 @@ msgid ""
 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
 "unlikely to have any visible effect on the image."
 msgstr ""
+"Některé projektory mají problémy s přehráváním s velmi vysokou přenosovou "
+"rychlostí DCPs. Dobrým nápadem může být nastavení šířky pásma JPEG2000 pod "
+"200 MB/s; Je nepravděpodobné, že by toto nastvení mělo viditelný vliv na "
+"kvalitu obrázku."
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:545
 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
-msgstr ""
+msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
 
 #: src/lib/ratio.cc:38
 msgid "Academy"
@@ -133,6 +144,9 @@ msgid ""
 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
 "\"DCP\" tab."
 msgstr ""
+"Veškerý obsah je v 1.85:1 nebo užší, ale váš DCP kontejner je Scope "
+"(2.39:1). Bude použit pillar-box uvnitř rámečku Flat (1.85:1). Můžete "
+"nastavit DCP kontejner na Flat (1.85:1) v záložce \"DCP\"."
 
 #: src/lib/hints.cc:87
 msgid ""
@@ -141,6 +155,9 @@ msgid ""
 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
 "tab."
 msgstr ""
+"Veškerý obsah je ve Scope (2.39:1), ale váš DCP kontejner je Flat (1.85:1). "
+"Bude použit letter-box uvnitř rámečku Flat (1.85:1). Můžete nastavit DCP "
+"kontejner na Scope (2.39:1) v záložce \"DCP\"."
 
 #: src/lib/job.cc:99
 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
@@ -269,12 +286,11 @@ msgstr "Barevný prostor"
 
 #: src/lib/content.cc:158
 msgid "Computing digest"
-msgstr "Počítám schrnutí"
+msgstr "Výpočet digest"
 
 #: src/lib/writer.cc:467
-#, fuzzy
 msgid "Computing digests"
-msgstr "Počítám schrnutí"
+msgstr "Výpočet digests"
 
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:67
 msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
@@ -285,19 +301,16 @@ msgid "Content audio sample rate"
 msgstr "Snímková frekvence audio obsahu"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:142
-#, fuzzy
 msgid "Content to be joined must all have or not have audio"
-msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení hlasitosti zvuku."
+msgstr "Veškerý obsah ke sloučení musí mít audio nebo žádné audio"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:145
-#, fuzzy
 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles"
-msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení titulky X měřítko. "
+msgstr "Veškerý obsah ke sloučení musí mít titulky nebo žádné titulky"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:139
-#, fuzzy
 msgid "Content to be joined must all have or not have video"
-msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení  zeslabení."
+msgstr "Veškerý obsah ke sloučení musí mít video nebo žádné video"
 
 #: src/lib/subtitle_content.cc:172
 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
@@ -352,20 +365,16 @@ msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
 msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení titulků Y měřítko."
 
 #: src/lib/subtitle_content.cc:196
-#, fuzzy
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades."
-msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení titulky X měřítko. "
+msgstr "Veškerý obsah ke sloučení musí mít stejné zeslabení titulků."
 
 #: src/lib/subtitle_content.cc:192
-#, fuzzy
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
-msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení titulky X měřítko. "
+msgstr "Veškerý obsah ke sloučení musí mít stejné mezery mezi řádky titulků."
 
 #: src/lib/content.cc:124 src/lib/content.cc:128
-#, fuzzy
 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
-msgstr ""
-"Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení počtu obrázků za sekundu."
+msgstr "Veškerý obsah ke sloučení musí mít stejnou snímkovou rychlost"
 
 #: src/lib/video_content.cc:174
 msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
@@ -428,9 +437,8 @@ msgid "Could not open downloaded ZIP file"
 msgstr "Nemohu otevřít ZIP soubor"
 
 #: src/lib/dcp_subtitle.cc:55
-#, fuzzy
 msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)"
-msgstr "Nemohu číst titulky"
+msgstr "Nemohu číst titulky (%1 / %2)"
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:71
 msgid "Could not start SCP session (%1)"
@@ -465,7 +473,6 @@ msgid "DCP XML subtitles"
 msgstr "DCP XML titulky"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:327
-#, fuzzy
 msgid "DCP sample rate"
 msgstr "Snímková frekvence DCP"
 
@@ -554,7 +561,7 @@ msgstr "Správa o problému s Emailem pro %1"
 
 #: src/lib/transcoder.cc:77
 msgid "Encoding picture and sound"
-msgstr ""
+msgstr "Kódování obrazu a zvuku"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:68
 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
@@ -585,18 +592,16 @@ msgid "Feature"
 msgstr "Feature"
 
 #: src/lib/content.cc:362
-#, fuzzy
 msgid "Filename"
-msgstr "jméno"
+msgstr "Jméno souboru"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:518
 msgid "Film"
 msgstr "Film"
 
 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:100
-#, fuzzy
 msgid "Finding length"
-msgstr "Délka videa"
+msgstr "Zjištění délky"
 
 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:96
 msgid "Finding length and subtitles"
@@ -828,7 +833,7 @@ msgstr "Policy"
 
 #: src/lib/content.cc:378
 msgid "Prepared for video frame rate"
-msgstr ""
+msgstr "Příprava pro snímkovou frekvenci videa"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:80
 msgid "Programming error at %1:%2"
@@ -997,7 +1002,6 @@ msgid "The film is set to SMPTE and this DCP is Interop."
 msgstr "Film je nastaven na SMPTE a toto DCP je Interop."
 
 #: src/lib/dcp_content.cc:387
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The reel lengths in the film differ from those in the DCP; set the reel mode "
 "to 'split by video content'."
@@ -1125,24 +1129,32 @@ msgid ""
 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
 "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
 msgstr ""
+"Nastavení pro Interop DCP se snímkovou rychlostí není oficiálně podporována. "
+"Doporučujeme místo toho SMPTE DCP."
 
 #: src/lib/hints.cc:125
 msgid ""
 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
 msgstr ""
+"Používáte 3D obsah, ale váš DCP je nastaven na 2D. Nastavte DCP na 3D, pokud "
+"chcete přehrávat ve 3D systému (např. Real-D, MasterImage atd.)"
 
 #: src/lib/hints.cc:114
 msgid ""
 "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
 "join them to ensure smooth joins between the files."
 msgstr ""
+"Máte %1 souborů, které vypadají jako VOB soubory z DVD. Měli byste je "
+"spojit, aby zajistit tak hladké spojení mezi těmito dvěma soubory."
 
 #: src/lib/hints.cc:66
 msgid ""
 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
 "likely to cause problems on playback."
 msgstr ""
+"Zadali jste soubor písma, který je větší než 640kB. Pravděpodobně to může "
+"způsobit problémy při přehrávání."
 
 #: src/lib/film.cc:309
 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
@@ -1153,24 +1165,29 @@ msgid ""
 "Your DCP frame rate (%1 fps) may cause problems in a few (mostly older) "
 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
 msgstr ""
+"Nastavená snímková rychlost (%1 fps) může způsobit u některých projektorů "
+"problémy(převážně starších). Použijte 24 nebo 48 snímků za sekundu."
 
 #: src/lib/hints.cc:70
 msgid ""
 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
 "projectors."
 msgstr ""
+"Váš DCP má méně než 6 zvukových kanálů. To může způsobit na některých "
+"projektorech problémy."
 
 #: src/lib/hints.cc:137
 msgid ""
 "Your audio level is very close to clipping.  You should reduce the gain of "
 "your audio content."
 msgstr ""
+"Úroveň zvuku je velmi blízko oříznutí. Snižte zesílení zvukového obsahu."
 
 #: src/lib/hints.cc:135
 msgid ""
 "Your audio level is very high.  You should reduce the gain of your audio "
 "content."
-msgstr ""
+msgstr "Hlasitost zvuku je velmi vysoká. Snižte zesílení zvukového obsahu."
 
 #: src/lib/image_content.cc:81
 msgid "[moving images]"
index da29ed47a7622db0ff04c7b0b6e34dd4a2ab2a6b..33dc7e81d8b7e4c58052e9b8c1f827f1648d54ad 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-08-17 14:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-01 08:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-24 13:42+0200\n"
 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: cs_CZ\n"
@@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Nápověda\tCtrl-H"
 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:146
 msgid "KDM|Timing"
-msgstr ""
+msgstr "KDM|Timing"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:856
 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
@@ -349,6 +349,8 @@ msgid ""
 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
 "instead.  These may take a short time to create."
 msgstr ""
+"Existující konfigurace se nepodařilo načíst. Místo toho budou použity "
+"výchozí hodnoty. To může chvíli trvat."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:942
 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
index 40a33b2db1006d71476b25603f4a801ba6c4cafd..d873c6cb0ad433a1761bb4cfb91ebb09ff40d947 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-08-17 14:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-01 09:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-24 14:07+0200\n"
 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
 "Language: cs_CZ\n"
@@ -47,11 +47,11 @@ msgstr "-6dB"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:377
 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
-msgstr ""
+msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:369
 msgid "2 - stereo"
-msgstr ""
+msgstr "2 - stereo"
 
 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
 msgid "255"
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "3D horní/dolní (Pod sebou)"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:371
 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
-msgstr ""
+msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:713
 msgid "4K"
@@ -103,11 +103,11 @@ msgstr "4K"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:373
 msgid "6 - 5.1"
-msgstr ""
+msgstr "6 - 5.1"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:375
 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
-msgstr ""
+msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
 
 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:41
 msgid "<b>New colour</b>"
@@ -130,11 +130,11 @@ msgstr ""
 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
 #.
 #: src/wx/timing_panel.cc:132
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
 "i>"
-msgstr "<i>Změňte jen v případě, pokud byl frame rate špatně načtený.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Změňte jen v případě, pokud byla snímková rychlost špatně načtena.</i>"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
 msgid "A"
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Alpha   0"
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:166
 msgid "An unknown exception occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Došlo k neznámé výjimce."
 
 #: src/wx/subtitle_panel.cc:135
 msgid "Appearance..."
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Vzhled…"
 
 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
 msgid "Atmos"
-msgstr ""
+msgstr "Atmos"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:47 src/wx/audio_panel.cc:48
 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "CPL anotace textu"
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
 msgid "CPL's content is not encrypted."
-msgstr ""
+msgstr "CPL obsah není šifrovaný."
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:78
 msgid "Calculate..."
@@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "DCP"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1452
 msgid "DCP asset filename format"
-msgstr ""
+msgstr "Formát názvu souboru DCP"
 
 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
 msgid "DCP directory"
@@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "DCP adresář"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1440
 msgid "DCP metadata filename format"
-msgstr ""
+msgstr "Formát názvu souboru DCP metadat"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
 #: src/wx/wx_util.cc:110
@@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "Dešifruji DCP"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:437
 msgid "Default DCP audio channels"
-msgstr ""
+msgstr "Výchozí DCP zvukové kanály"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:425
 msgid "Default ISDCF name details"
@@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "Dolby / Doremi"
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
 msgid "Don't show hints again"
-msgstr ""
+msgstr "Již příště nezobrazovat tipy."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:97
 msgid "Down"
@@ -632,18 +632,20 @@ msgid "Export"
 msgstr "Exportovat"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1044
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Export DCP decryption\n"
 "certificate..."
-msgstr "Exportovat DCP dešifrovací certifikát..."
+msgstr ""
+"Exportovat DCP dešifrovací\n"
+"certifikát..."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1046
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Export DCP decryption\n"
 "chain..."
-msgstr "Exportovat DCP dešifrovací certifikát..."
+msgstr ""
+"Exportovat DCP dešifrovací\n"
+"chain…"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:732
 msgid "Export..."
@@ -662,23 +664,20 @@ msgid "Fade in"
 msgstr "Postupný náběh (Fade in)"
 
 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:53
-#, fuzzy
 msgid "Fade in time"
-msgstr "Postupný náběh (Fade in)"
+msgstr "Postupný náběh v čase (Fade in)"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:159
 msgid "Fade out"
-msgstr "Postupné ztišení (Fade out)"
+msgstr "Postupné zeslabení (Fade out)"
 
 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:57
-#, fuzzy
 msgid "Fade out time"
-msgstr "Postupné ztišení (Fade out)"
+msgstr "Postupné zeslabení v čase (Fade out)"
 
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:50
-#, fuzzy
 msgid "Filename format"
-msgstr "Název souboru"
+msgstr "Formát nazvu souboru"
 
 #: src/wx/new_film_dialog.cc:38
 msgid "Film name"
@@ -763,20 +762,20 @@ msgstr "Získat ze souboru…"
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
 msgid "Go back"
-msgstr ""
+msgstr "Jdi zpět"
 
 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
 msgid "Go to"
-msgstr ""
+msgstr "Přejdi na"
 
 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
 msgid "Go to frame"
-msgstr ""
+msgstr "Přejdi na snímek"
 
 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
 msgid "Go to timecode"
-msgstr ""
+msgstr "Přejdi na časový kód"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
 msgid "Green chromaticity"
@@ -815,9 +814,8 @@ msgid "ISDCF name"
 msgstr "ISDCF název"
 
 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
-#, fuzzy
 msgid "Image X position"
-msgstr "Oříznout po aktuální pozici"
+msgstr "Pozice obrázku X"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
 msgid "Input gamma"
@@ -861,11 +859,12 @@ msgid "Italic font"
 msgstr "Kurzíva (typ písma)"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
-#, fuzzy
 msgid ""
 "JPEG2000 bandwidth\n"
 "for newly-encoded data"
-msgstr "JPEG2000 bandwidth (šířka pásma)"
+msgstr ""
+"JPEG2000 bandwidth (šířka pásma)\n"
+"pro nově kódovaná data"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:64
 msgid "Join"
@@ -922,11 +921,11 @@ msgstr "Levé oko"
 
 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
 msgid "Length"
-msgstr ""
+msgstr "Délka"
 
 #: src/wx/subtitle_panel.cc:109
 msgid "Line spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Mezera mezi řádky"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
@@ -959,7 +958,7 @@ msgstr "Přihlašovací jméno k emailu"
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
 msgid "Make DCP anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Přesto vytvořit DCP"
 
 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
@@ -991,9 +990,8 @@ msgid "Mbit/s"
 msgstr "Mbit/s"
 
 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
-#, fuzzy
 msgid "Move content"
-msgstr "Orámovat obsah"
+msgstr "Přesunout obsah"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:94
 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
@@ -1005,7 +1003,7 @@ msgstr "Přesunou vybrané části obsahu později ve filmu."
 
 #: src/wx/timing_panel.cc:93
 msgid "Move to start of reel"
-msgstr ""
+msgstr "Přesunout na začátek reelu"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:375
 msgid "Multiple content selected"
@@ -1029,7 +1027,7 @@ msgstr "POTŘEBNÉ KDM:"
 
 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:67
 msgid "Name"
-msgstr "Názov"
+msgstr "Název"
 
 #: src/wx/new_film_dialog.cc:36
 msgid "New Film"
@@ -1054,7 +1052,7 @@ msgstr "Žádný obsah nebyl ve složce nalezen."
 
 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:37
 msgid "No effect"
-msgstr ""
+msgstr "Bez efektu"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
 #: src/wx/video_panel.cc:304
@@ -1110,9 +1108,8 @@ msgid "Outline"
 msgstr "Orámovaní"
 
 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:49
-#, fuzzy
 msgid "Outline / shadow colour"
-msgstr "Barva orámování"
+msgstr "Obrys / barva stínu"
 
 #: src/wx/film_viewer.cc:69
 msgid "Outline content"
@@ -1204,11 +1201,12 @@ msgid "Re-examine..."
 msgstr "Znovu analyzovat…"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:737
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Re-make certificates\n"
 "and key..."
-msgstr "Znovuvytvořit klíče a certifikáty..."
+msgstr ""
+"Znovuvytvořit certifikáty\n"
+"a klíče…"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
 msgid "Rec. 601"
@@ -1333,7 +1331,7 @@ msgstr "Nejvyšší vrchol hlasitosti zvuku (sample peak) je %.2fdB na %s"
 
 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
-msgstr ""
+msgstr "Uložit do seznamu KDM tool’s listu"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:164
 msgid "Scale to"
@@ -1357,9 +1355,8 @@ msgid "Select Certificate File"
 msgstr "Vybrat soubor s certifikátem"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1076
-#, fuzzy
 msgid "Select Chain File"
-msgstr "Vybrat soubor s klíčem"
+msgstr "Vybrat Chain soubor"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:321
 msgid "Select KDM"
@@ -1415,7 +1412,7 @@ msgstr "Nastavit jazyk"
 
 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:45
 msgid "Shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Stín"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
 msgid "Show audio..."
@@ -1463,7 +1460,7 @@ msgstr "Start"
 
 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
 msgid "Start of reel"
-msgstr ""
+msgstr "Start od reelu"
 
 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
 msgid "Stream"
@@ -1500,7 +1497,7 @@ msgstr "Titulky"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:268
 msgid "Supported by"
-msgstr "Podporované(ý)"
+msgstr "Podporovatelé"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1114
 msgid "TMS"
@@ -1524,7 +1521,7 @@ msgstr "Testovací verze"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:323
 msgid "Tested by"
-msgstr "Testované"
+msgstr "Testeři"
 
 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:105
 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
@@ -1829,9 +1826,8 @@ msgid "YUV to RGB matrix"
 msgstr "YUV na RGP matrix"
 
 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:65
-#, fuzzy
 msgid "component value"
-msgstr "Součást"
+msgstr "hodnota komponenty"
 
 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
 msgid "dB"
@@ -1840,7 +1836,7 @@ msgstr "dB"
 #: src/wx/name_format_editor.cc:67
 #, c-format
 msgid "e.g. %s"
-msgstr ""
+msgstr "např. %s"
 
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
 #: src/wx/timing_panel.cc:82