Updated es_ES translation from Manuel AC.
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>
Wed, 7 Sep 2016 22:21:05 +0000 (23:21 +0100)
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>
Wed, 7 Sep 2016 22:21:05 +0000 (23:21 +0100)
ChangeLog
src/lib/po/es_ES.po
src/tools/po/es_ES.po
src/wx/po/es_ES.po

index 32beb71c6ce28308126e643f06c78f502fd81c40..a330f4809ac230d98ad333778b8ad37813010dc1 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2016-09-07  Carl Hetherington  <cth@carlh.net>
+
+       * Updated es_ES translation from Manuel AC.
+
 2016-08-30  Carl Hetherington  <cth@carlh.net>
 
        * Version 2.9.20 released.
index 1af06b66111a8409858c097b46195a8f4d044b31..cbd2c5b438eb9f60d80fbe1e4369bbd014991a79 100644 (file)
@@ -3,23 +3,22 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
-#: src/lib/util.cc:534 src/lib/util.cc:535
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-08-27 20:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-26 00:01-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-01 17:56-0400\n"
 "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
 "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
 "Language: es_ES\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
 
 #: src/lib/video_content.cc:446
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Content frame rate %.4f\n"
@@ -28,7 +27,6 @@ msgstr ""
 "Velocidad del contenido %.4f\n"
 
 #: src/lib/video_content.cc:410
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Cropped to %1x%2"
@@ -37,7 +35,7 @@ msgstr ""
 "Recortado a %1x%2"
 
 #: src/lib/video_content.cc:403
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Display aspect ratio %.2f:1"
@@ -46,7 +44,6 @@ msgstr ""
 "Proporción de aspecto mostrada %.2f:1"
 
 #: src/lib/video_content.cc:434
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
@@ -55,7 +52,6 @@ msgstr ""
 "Completado con negro para cubrir el contenedor %1 (%2x%3)"
 
 #: src/lib/video_content.cc:424
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Scaled to %1x%2"
@@ -66,10 +62,9 @@ msgstr ""
 #: src/lib/video_content.cc:428 src/lib/video_content.cc:439
 #, c-format
 msgid " (%.2f:1)"
-msgstr ""
+msgstr " (%.2f:1)"
 
 #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78
-#, fuzzy
 msgid "%1 [Atmos]"
 msgstr "%1 [Atmos]"
 
@@ -86,12 +81,11 @@ msgid "%1 [movie]"
 msgstr "%1 [película]"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:294 src/lib/video_mxf_content.cc:89
-#, fuzzy
 msgid "%1 [video]"
 msgstr "%1 [película]"
 
 #: src/lib/video_content.cc:398
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
 msgstr ", proporción de aspecto de pixel %.2f:1"
 
@@ -125,10 +119,13 @@ msgid ""
 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
 "unlikely to have any visible effect on the image."
 msgstr ""
+"Algunos proyectores tienen problemas reproduciendo DCPs con un ancho de "
+"banda muy alto. Es buena idea bajar el ancho de banda JPEG2000 a unos 200 "
+"Mbits/segundo, esto no debería afectar a la calidad de la imagen."
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:545
 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
-msgstr ""
+msgstr "ARIB STD-B67 ('Log-gamma híbrido')"
 
 #: src/lib/ratio.cc:38
 msgid "Academy"
@@ -145,6 +142,9 @@ msgid ""
 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
 "\"DCP\" tab."
 msgstr ""
+"Todo el contenido es 1.85:1 o más pequeño, pero tu contenedor DCP es Scope "
+"(2.39:1). Esto creará bandas negras verticales. Puede que prefieras "
+"seleccionar el contenedor DCP en Flat (1.85:1) en la pestaña \"DCP\"."
 
 #: src/lib/hints.cc:89
 msgid ""
@@ -153,6 +153,9 @@ msgid ""
 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
 "tab."
 msgstr ""
+"Todo el contenido es Scope (2.39:1), pero tu contenedor DCP es Flat "
+"(1.85:1). Esto creará bandas negras horizontales. Puede que prefieras "
+"seleccionar el contenedor DCP en Scope (2.39:1) en la pestaña \"DCP\"."
 
 #: src/lib/job.cc:99
 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
@@ -284,7 +287,6 @@ msgid "Computing digest"
 msgstr "Calculando la firma resumen"
 
 #: src/lib/writer.cc:467
-#, fuzzy
 msgid "Computing digests"
 msgstr "Calculando la firma resumen"
 
@@ -293,25 +295,20 @@ msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
 msgstr "La fuente y el DCP tienen la misma velocidad.\n"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:307
-#, fuzzy
 msgid "Content audio sample rate"
 msgstr "Velocidad del contenido de audio"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:142
-#, fuzzy
 msgid "Content to be joined must all have or not have audio"
-msgstr "Para unir contenido debe tener la misma ganancia de audio."
+msgstr "Para unir contenido deben tener audio todos o ninguno."
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:145
-#, fuzzy
 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles"
-msgstr ""
-"Para unir contenido debe tener la misma redimensión de subtítulo en  X."
+msgstr "Para unir contenido deben tener subtítulos todos o ninguno."
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:139
-#, fuzzy
 msgid "Content to be joined must all have or not have video"
-msgstr "Para unir contenido debe tener los mismos fundidos."
+msgstr "Para unir contenido deben tener vídeo todos o ninguno."
 
 #: src/lib/subtitle_content.cc:175
 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
@@ -342,10 +339,8 @@ msgid "Content to be joined must have the same fades."
 msgstr "Para unir contenido debe tener los mismos fundidos."
 
 #: src/lib/subtitle_content.cc:203
-#, fuzzy
 msgid "Content to be joined must have the same outline width."
-msgstr ""
-"Para unir contenido debe tener la misma redimensión de subtítulo en  X."
+msgstr "Para unir contenido debe tener la misma anchura de contorno."
 
 #: src/lib/video_content.cc:170
 msgid "Content to be joined must have the same picture size."
@@ -375,19 +370,15 @@ msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
 msgstr "Para unir contenido debe tener la misma redimensión de subtítulo en Y."
 
 #: src/lib/subtitle_content.cc:199
-#, fuzzy
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades."
-msgstr ""
-"Para unir contenido debe tener la misma redimensión de subtítulo en  X."
+msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo fundido de subtítulos."
 
 #: src/lib/subtitle_content.cc:195
-#, fuzzy
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
 msgstr ""
-"Para unir contenido debe tener la misma redimensión de subtítulo en  X."
+"Para unir contenido debe tener la misma separación de línea de subtítulos."
 
 #: src/lib/content.cc:127 src/lib/content.cc:131
-#, fuzzy
 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
 msgstr "Para unir contenido debe tener la misma velocidad de imagen."
 
@@ -452,9 +443,8 @@ msgid "Could not open downloaded ZIP file"
 msgstr "No se puedo abrir el fichero ZIP descargado"
 
 #: src/lib/dcp_subtitle.cc:55
-#, fuzzy
 msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)"
-msgstr "No se pudieron leer los subtítulos"
+msgstr "No se pudieron leer los subtítulos (%1 / %2)"
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:71
 msgid "Could not start SCP session (%1)"
@@ -482,14 +472,13 @@ msgstr "DBP"
 
 #: src/lib/util.cc:533
 msgid "DBPS"
-msgstr ""
+msgstr "DBPS"
 
 #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:100
 msgid "DCP XML subtitles"
 msgstr "Subtítulos DCP XML"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:327
-#, fuzzy
 msgid "DCP sample rate"
 msgstr "Velocidad del DCP"
 
@@ -578,7 +567,7 @@ msgstr "Enviar por correo el problema para %1"
 
 #: src/lib/transcoder.cc:77
 msgid "Encoding picture and sound"
-msgstr ""
+msgstr "Codificación de imagen y sonido"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:67
 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
@@ -609,9 +598,8 @@ msgid "Feature"
 msgstr "Película"
 
 #: src/lib/content.cc:367
-#, fuzzy
 msgid "Filename"
-msgstr "nombre"
+msgstr "Nombre de fichero"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:518
 msgid "Film"
@@ -650,12 +638,10 @@ msgid "Full frame"
 msgstr "Frame completo"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:334
-#, fuzzy
 msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
 msgstr "Longitud total en frames de audio a la velocidad del DCP"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:321
-#, fuzzy
 msgid "Full length in audio samples at content rate"
 msgstr "Longitud total en frames de audio a la velocidad del contenido"
 
@@ -854,7 +840,7 @@ msgstr "Policy"
 
 #: src/lib/content.cc:383
 msgid "Prepared for video frame rate"
-msgstr ""
+msgstr "Preparado para velocidad de vídeo"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:79
 msgid "Programming error at %1:%2"
@@ -881,14 +867,12 @@ msgid "Rc"
 msgstr "Rc"
 
 #: src/lib/colour_conversion.cc:269
-#, fuzzy
 msgid "Rec. 1886"
-msgstr "Rec. 601"
+msgstr "Rec. 1886"
 
 #: src/lib/colour_conversion.cc:270
-#, fuzzy
 msgid "Rec. 2020"
-msgstr "Rec. 601"
+msgstr "Rec. 2020"
 
 #: src/lib/colour_conversion.cc:266
 msgid "Rec. 601"
@@ -1002,6 +986,14 @@ msgid ""
 "After doing that you would need to re-tick the appropriate 'refer to "
 "existing DCP' checkboxes."
 msgstr ""
+"El DCP %1 se utilizaba como referencia para esta película.  Esto ya no es "
+"posible porque el tamaño de las bobinas no coincide con los del DCP "
+"referenciado.\n"
+"\n"
+"Seleccionar el 'Tipo de bobina' a 'Dividir por contenido' puede ayudar.\n"
+"\n"
+"Después de hacerlo tendrá que volver a marcar la casilla 'Refenciar a un DCP "
+"existente'."
 
 #: src/lib/dcp_content.cc:431
 msgid "The DCP does not have sound in all reels."
@@ -1032,14 +1024,13 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/dcp_content.cc:394
 msgid "The film is set to Interop and this DCP is SMPTE."
-msgstr ""
+msgstr "La película es Interop y este DCP es SMPTE."
 
 #: src/lib/dcp_content.cc:391
 msgid "The film is set to SMPTE and this DCP is Interop."
-msgstr ""
+msgstr "La película es SMPTE y este DCP es Interop."
 
 #: src/lib/dcp_content.cc:405
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The reel lengths in the film differ from those in the DCP; set the reel mode "
 "to 'split by video content'."
@@ -1169,24 +1160,32 @@ msgid ""
 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
 "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
 msgstr ""
+"Ha seleccionado un DCP Interop con una velocidad que no estés permitida "
+"oficialmente. Le recomendamos hacer un DCP SMPTE en su lugar."
 
 #: src/lib/hints.cc:127
 msgid ""
 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
 msgstr ""
+"Estás usando contenido 3D pero el DCP es 2D. Cambia el DCP a 3D si quieres "
+"que funcione en un sistema 3D (ej.: Real-D, MasterImage, etc.)"
 
 #: src/lib/hints.cc:116
 msgid ""
 "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
 "join them to ensure smooth joins between the files."
 msgstr ""
+"Hay %1 ficheros que parecen VOBs de un DVD. Deberías unirlos para asegurarte "
+"transiciones suaves."
 
 #: src/lib/hints.cc:68
 msgid ""
 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
 "likely to cause problems on playback."
 msgstr ""
+"Has seleccionado una fuente de más de 640 Kb. Es muy posible que cause "
+"problemas en la reproducción."
 
 #: src/lib/film.cc:312
 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
@@ -1197,18 +1196,25 @@ msgid ""
 "Your DCP frame rate (%1 fps) may cause problems in a few (mostly older) "
 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
 msgstr ""
+"La velocidad de tu DCP (%1 fps) puede causar problemas en algunos "
+"proyectores (sobre todo antiguos).  Utiliza 24 o 48 imágenes por segundo "
+"para asegurarte."
 
 #: src/lib/hints.cc:72
 msgid ""
 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
 "projectors."
 msgstr ""
+"Tu DCP tiene menos de 6 canales de audio. Esto puede causar problemas con "
+"algunos proyectores."
 
 #: src/lib/hints.cc:152
 msgid ""
 "Your audio level is very high (on %1).  You should reduce the gain of your "
 "audio content."
 msgstr ""
+"El nivel de sonido es muy alto (en %1). Deberías reducir la ganancia del "
+"audio."
 
 #: src/lib/image_content.cc:81
 msgid "[moving images]"
@@ -1255,14 +1261,12 @@ msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
 msgstr "no se puede mover el audio en el DCP (%1)"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:33
-#, fuzzy
 msgid "could not open file %1 for reading (%2)"
-msgstr "no se pudo abrir el fichero para lectura"
+msgstr "no se pudo abrir el fichero %1 para lectura (%2)"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:33
-#, fuzzy
 msgid "could not open file %1 for writing (%2)"
-msgstr "no se pudo abrir el fichero para lectura"
+msgstr "no se pudo abrir el fichero %1 para escritura (%2)"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:43
 msgid "could not read from file %1 (%2)"
index 8635a2433752498750d53ab38859f6786795b9f2..d509bc1f3a48a17a20918c41ad70e639c3cb647c 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: DCPOMATIC\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-08-27 20:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-26 00:07-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-01 17:31-0400\n"
 "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
 "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
 "Language: es_ES\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:375
 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
@@ -140,6 +140,8 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
 "be undone."
 msgstr ""
+"¿Estás seguro de que quieres restaurar los valores por defecto? Esta acción "
+"no se puede deshacer."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:503
 #, c-format
@@ -242,7 +244,7 @@ msgstr "Pistas…"
 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:146
 msgid "KDM|Timing"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:891
 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
@@ -258,7 +260,7 @@ msgstr "Producir un DKDM para DCP-o-matic..."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:900
 msgid "Manage templates..."
-msgstr ""
+msgstr "Gestionar plantillas…"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:858
 msgid "New...\tCtrl-N"
@@ -282,7 +284,7 @@ msgstr "&Mostrar DCP"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:863
 msgid "Save as &template..."
-msgstr ""
+msgstr "Guardar como &plantilla…"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:110
 #, c-format
@@ -356,6 +358,8 @@ msgid ""
 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
 "instead.  These may take a short time to create."
 msgstr ""
+"La configuración existente no pudo cargarse. Los valores por defecto serán "
+"utilizados. Debería ser rápido."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:978
 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
index 5598a20ebeba34b0109493a7efe13df1b20bf828..723c7115466a9e2215009822eb27d8349f8e081f 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: libdcpomatic-wx\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-08-27 20:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-26 00:21-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-01 17:54-0400\n"
 "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
 "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
 "Language: es_ES\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
 
 #: src/wx/subtitle_panel.cc:73 src/wx/subtitle_panel.cc:83
 #: src/wx/subtitle_panel.cc:93 src/wx/subtitle_panel.cc:103
@@ -45,11 +45,11 @@ msgstr "-6dB"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:377
 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
-msgstr ""
+msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:369
 msgid "2 - stereo"
-msgstr ""
+msgstr "2 - estéreo"
 
 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
 msgid "255"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "3D arriba/abajo"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:371
 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
-msgstr ""
+msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:713
 msgid "4K"
@@ -101,11 +101,11 @@ msgstr "4K"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:373
 msgid "6 - 5.1"
-msgstr ""
+msgstr "6 - 5.1"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:375
 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
-msgstr ""
+msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
 
 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:41
 msgid "<b>New colour</b>"
@@ -128,7 +128,6 @@ msgstr ""
 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
 #.
 #: src/wx/timing_panel.cc:132
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
 "i>"
@@ -161,9 +160,8 @@ msgid "Add KDM..."
 msgstr "Añadir KDM..."
 
 #: src/wx/content_menu.cc:71
-#, fuzzy
 msgid "Add OV..."
-msgstr "Añadir KDM..."
+msgstr "Añadir OV..."
 
 #: src/wx/screens_panel.cc:206
 msgid "Add Screen"
@@ -219,7 +217,7 @@ msgstr "Alpha   0"
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:190
 msgid "An unknown exception occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Ha ocurrido un error desconocido."
 
 #: src/wx/subtitle_panel.cc:135
 msgid "Appearance..."
@@ -230,10 +228,12 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"¿Estás seguro de que quieres enviar correos a las direcciones siguientes?\n"
+"\n"
 
 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
 msgid "Atmos"
-msgstr ""
+msgstr "Atmos"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:49 src/wx/audio_panel.cc:48
 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
@@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "Texto de anotación DCP"
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:186
 msgid "CPL's content is not encrypted."
-msgstr ""
+msgstr "El contenido del CPL no está encriptado."
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:78
 msgid "Calculate..."
@@ -407,9 +407,8 @@ msgid "Config|Timing"
 msgstr "Tiempo"
 
 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
-#, fuzzy
 msgid "Confirm KDM email"
-msgstr "Email KDM"
+msgstr "Confirmar el correo KDM"
 
 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:66
 msgid "Contact email"
@@ -489,7 +488,7 @@ msgstr "DCP"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1453
 msgid "DCP asset filename format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato del nombre de los ficheros de los elementos del DCP"
 
 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
 msgid "DCP directory"
@@ -497,7 +496,7 @@ msgstr "Carpeta DCP"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1441
 msgid "DCP metadata filename format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato del nombre de los ficheros de metadatos del DCP"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
 #: src/wx/wx_util.cc:110
@@ -526,7 +525,7 @@ msgstr "Desencriptando DCPs"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:437
 msgid "Default DCP audio channels"
-msgstr ""
+msgstr "Canales de audio por defecto del DCP"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:425
 msgid "Default ISDCF name details"
@@ -578,16 +577,15 @@ msgstr "Dolby / Doremi"
 
 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42
 msgid "Don't ask this again"
-msgstr ""
+msgstr "No preguntar de nuevo"
 
 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50
-#, fuzzy
 msgid "Don't send emails"
-msgstr "Enviar por email"
+msgstr "No enviar correos"
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
 msgid "Don't show hints again"
-msgstr ""
+msgstr "No mostrar de nuevo las recomendaciones"
 
 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
 msgid "Download"
@@ -607,7 +605,7 @@ msgstr "Descargando certificado"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:93
 msgid "Earlier"
-msgstr ""
+msgstr "Anterior"
 
 #: src/wx/screens_panel.cc:59
 msgid "Edit Cinema..."
@@ -633,11 +631,11 @@ msgstr "Editar..."
 
 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:54
 msgid "Effect"
-msgstr ""
+msgstr "Efecto"
 
 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:59
 msgid "Effect colour"
-msgstr ""
+msgstr "Color del efecto"
 
 #: src/wx/email_dialog.cc:28 src/wx/email_dialog.cc:30
 msgid "Email address"
@@ -668,18 +666,20 @@ msgid "Export"
 msgstr "Exportar"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1045
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Export DCP decryption\n"
 "certificate..."
-msgstr "Exportar el certificado de desencriptación de DCP..."
+msgstr ""
+"Exportar el certificado de\n"
+" desencriptación de DCP..."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1047
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Export DCP decryption\n"
 "chain..."
-msgstr "Exportar el certificado de desencriptación de DCP..."
+msgstr ""
+"Exportar la cadena de\n"
+" desencriptación de DCP..."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:732
 msgid "Export..."
@@ -698,23 +698,20 @@ msgid "Fade in"
 msgstr "Fundido de entrada"
 
 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:69
-#, fuzzy
 msgid "Fade in time"
-msgstr "Fundido de entrada"
+msgstr "Tiempo de fundido de entrada"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:159
 msgid "Fade out"
 msgstr "Fundido de salida"
 
 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:74
-#, fuzzy
 msgid "Fade out time"
-msgstr "Fundido de salida"
+msgstr "Tiempo de fundido de salida"
 
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:50
-#, fuzzy
 msgid "Filename format"
-msgstr "Nombre de fichero"
+msgstr "Formato del nombre de fichero"
 
 #: src/wx/new_film_dialog.cc:39
 msgid "Film name"
@@ -767,7 +764,7 @@ msgstr "De la dirección"
 
 #: src/wx/new_film_dialog.cc:57
 msgid "From template"
-msgstr ""
+msgstr "De plantilla"
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
 msgid "Full"
@@ -804,20 +801,20 @@ msgstr "Usar del fichero…"
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
 msgid "Go back"
-msgstr ""
+msgstr "Volver atrás"
 
 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
 msgid "Go to"
-msgstr ""
+msgstr "Ir a"
 
 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
 msgid "Go to frame"
-msgstr ""
+msgstr "Ir al fotograma"
 
 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
 msgid "Go to timecode"
-msgstr ""
+msgstr "Ir al código de tiempo"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
 msgid "Green chromaticity"
@@ -856,9 +853,8 @@ msgid "ISDCF name"
 msgstr "Nombre ISDCF"
 
 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
-#, fuzzy
 msgid "Image X position"
-msgstr "Recortar desde la posición actual"
+msgstr "Posición X de la imagen"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
 msgid "Input gamma"
@@ -902,11 +898,12 @@ msgid "Italic font"
 msgstr "Fuente itálica"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
-#, fuzzy
 msgid ""
 "JPEG2000 bandwidth\n"
 "for newly-encoded data"
-msgstr "Ancho de banda JPEG2000"
+msgstr ""
+"Ancho de banda JPEG2000\n"
+" para nuevas codificaciones"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:65
 msgid "Join"
@@ -943,7 +940,7 @@ msgstr "Idioma"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:97
 msgid "Later"
-msgstr ""
+msgstr "Posterior"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:857
 msgid "Leaf"
@@ -971,7 +968,7 @@ msgstr "Longitud"
 
 #: src/wx/subtitle_panel.cc:109
 msgid "Line spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Separación de línea"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
@@ -1004,7 +1001,7 @@ msgstr "Usuario del correo"
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
 msgid "Make DCP anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Crear DCP de todas formas"
 
 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
@@ -1036,9 +1033,8 @@ msgid "Mbit/s"
 msgstr "Mbit/s"
 
 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
-#, fuzzy
 msgid "Move content"
-msgstr "Resaltar contenido"
+msgstr "Mover contenido"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:94
 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
@@ -1050,7 +1046,7 @@ msgstr "Retroceder la selección en la película."
 
 #: src/wx/timing_panel.cc:93
 msgid "Move to start of reel"
-msgstr ""
+msgstr "Mover al principio de la bobina"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:375
 msgid "Multiple content selected"
@@ -1073,9 +1069,8 @@ msgid "NEEDS KDM: "
 msgstr "NECESITA KDM:"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:515
-#, fuzzy
 msgid "NEEDS OV: "
-msgstr "NECESITA KDM:"
+msgstr "NECESITA OV:"
 
 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
 msgid "Name"
@@ -1086,9 +1081,8 @@ msgid "New Film"
 msgstr "Nueva película"
 
 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
-#, fuzzy
 msgid "New name"
-msgstr "Nombre de usuario"
+msgstr "Nuevo nombre"
 
 #: src/wx/update_dialog.cc:38
 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
@@ -1124,7 +1118,7 @@ msgstr "Fuente normal"
 
 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
 msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notas"
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:165
 msgid "Off"
@@ -1167,13 +1161,14 @@ msgid "Outline content"
 msgstr "Resaltar contenido"
 
 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:64
-#, fuzzy
 msgid "Outline width"
-msgstr "Contorno"
+msgstr "Anchura del contorno"
 
 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:137
 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
 msgstr ""
+"La anchura del contorno no pude seleccionarse salvo para incrustar los "
+"subtítulos"
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
 msgid "Output"
@@ -1261,11 +1256,12 @@ msgid "Re-examine..."
 msgstr "Reexaminar..."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:737
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Re-make certificates\n"
 "and key..."
-msgstr "Recrear certificados y llave…"
+msgstr ""
+"Recrear certificados\n"
+" y llave…"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
 msgid "Rec. 601"
@@ -1329,14 +1325,12 @@ msgid "Remove the selected piece of content from the film."
 msgstr "Eliminar la selección de la película."
 
 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
-#, fuzzy
 msgid "Rename template"
-msgstr "Nombre de fichero"
+msgstr "Renombrar la plantilla"
 
 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
-#, fuzzy
 msgid "Rename..."
-msgstr "Reexaminar..."
+msgstr "Renombrar..."
 
 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
 msgid "Repeat"
@@ -1395,17 +1389,17 @@ msgid "SMPTE"
 msgstr "SMPTE"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
 msgstr "El pico de la muestra es %.2fdB en %s en %s"
 
 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
 msgid "Save template"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar plantilla"
 
 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar en la lista de la herramienta de Creación de KDM"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:164
 msgid "Scale to"
@@ -1429,9 +1423,8 @@ msgid "Select Certificate File"
 msgstr "Seleccionar fichero de certificado"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1077
-#, fuzzy
 msgid "Select Chain File"
-msgstr "Seleccionar fichero de llave"
+msgstr "Seleccionar fichero de la cadena de certificados"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:325
 msgid "Select KDM"
@@ -1442,9 +1435,8 @@ msgid "Select Key File"
 msgstr "Seleccionar fichero de llave"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:351
-#, fuzzy
 msgid "Select OV"
-msgstr "Seleccionar KDM"
+msgstr "Seleccionar OV"
 
 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
 msgid "Select certificate file"
@@ -1459,9 +1451,8 @@ msgid "Send by email"
 msgstr "Enviar por email"
 
 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49
-#, fuzzy
 msgid "Send emails"
-msgstr "Enviar por email"
+msgstr "Enviar correos"
 
 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:61
 msgid "Send logs"
@@ -1497,7 +1488,7 @@ msgstr "Seleccionar idioma"
 
 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:90
 msgid "Shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Sombra"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
 msgid "Show audio..."
@@ -1545,7 +1536,7 @@ msgstr "Inicio"
 
 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
 msgid "Start of reel"
-msgstr ""
+msgstr "Inicio de la bobina"
 
 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
 msgid "Stream"
@@ -1598,19 +1589,19 @@ msgstr "Versión en prueba"
 
 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
 msgid "Template"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla"
 
 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
 msgid "Template name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de la plantilla"
 
 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
 msgid "Template names must not be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Los nombres de plantilla no deben estar vacíos."
 
 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
 msgid "Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Plantillas"
 
 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
 msgid "Territory (e.g. UK)"
@@ -1644,7 +1635,7 @@ msgstr "No hay recomendaciones: ¡todo parece bien!"
 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
 msgid ""
 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "Ya existe una plantilla con ese nombre. ¿Quieres sobreescribirla?"
 
 #: src/wx/film_viewer.cc:163
 msgid "There is not enough free memory to do that."
@@ -1766,9 +1757,8 @@ msgid "UTC+5"
 msgstr "UTC+5"
 
 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
-#, fuzzy
 msgid "UTC+5:30"
-msgstr "UTC+5"
+msgstr "UTC+5:30"
 
 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
 msgid "UTC+6"
@@ -1933,9 +1923,8 @@ msgid "YUV to RGB matrix"
 msgstr "Matriz YUV a RGB"
 
 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:65
-#, fuzzy
 msgid "component value"
-msgstr "Componente"
+msgstr "valor del componente"
 
 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
 msgid "dB"
@@ -1944,7 +1933,7 @@ msgstr "dB"
 #: src/wx/name_format_editor.cc:67
 #, c-format
 msgid "e.g. %s"
-msgstr ""
+msgstr "ej. %s"
 
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
 #: src/wx/timing_panel.cc:82