Updated cs_CZ translation from Tomáš Begeni.
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>
Mon, 7 May 2018 21:31:43 +0000 (22:31 +0100)
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>
Mon, 7 May 2018 21:31:43 +0000 (22:31 +0100)
ChangeLog
src/lib/po/cs_CZ.po
src/tools/po/cs_CZ.po
src/wx/po/cs_CZ.po

index fa080842d86fd4f5e51d5e5b6c2ee324a20c161d..bbbee5ff9786c7590c9bbc4d95d4808ffac20177 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2018-05-07  Carl Hetherington  <cth@carlh.net>
+
+       * Updated cs_CZ translation from Tomáš Begeni.
+
 2018-04-29  Carl Hetherington  <cth@carlh.net>
 
        * Add command-line option to specify directory containing config (#1284).
index bbfd18ac5ddeeeee378ed2cb7791f5b6bc9da360..36e7654c60283652bcba8c66aa2fbefa1652ce19 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2018-04-20 00:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-11 15:23+0100\n"
-"Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-07 11:34+0200\n"
+"Last-Translator: Tomáš Begeni <begeni@razdva.cz>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: cs_CZ\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: src/lib/video_content.cc:448
@@ -295,9 +295,8 @@ msgid "Cancelled"
 msgstr "Zrušené"
 
 #: src/lib/film.cc:296
-#, fuzzy
 msgid "Cannot contain slashes"
-msgstr "nemůže obsahovat lomítka"
+msgstr "Nemůže obsahovat lomítka"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:61
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
@@ -305,7 +304,7 @@ msgstr "Nemužu zpracovat formát pixelu %1 během %2"
 
 #: src/lib/film.cc:1225
 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze vytvořit KDM, protože tento projekt není zašifrován."
 
 #: src/lib/util.cc:514
 msgid "Centre"
@@ -855,9 +854,8 @@ msgid "Mismatched video sizes in DCP"
 msgstr "V DCP se neshoduje velikost videa"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:55
-#, fuzzy
 msgid "Missing required setting %1"
-msgstr "chybí potřebná nastavení %1"
+msgstr "Chybí potřebná nastavení %1"
 
 #: src/lib/writer.cc:611
 msgid "Mono"
@@ -1049,14 +1047,12 @@ msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
 msgstr "Některé audio bude převzorkované na %1Hz"
 
 #: src/lib/film.cc:321
-#, fuzzy
 msgid "Some of your content needs a KDM"
-msgstr "��ást obsahu potřebuje KDM"
+msgstr "��ást vašeho obsahu potřebuje KDM"
 
 #: src/lib/film.cc:324
-#, fuzzy
 msgid "Some of your content needs an OV"
-msgstr "��ást obsahu potřebuje OV"
+msgstr "��ást vašeho obsahu potřebuje OV"
 
 #: src/lib/writer.cc:613
 msgid "Stereo"
@@ -1126,6 +1122,11 @@ msgid ""
 "rate to one closer to your content, provided that your target projection "
 "systems support your chosen DCP rate."
 msgstr ""
+"Mezi rámcovou frekvencí vašeho DCP a některým z vašich obsahů je velký "
+"rozdíl. To způsobí, že se váš zvuk přehrává na mnohem nižším nebo vyšším "
+"rozstupu, než by měl. Doporučuje se, abyste nastavili frekvenci snímků DCP "
+"tak, aby se přiblížila vašemu obsahu za předpokladu, že vaše cílové "
+"projekční systémy podporují zvolenou rychlost DCP."
 
 #: src/lib/job.cc:173
 msgid ""
@@ -1224,7 +1225,7 @@ msgstr "VI"
 
 #: src/lib/verify_dcp_job.cc:41
 msgid "Verify DCP"
-msgstr ""
+msgstr "Ověřit DCP"
 
 #: src/lib/util.cc:519
 msgid "Visually impaired"
@@ -1278,6 +1279,9 @@ msgid ""
 "may result in poor-quality audio.  If you continue, you should listen to the "
 "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
 msgstr ""
+"Používáte DCP-o-matic’s stereo-to-5.1 mixer. Ten je experimentální a může "
+"mít za následek špatnou kvalitu zvuku. Pokud budete pokračovat, měli byste "
+"poslouchat výsledný DCP v kině, abyste se ujistili, že to zní dobře."
 
 #: src/lib/hints.cc:168
 msgid ""
@@ -1296,9 +1300,8 @@ msgstr ""
 "způsobit problémy při přehrávání."
 
 #: src/lib/film.cc:304
-#, fuzzy
 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
-msgstr "musíte přidat obsah do DCP před tím než ho vytvoříte"
+msgstr "Musíte přidat obsah do DCP před tím než ho vytvoříte"
 
 #: src/lib/hints.cc:77
 msgid ""
@@ -1428,67 +1431,57 @@ msgstr "h"
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:517
-#, fuzzy
 msgid "it does not have sound in all its reels."
-msgstr "DCP nemá zvuk ve všech reeloch."
+msgstr "nemá zvuk ve všech reelech."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:543
-#, fuzzy
 msgid "it does not have subtitles in all its reels."
-msgstr "DCP nemá titulky ve všech reeloch."
+msgstr "nemá titulky ve všech reelech."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:450
-#, fuzzy
 msgid "it has a different frame rate to the film."
-msgstr "Film má jiný frame rate za sekundu než toto DCP."
+msgstr "má jinou snímkovou frekvenci za sekundu pro film."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:438
-#, fuzzy
 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
-msgstr "Film je nastaven na Interop a toto DCP je SMPTE."
+msgstr "to je Interop a film je nastaven na SMPTE."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:442
-#, fuzzy
 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
-msgstr "Film je nastaven na SMPTE a toto DCP je Interop."
+msgstr "to je SMPTE a film je Interop."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:523
-#, fuzzy
 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
-msgstr "Už se tu nachází jiný zvuk, který se překrývá s DCP; odstraní ho."
+msgstr "překrývá jiný zvukový obsah; odstranit jiný obsah."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:549
-#, fuzzy
 msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content."
-msgstr "Už se tu nachází jiné titulky, které se překrývají s DCP; smaže je."
+msgstr "překrývá se s jiným obsahem titulků; odstranit jiný obsah."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:497
-#, fuzzy
 msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
-msgstr "Už se tu nachází jiné video, které se překrývá s DCP; smaže ho."
+msgstr "překrývá se s jiným videoobsahem; odstranit jiný obsah."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:473
-#, fuzzy
 msgid ""
 "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
 "by video content'."
 msgstr ""
-"Délka reelu v projektu se liší od těch v DCP; nastavte reel mod na 'rozdělit "
-"podle obsahu videa'."
+"délka reelu se liší od délky filmu; nastavte reel mod na 'rozdělit podle "
+"obsahu videa’."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:492
-#, fuzzy
 msgid "its video frame size differs from the film's."
-msgstr "Velikost frame size ve filmu se liší od toho v DCP."
+msgstr "velikost video rámečku se liší od filmu."
 
 #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
 #: src/lib/util.cc:182 src/lib/util.cc:185
index 1321cae20d832dbff8120f9e36588999dc75d291..31c022580c9a0e02b90e5b7e056a259f5c59001e 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2018-04-20 00:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-11 14:53+0100\n"
-"Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-07 11:04+0200\n"
+"Last-Translator: Tomáš Begeni <begeni@razdva.cz>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: cs_CZ\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr ""
 #: src/tools/dcpomatic.cc:649
 #, c-format
 msgid "Bad setting for %s."
-msgstr ""
+msgstr "Chybné nastavení pro %s."
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:284
 msgid "CPL"
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Kopírovat nastavení\tCtrl-C"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:445
 msgid "Could not create folder to store film"
-msgstr ""
+msgstr "Nemohu vytvořit složku pro uložení filmu"
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:440
 msgid ""
@@ -209,68 +209,57 @@ msgid "Could not find batch converter."
 msgstr "Konvertor nebyl nalezen."
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:191
-#, fuzzy
 msgid "Could not load DCP"
-msgstr "Nemohu zobrazit DCP"
+msgstr "Nemohu načíst DCP"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:691
-#, fuzzy
 msgid "Could not load DCP %1."
-msgstr "Nezle nahrát DCP %1 (%2)"
+msgstr "Nezle načíst DCP %1."
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:388
-#, fuzzy
 msgid "Could not load KDM."
-msgstr "Nelze nahrát KDM (%s)"
+msgstr "Nelze načíst KDM."
 
 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:342
-#, fuzzy
 msgid "Could not load film %1"
-msgstr "Nelze načíst film %1 (%2)"
+msgstr "Nelze načíst film %1"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
 msgid "Could not load film %1 (%2)"
 msgstr "Nelze načíst film %1 (%2)"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:651
-#, fuzzy
 msgid "Could not make DCP."
-msgstr "Nemohu vytvořit DCP: %s."
+msgstr "Nemohu vytvořit DCP."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:403 src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
 #, c-format
 msgid "Could not open film at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemohu otevřít film na %s."
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:433
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
 "at all."
 msgstr ""
-"Nelze číst soubor jako KDM. Možná je špatně formátovaný, nebo vůbec není "
-"KDM.\n"
-"\n"
-"%s"
+"Nelze číst soubor jako KDM. Možná je špatně formátovaný, nebo to vůbec není "
+"KDM."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:831
-#, fuzzy
 msgid "Could not run konqueror"
-msgstr "Nemohu zobrazit DCP (nemohu spustit konvertor)"
+msgstr "Nemohu spustit konqueror"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:824
-#, fuzzy
 msgid "Could not run nautilus"
-msgstr "Nemohu spustit DCP (nemohu spustit nautilus)"
+msgstr "Nemohu spustit nautilus"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:831 src/tools/dcpomatic.cc:840
 msgid "Could not show DCP"
 msgstr "Nemohu zobrazit DCP"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:824
-#, fuzzy
 msgid "Could not show DCP."
-msgstr "Nemohu zobrazit DCP"
+msgstr "Nemohu zobrazit DCP."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1138
 #, c-format
@@ -312,14 +301,12 @@ msgid "DCP-o-matic Player"
 msgstr "DCP-o-matic přehrávač"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:705
-#, fuzzy
 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
-msgstr "DCP-o-matic download server je nedostupný."
+msgstr "DCP-o-matic přehrávač nelze spustit."
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:611
-#, fuzzy
 msgid "DCP-o-matic could not start"
-msgstr "DCP-o-matic přehrávač"
+msgstr "DCP-o-matic přehrávač nelze spustit."
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
 msgid "DKDM"
@@ -571,11 +558,11 @@ msgstr "Nedokončené úlohy"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:292
 msgid "Verify DCP"
-msgstr ""
+msgstr "Ověřit DCP"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:455
 msgid "Verifying DCP"
-msgstr ""
+msgstr "Ověření DCP"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1104
 msgid "Video waveform..."
index a97733c0a7dba3d4253f2ddfbbaf965afcb82573..6549c817fc142baab2eb626897b16613e295f54d 100644 (file)
@@ -3,21 +3,19 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
-#: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
-#: src/wx/video_panel.cc:82
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2018-04-20 00:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-11 15:08+0100\n"
-"Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-07 11:17+0200\n"
+"Last-Translator: Tomáš Begeni <begeni@razdva.cz>\n"
 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
 "Language: cs_CZ\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
@@ -294,7 +292,7 @@ msgstr "Jazyk zvuku (napr. CZ)"
 #: src/wx/player_information.cc:132
 #, c-format
 msgid "Audio channels: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Zvukové kanály: %d"
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
 #, c-format
@@ -379,19 +377,16 @@ msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušit"
 
 #: src/wx/content_sub_panel.cc:52
-#, fuzzy
 msgid "Cannot reference this DCP."
-msgstr "Není možné odkazovat na toto DCP. "
+msgstr "Není možné odkazovat na toto DCP."
 
 #: src/wx/content_sub_panel.cc:54
-#, fuzzy
 msgid "Cannot reference this DCP: "
-msgstr "Není možné odkazovat na toto DCP"
+msgstr "Není možné odkazovat na toto DCP:"
 
 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
-#, fuzzy
 msgid "Certificate chain"
-msgstr "Udělat řetěz certifikátoů"
+msgstr "Řetěz certifikátoů"
 
 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
 msgid "Certificate downloaded"
@@ -522,16 +517,14 @@ msgid "Could not import certificate (%s)"
 msgstr "Nemohu importovat certifikát (%s)"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:380
-#, fuzzy
 msgid "Could not load KDM."
-msgstr "Nemůžu načíst KDM (%s)"
+msgstr "Nemohu načíst KDM."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:678
 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:157
 #: src/wx/screen_dialog.cc:162
-#, fuzzy
 msgid "Could not read certificate file."
-msgstr "Nemůžu načíst soubor s certifikátem (%s)"
+msgstr "Nemohu načíst soubor s certifikátem."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:668
 #, c-format
@@ -539,11 +532,9 @@ msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
 msgstr "Nemůžu přečíst soubor s klíčem; soubor je příliš dlouhý (%s)"
 
 #: src/wx/film_viewer.cc:853
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
-msgstr ""
-"Nelze nastavit výstup zvuku (%s).  Během přehrávání nebude slyšet zvuk."
+msgstr "Nelze nastavit výstup zvuku. Během přehrávání nebude slyšet zvuk."
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:876
 msgid "Cover Sheet"
@@ -564,11 +555,11 @@ msgstr "Ořezat"
 #: src/wx/audio_dialog.cc:402
 #, c-format
 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kurzor: %1fdb v %s"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:396
 msgid "Cursor: none"
-msgstr ""
+msgstr "Kurzor: žádný"
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:53
@@ -589,12 +580,11 @@ msgstr "Formát názvu souboru DCP metadat"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
 msgid "DCP validates OK."
-msgstr ""
+msgstr "DCP ověření OK."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
-#, fuzzy
 msgid "DCP verification"
-msgstr "Zertifikat"
+msgstr "DCP ověření"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:93 src/wx/wx_util.cc:108
 #: src/wx/wx_util.cc:116
@@ -602,7 +592,7 @@ msgid "DCP-o-matic"
 msgstr "DCP-o-matic"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
 msgstr "DCP-o-matic zvuk - %s"
 
@@ -673,7 +663,7 @@ msgstr "DCP standard"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:341
 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
-msgstr ""
+msgstr "Výchozí pro povolení nahrávání DCP na TMS"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:256
 msgid "Defaults"
@@ -688,9 +678,8 @@ msgid "Details..."
 msgstr "Detaily..."
 
 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
-#, fuzzy
 msgid "Do nothing"
-msgstr "Vyhlazování"
+msgstr "Nedělat nic"
 
 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
 msgid "Dolby / Doremi"
@@ -905,7 +894,7 @@ msgstr "Frekvence snímků (frame rate)"
 #: src/wx/player_information.cc:129
 #, c-format
 msgid "Frame rate: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Frekvence snímků: %d"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:66
 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
@@ -1048,9 +1037,8 @@ msgid "Important notice"
 msgstr "Důležité oznámení"
 
 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
-#, fuzzy
 msgid "Incorrect version"
-msgstr "Verze obsahu"
+msgstr "Nesprávná verze"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
 msgid "Input gamma"
@@ -1558,9 +1546,8 @@ msgid "Recipient certificate"
 msgstr "Příjemce certifikátu"
 
 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
-#, fuzzy
 msgid "Recreate signing certificates"
-msgstr "Příjemce certifikátu"
+msgstr "Znovu vytvořit podpisové certifikáty"
 
 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
 msgid "Red band"
@@ -1798,7 +1785,7 @@ msgstr "Nastavit jazyk"
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:196
 msgid "Set to"
-msgstr ""
+msgstr "Nastaven na"
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
 msgid "Shadow"
@@ -1895,14 +1882,12 @@ msgid "Subtitles"
 msgstr "Titulky"
 
 #: src/wx/player_information.cc:137
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles: no"
-msgstr "Titulky"
+msgstr "Titulky: ne"
 
 #: src/wx/player_information.cc:135
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles: yes"
-msgstr "Titulky"
+msgstr "Titulky: ano"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:141
 msgid "Supported by"
@@ -1960,6 +1945,11 @@ msgid ""
 "you want to re-create\n"
 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
 msgstr ""
+"Řetězec certifikátů, který DCP-o-matic používá pro podepisování DCP a KDM, "
+"obsahuje malou chybu\n"
+"což zabrání tomu, aby byly DCP v některých systémech správně ověřeny. Chcete "
+"znovu vytvořit\n"
+"řetězec certifikátů pro podepisování DCP a KDM?"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:360
 msgid ""
@@ -2207,15 +2197,15 @@ msgstr "Použít titulky"
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:53
 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
-msgstr ""
+msgstr "Použijte tento zvuk DCP jako OV a vytvořte VF"
 
 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
-msgstr ""
+msgstr "Použijte titulky DCP jako OV a vytvořte VF"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:79
 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
-msgstr ""
+msgstr "Použijte video DCP jako OV a vytvořte VF"
 
 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
 msgid "Use this file as new configuration"