Updated nl_NL translation from Rob van Nieuwkerk.
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>
Sat, 10 Oct 2015 09:45:33 +0000 (10:45 +0100)
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>
Sat, 10 Oct 2015 09:45:33 +0000 (10:45 +0100)
ChangeLog
src/lib/po/nl_NL.po
src/tools/po/nl_NL.po
src/wx/about_dialog.cc
src/wx/po/nl_NL.po

index 642c58149f8a8c772593422d225eacf6963f54bf..a887a90c6f93807fb9a2c01ef19f2dd4970a2769 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2015-10-10  Carl Hetherington  <cth@carlh.net>
+
+       * Updated nl_NL translation from
+       Rob van Nieuwkerk.
+
 2015-10-09  Carl Hetherington  <cth@carlh.net>
 
        * Version 2.4.6 released.
index d7b03f9d9cbe066ff08b64849f202f3c49bf1ce2..5d53a4497b8219415b9760da8a5a7b285162be47 100644 (file)
@@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-10-05 21:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-06 16:07+0100\n"
-"Last-Translator: Cherif Ben Brahim <firehc@mac.com>\n"
-"Language-Team: UniversalDV <Tkooijmans@universaldv.nl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-10 04:05+0200\n"
+"Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
+"Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
 "Language: nl_NL\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: src/lib/dcp_content.cc:121
 msgid "%1 [DCP]"
-msgstr ""
+msgstr "%1 [DCP]"
 
 #: src/lib/sndfile_content.cc:68
 msgid "%1 [audio]"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "%1 [audio]"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:227
 msgid "%1 [movie]"
-msgstr "%1 [film]"
+msgstr "%1 [video]"
 
 #: src/lib/ratio.cc:35
 msgid "1.19"
@@ -52,15 +52,15 @@ msgstr "4:3"
 
 #: src/lib/ratio.cc:37
 msgid "Academy"
-msgstr "Academie"
+msgstr "Academy"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:54
 msgid "Advertisement"
-msgstr "Advertentie"
+msgstr "Advertisement"
 
 #: src/lib/job.cc:88
 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
-msgstr "Er is een fout opgetreden met bestand %1."
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij de verwerking van bestand %1."
 
 #: src/lib/analyse_audio_job.cc:62
 msgid "Analyse audio"
@@ -68,76 +68,76 @@ msgstr "Analyseer audio"
 
 #: src/lib/single_stream_audio_content.cc:95
 msgid "Audio channels"
-msgstr ""
+msgstr "Audio kanalen"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:257
 msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz"
-msgstr ""
+msgstr "Audio wordt geresampled van %1kHz naar %2kHz"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:259
 msgid "Audio will be resampled to %1kHz"
-msgstr ""
+msgstr "Audio wordt geresampled naar %1kHz"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:248
 msgid "Audio will not be resampled"
-msgstr ""
+msgstr "Audio wordt niet geresampled"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:435
 msgid "BT1361 extended colour gamut"
-msgstr ""
+msgstr "BT1361 uitgebreid gamut"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:416
 msgid "BT2020"
-msgstr ""
+msgstr "BT2020"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:455
 msgid "BT2020 constant luminance"
-msgstr ""
+msgstr "BT2020 constante luminantie"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:437
 msgid "BT2020 for a 10-bit system"
-msgstr ""
+msgstr "BT2020 voor een 10-bit systeem"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:438
 msgid "BT2020 for a 12-bit system"
-msgstr ""
+msgstr "BT2020 voor een 12-bit systeem"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:454
 msgid "BT2020 non-constant luminance"
-msgstr ""
+msgstr "BT2020 niet-constante luminantie"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:412
 msgid "BT470BG"
-msgstr ""
+msgstr "BT470BG"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:450
 msgid "BT470BG (BT601-6)"
-msgstr ""
+msgstr "BT470BG (BT601-6)"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:411
 msgid "BT470M"
-msgstr ""
+msgstr "BT470M"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:424
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:446
 msgid "BT709"
-msgstr ""
+msgstr "BT709"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:462
 msgid "Bits per pixel"
-msgstr ""
+msgstr "Bits per pixel"
 
 #: src/lib/film.cc:1244
 msgid "BsL"
-msgstr ""
+msgstr "BsL"
 
 #: src/lib/film.cc:1245
 msgid "BsR"
-msgstr ""
+msgstr "BsR"
 
 #: src/lib/film.cc:1236
 msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
 
 #: src/lib/job.cc:368
 msgid "Cancelled"
@@ -145,215 +145,222 @@ msgstr "Afgebroken"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:60
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
-msgstr "Fout met pixel formaat %1 tijdens %2"
+msgstr "Kan pixelformaat %1 niet verwerken tijdens %2"
 
 #: src/lib/util.cc:485
 msgid "Centre"
-msgstr "Midden"
+msgstr "Centre"
 
 #: src/lib/writer.cc:122
 msgid "Checking existing image data"
-msgstr "Controleer bestaande videodata"
+msgstr "Bestaande beelddata controleren"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:420
 msgid "Colour primaries"
-msgstr ""
+msgstr "Primaire kleuren"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:379 src/lib/ffmpeg_content.cc:382
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:385 src/lib/ffmpeg_content.cc:393
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:396 src/lib/ffmpeg_content.cc:399
 msgid "Colour range"
-msgstr ""
+msgstr "Keurbereik"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:442
 msgid "Colour transfer characteristic"
-msgstr ""
+msgstr "Kleuroverdrachtskarakteristiek"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:459
 msgid "Colourspace"
-msgstr ""
+msgstr "Kleurruimte"
 
 #: src/lib/writer.cc:654
 msgid "Computing audio digest"
-msgstr "Verwerk audio data"
+msgstr "Berekenen audio-digest"
 
 #: src/lib/content.cc:138
 msgid "Computing digest"
-msgstr "Verwerken..."
+msgstr "Berekenen digest"
 
 #: src/lib/writer.cc:648
 msgid "Computing image digest"
-msgstr "Verwerk video data"
+msgstr "Berekenen beeld-digest"
 
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:86
 msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
-msgstr "Inhoud en DCP hebben dezelfde framerate .\n"
+msgstr "Content en DCP hebben dezelfde beeldsnelheid.\n"
 
 #: src/lib/video_content.cc:566
 msgid "Content frame rate"
-msgstr "Content frame rate"
+msgstr "Beeldsnelheid content"
 
 #: src/lib/subtitle_content.cc:127
 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
 msgstr ""
+"Samen te voegen content moeten dezelfde 'inbranden ondertitels'-instelling "
+"hebben."
 
 #: src/lib/subtitle_content.cc:123
 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
 msgstr ""
+"Samen te voegen content moet dezelfde 'gebruik ondertitels'-instelling "
+"hebben."
 
 #: src/lib/audio_content.cc:94
 msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
-msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde audio vertraging hebben."
+msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde audio-vertraging hebben."
 
 #: src/lib/audio_content.cc:90
 msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
-msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde audio gain hebben."
+msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde audio-versterking hebben."
 
 #: src/lib/video_content.cc:169
 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
-msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde kleurindeling hebben."
+msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde kleurconversie hebben."
 
 #: src/lib/video_content.cc:161
 msgid "Content to be joined must have the same crop."
-msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde crop hebben."
+msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde bijsnijding hebben."
 
 #: src/lib/video_content.cc:173
 msgid "Content to be joined must have the same fades."
-msgstr ""
+msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde fade-instelling hebben."
 
 #: src/lib/video_content.cc:149
 msgid "Content to be joined must have the same picture size."
-msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde grootte hebben."
+msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde beeldgrootte hebben."
 
 #: src/lib/video_content.cc:165
 msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
-msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde schaal hebben."
+msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde schaalinstelling hebben."
 
 #: src/lib/subtitle_content.cc:131
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
-msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde ondertitel X offset hebben."
+msgstr ""
+"Samen te voegen content moet dezelfde ondertitel X-verschuiving hebben."
 
 #: src/lib/subtitle_content.cc:139
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
-msgstr ""
+msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde ondertitel X-schaling hebben."
 
 #: src/lib/subtitle_content.cc:135
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
-msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde ondertitel Y offset hebben."
+msgstr ""
+"Samen te voegen content moet dezelfde ondertitel Y-verschuiving hebben."
 
 #: src/lib/subtitle_content.cc:143
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
-msgstr ""
+msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde ondertitel Y-schaling hebben."
 
 #: src/lib/video_content.cc:153
 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
-msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde video frame rate hebben."
+msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde beeldsnelheid hebben."
 
 #: src/lib/video_content.cc:157
 msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
-msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde video formaat hebben."
+msgstr "Samen te voegen content moet hetzelfde video-beeldtype hebben."
 
 #: src/lib/subtitle_content.cc:148 src/lib/subtitle_content.cc:156
 msgid "Content to be joined must use the same fonts."
-msgstr ""
+msgstr "Samen te voegen content moet hetzelfde lettertype gebruiken."
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:130
 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
-msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde ondertitel stream gebruiken."
+msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde ondertitel-stream gebruiken."
 
 #: src/lib/video_content.cc:515
 msgid "Content video is %1x%2"
-msgstr "Content video is %1x%2"
+msgstr "Content-video is %1x%2"
 
 #: src/lib/upload_job.cc:52
 msgid "Copy DCP to TMS"
-msgstr "Kopieer DCP to TMS"
+msgstr "Kopieer DCP naar TMS"
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:50
 msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
-msgstr "Kan niet verbinden met server %1 (%2)"
+msgstr "Kan geen verbinding maken met server %1 (%2)"
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:86
 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
-msgstr "Kan geen remote map maken %1 (%2)"
+msgstr "Kan externe map %1 (%2) niet aanmaken"
 
 #: src/lib/image_examiner.cc:62
 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
-msgstr ""
+msgstr "Kan JPEG2000-bestand %1 (%2) niet decoderen"
 
 #: src/lib/magick_image_proxy.cc:101
 msgid "Could not decode image file (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Kan beeldbestand %1 (%2) niet decoderen"
 
 #: src/lib/server_finder.cc:139
 msgid ""
 "Could not listen for remote encode servers.  Perhaps another instance of DCP-"
 "o-matic is running."
 msgstr ""
+"Kan niet luisteren naar externe encodeer-servers.  Wellicht draait er al een "
+"andere instantie van DCP-o-matic."
 
 #: src/lib/job.cc:107 src/lib/job.cc:118
 msgid "Could not open %1"
-msgstr "Kan niet openen %1"
+msgstr "Kan %1 niet openen"
 
 #: src/lib/curl_uploader.cc:84 src/lib/scp_uploader.cc:98
 msgid "Could not open %1 to send"
-msgstr "Kan niet openen %1 om te verzenden"
+msgstr "Kan %1 niet openen om te verzenden"
 
 #: src/lib/internet.cc:77
 msgid "Could not open downloaded ZIP file"
-msgstr "Kan gedownloade ZIP bestand niet openen"
+msgstr "Kan gedownload ZIP-bestand niet openen"
 
 #: src/lib/dcp_subtitle.cc:49
 msgid "Could not read subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ondertitels niet lezen"
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:70
 msgid "Could not start SCP session (%1)"
-msgstr "Kan SCP sessie niet starten (%1)"
+msgstr "Kan SCP-sessie niet starten (%1)"
 
 #: src/lib/curl_uploader.cc:48
-#, fuzzy
 msgid "Could not start transfer"
-msgstr "kan SSH sessie niet starten"
+msgstr "Kan overdracht niet starten"
 
 #: src/lib/curl_uploader.cc:91 src/lib/scp_uploader.cc:115
 msgid "Could not write to remote file (%1)"
-msgstr "Kan niet schrijven naar bestand op FTP server"
+msgstr "Kan extern bestand niet schrijven (%1)"
 
 #: src/lib/video_content.cc:534
 msgid "Cropped to %1x%2"
-msgstr "Cropped naar %1x%2"
+msgstr "Bijgesneden naar %1x%2"
 
 #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:100
 msgid "DCP XML subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "DCP XML ondertitels"
 
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:98
 msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n"
-msgstr "DCP renderd met %1%% van de content framerate.\n"
+msgstr "DCP zal afspelen met %1%% van de content-beeldsnelheid.\n"
 
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:89
 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
-msgstr "DCP zal alleen elk ander frame van de content gebruiken.\n"
+msgstr "DCP zal om het andere beeld van de content gebruiken.\n"
 
 #: src/lib/job.cc:108 src/lib/job.cc:119
 msgid ""
 "DCP-o-matic could not open the file %1.  Perhaps it does not exist or is in "
 "an unexpected format."
 msgstr ""
-"DCP-o-matic kan bestand niet openen %1 . Misschien bestaat het niet of wordt "
-"het formaat niet ondersteund."
+"DCP-o-matic kan het bestand %1 niet openen.  Misschien bestaat het niet of "
+"wordt het formaat niet ondersteund."
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:99
 msgid ""
 "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
 msgstr ""
-"DCP-o-matic ondersteund niet langer het `%1' filter, daarom is het "
+"DCP-o-matic ondersteunt het filter `%1' niet langer, daarom is het "
 "uitgeschakeld."
 
 #: src/lib/filter.cc:65 src/lib/filter.cc:66 src/lib/filter.cc:67
 msgid "De-interlacing"
-msgstr "De-interlacing"
+msgstr "Deinterlacing"
 
 #: src/lib/config.cc:447
 msgid ""
@@ -369,97 +376,98 @@ msgid ""
 "Best regards,\n"
 "DCP-o-matic"
 msgstr ""
-"Geachte operator\n"
+"Geachte operateur\n"
 "\n"
-"Bijgevoegd zijn KDMs voor $CPL_NAME.\n"
+"Bijgevoegd zijn KDM's voor $CPL_NAME.\n"
 "Bioscoop: $CINEMA_NAME\n"
 "Zaal/Zalen: $SCREENS\n"
 "\n"
-"De KDMs zijn geldig van $START_TIME tot $END_TIME.\n"
+"De KDM's zijn geldig van $START_TIME tot $END_TIME.\n"
 "\n"
 "Met vriendelijke groet,\n"
 "DCP-o-matic"
 
 #: src/lib/video_content.cc:528
 msgid "Display aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Weergave-beeldverhouding"
 
 #: src/lib/dolby_cp750.cc:27
 msgid "Dolby CP650 and CP750"
-msgstr "Dolby CP650 and CP750"
+msgstr "Dolby CP650 en CP750"
 
 #: src/lib/internet.cc:70
 msgid "Download failed (%1/%2 error %3)"
-msgstr "Fout met download(%1/%2 error %3)"
+msgstr "Download mislukt (%1/%2 error %3)"
 
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:91
 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
-msgstr "Elk content frame zal verdubbeld worden de DCP.\n"
+msgstr "Elk beeld van de content zal dubbel gebruikt worden in de DCP.\n"
 
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:93
 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
-msgstr "Elk content frame zal %1  herhaald worden in de DCP.\n"
+msgstr ""
+"Elk beeld van de content zal %1 keer herhaald worden in de DCP.\n"
+"\n"
 
 #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:52
 msgid "Email KDMs for %1"
-msgstr "Email KDMs voor %1"
+msgstr "Email KDM's voor %1"
 
 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:50
 msgid "Email problem report for %1"
-msgstr ""
+msgstr "Email probleemmelding voor %1"
 
 #: src/lib/writer.cc:154
 msgid "Encoding image data"
-msgstr "Encoding bestandsdata"
+msgstr "Encoderen beeldinformatie"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:66
 msgid "Error in SubRip file: saw %1 while expecting %2"
-msgstr ""
+msgstr "Fout in SubRip-bestand: %1 gelezen terwijl %2 verwacht werd"
 
 #: src/lib/job.cc:366
-#, fuzzy
 msgid "Error: %1"
-msgstr "Fout (%1)"
+msgstr "Fout: %1"
 
 #: src/lib/examine_content_job.cc:47
 msgid "Examine content"
-msgstr "Controleer content"
+msgstr "Onderzoeken content"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:449
 msgid "FCC"
-msgstr ""
+msgstr "FCC"
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:60
 msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
-msgstr "Inlog fout met server (%1)"
+msgstr "Authenticatiefout met server (%1)"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:45
 msgid "Feature"
-msgstr "Kenmerken"
+msgstr "Feature"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:415
 msgid "Film"
-msgstr ""
+msgstr "Film"
 
 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:80
 msgid "Finding length"
-msgstr ""
+msgstr "Lengte bepalen"
 
 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:85
 msgid "Finding subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Ondertitels zoeken"
 
 #: src/lib/ratio.cc:40
 msgid "Flat"
-msgstr "Onbewerkt"
+msgstr "Flat"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:399
 msgid "Full"
-msgstr ""
+msgstr "Volledig"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:385
 msgid "Full (0-%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Volledig (0-%1)"
 
 #: src/lib/ratio.cc:42
 msgid "Full frame"
@@ -467,11 +475,11 @@ msgstr "Full frame"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:427
 msgid "Gamma 22 (BT470M)"
-msgstr ""
+msgstr "Gamma 22 (BT470M)"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:428
 msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
-msgstr ""
+msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
 
 #: src/lib/filter.cc:68
 msgid "Gradient debander"
@@ -479,7 +487,7 @@ msgstr "Gradient debander"
 
 #: src/lib/film.cc:1240
 msgid "HI"
-msgstr ""
+msgstr "HI"
 
 #: src/lib/util.cc:489
 msgid "Hearing impaired"
@@ -487,28 +495,27 @@ msgstr "Slechthorenden"
 
 #: src/lib/filter.cc:71
 msgid "High quality 3D denoiser"
-msgstr "High quality 3D denoiser"
+msgstr "Hoge kwaliteit 3D ruisonderdrukking"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:436
 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
-msgstr ""
+msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB of sYCC)"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:434
 msgid "IEC61966-2-4"
-msgstr ""
+msgstr "IEC61966-2-4"
 
 #: src/lib/job.cc:124 src/lib/job.cc:145 src/lib/job.cc:155
 msgid "It is not known what caused this error."
-msgstr ""
+msgstr "Het is onbekend hoe deze fout is ontstaan."
 
 #: src/lib/config.cc:94
-#, fuzzy
 msgid "KDM delivery"
-msgstr "KDM levering: $CPL_NAME"
+msgstr "KDM-levering"
 
 #: src/lib/config.cc:225
 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
-msgstr "KDM levering: $CPL_NAME"
+msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME"
 
 #: src/lib/filter.cc:66
 msgid "Kernel deinterlacer"
@@ -516,11 +523,11 @@ msgstr "Kernel deinterlacer"
 
 #: src/lib/film.cc:1234
 msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
 
 #: src/lib/film.cc:1242
 msgid "Lc"
-msgstr ""
+msgstr "Lc"
 
 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:97 src/lib/util.cc:483
 msgid "Left"
@@ -528,19 +535,19 @@ msgstr "Links"
 
 #: src/lib/util.cc:491
 msgid "Left centre"
-msgstr "Links midden"
+msgstr "Linksmidden"
 
 #: src/lib/util.cc:493
 msgid "Left rear surround"
-msgstr "Links achter surround"
+msgstr "Linksachter surround"
 
 #: src/lib/util.cc:487
 msgid "Left surround"
-msgstr "links surround"
+msgstr "Links surround"
 
 #: src/lib/film.cc:1237
 msgid "Lfe"
-msgstr ""
+msgstr "Lfe"
 
 #: src/lib/util.cc:486
 msgid "Lfe (sub)"
@@ -548,51 +555,51 @@ msgstr "Lfe (sub)"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:396
 msgid "Limited"
-msgstr ""
+msgstr "Gelimiteerd"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:382
 msgid "Limited (%1-%2)"
-msgstr ""
+msgstr "Gelimiteerd (%1-%2)"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:431
 msgid "Linear"
-msgstr ""
+msgstr "Lineair"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:432
 msgid "Logarithmic (100:1 range)"
-msgstr ""
+msgstr "Logaritmisch (100: 1 bereik)"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:433
 msgid "Logarithmic (316:1 range)"
-msgstr ""
+msgstr "Logaritmisch (316: 1 bereik)"
 
 #: src/lib/film.cc:1238
 msgid "Ls"
-msgstr ""
+msgstr "Ls"
 
 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:34
 msgid "Mid-side decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Midden-zijkant decoder"
 
 #: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:72
 msgid "Misc"
-msgstr "Diverse"
+msgstr "Diversen"
 
 #: src/lib/dcp_examiner.cc:95
 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
-msgstr ""
+msgstr "Ongelijke aantallen audio-kanalen in DCP"
 
 #: src/lib/dcp_examiner.cc:101
 msgid "Mismatched audio frame rates in DCP"
-msgstr ""
+msgstr "Ongelijke audio-beeldsnelheden in DCP"
 
 #: src/lib/dcp_examiner.cc:76
 msgid "Mismatched frame rates in DCP"
-msgstr ""
+msgstr "Ongelijke beeldsnelheden in DCP"
 
 #: src/lib/dcp_examiner.cc:83
 msgid "Mismatched video sizes in DCP"
-msgstr ""
+msgstr "Ongelijke beeldgroottes in DCP"
 
 #: src/lib/filter.cc:65
 msgid "Motion compensating deinterlacer"
@@ -600,7 +607,7 @@ msgstr "Motion compensating deinterlacer"
 
 #: src/lib/video_content_scale.cc:109
 msgid "No scale"
-msgstr "Niet vergroten of verkleinen"
+msgstr "Niet schalen"
 
 #: src/lib/video_content_scale.cc:106
 msgid "No stretch"
@@ -608,31 +615,31 @@ msgstr "Niet uitvullen"
 
 #: src/lib/image_content.cc:55
 msgid "No valid image files were found in the folder."
-msgstr "Geen geldige beeldbestanden gevonden in deze map."
+msgstr "Geen geldige beeldbestanden gevonden in de map."
 
 #: src/lib/filter.cc:70 src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:73
 msgid "Noise reduction"
-msgstr "Ruis reductie"
+msgstr "Ruisonderdrukking"
 
 #: src/lib/job.cc:364
 msgid "OK (ran for %1)"
-msgstr "OK (bezig.. %1)"
+msgstr "OK (%1 bezig)"
 
 #: src/lib/content.cc:107
 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
 msgstr ""
-"Alleen het eerste deel van de toegevoegde content kan een start trim "
-"bevatten."
+"Alleen bij het eerste deel van samengevoegde content kan de start bijgeknipt "
+"worden."
 
 #: src/lib/content.cc:111
 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
 msgstr ""
-"Alleen het laatste deel van de toegevoegde content kan een eind trim "
-"bevatten."
+"Alleen bij het laatste deel van samengevoegde content kan het eind "
+"bijgeknipt worden."
 
 #: src/lib/job.cc:137
 msgid "Out of memory"
-msgstr "Te weinig geheugen"
+msgstr "Onvoldoende geheugen"
 
 #: src/lib/filter.cc:73
 msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
@@ -640,43 +647,43 @@ msgstr "Overcomplete wavelet denoiser"
 
 #: src/lib/colour_conversion.cc:266
 msgid "P3"
-msgstr ""
+msgstr "P3"
 
 #: src/lib/video_content.cc:558
 msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
-msgstr ""
+msgstr "Opgevuld met zwart om in container %1 (%2x%3) te passen"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:52
 msgid "Policy"
-msgstr "Beleid"
+msgstr "Policy"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:78
 msgid "Programming error at %1:%2"
-msgstr ""
+msgstr "Programmeerfout op %1:%2"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:53
 msgid "Public Service Announcement"
-msgstr "Publieke Service aankondiging"
+msgstr "Public Service Announcement"
 
 #: src/lib/film.cc:1235
 msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:445
 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
-msgstr ""
+msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:50
 msgid "Rating"
-msgstr "Beoordeling"
+msgstr "Rating"
 
 #: src/lib/film.cc:1243
 msgid "Rc"
-msgstr ""
+msgstr "Rc"
 
 #: src/lib/colour_conversion.cc:264
 msgid "Rec. 601"
-msgstr ""
+msgstr "Rec. 601"
 
 #: src/lib/colour_conversion.cc:265
 msgid "Rec. 709"
@@ -688,7 +695,7 @@ msgstr "Rechts"
 
 #: src/lib/util.cc:492
 msgid "Right centre"
-msgstr "Rechts midden"
+msgstr "Rechtsmidden"
 
 #: src/lib/util.cc:494
 msgid "Right rear surround"
@@ -700,24 +707,24 @@ msgstr "Rechts surround"
 
 #: src/lib/film.cc:1239
 msgid "Rs"
-msgstr ""
+msgstr "Rs"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:413 src/lib/ffmpeg_content.cc:429
 msgid "SMPTE 170M (BT601)"
-msgstr ""
+msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:451
 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
-msgstr ""
+msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:414 src/lib/ffmpeg_content.cc:430
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:452
 msgid "SMPTE 240M"
-msgstr ""
+msgstr "SMPTE 240M"
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:55
 msgid "SSH error (%1)"
-msgstr "SSH fout (%1)"
+msgstr "SSH-fout (%1)"
 
 #: src/lib/video_content.cc:549
 msgid "Scaled to %1x%2"
@@ -725,31 +732,31 @@ msgstr "Geschaald naar %1x%2"
 
 #: src/lib/ratio.cc:41
 msgid "Scope"
-msgstr "Gebied"
+msgstr "Scope"
 
 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:62
 msgid "Sending email"
-msgstr ""
+msgstr "Email versturen"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:46
 msgid "Short"
-msgstr "Korte film"
+msgstr "Short"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:252
 msgid "Some audio will be resampled to %1kHz"
-msgstr ""
+msgstr "Sommige audio wordt geresampled naar %1kHz"
 
 #: src/lib/upmixer_a.cc:45
 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
-msgstr ""
+msgstr "Stereo naar 5.1 omhoog-mixer A"
 
 #: src/lib/upmixer_b.cc:41
 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
-msgstr ""
+msgstr "Stereo naar 5.1 omhoog-mixer B"
 
 #: src/lib/subrip_content.cc:77
 msgid "SubRip subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "SubRip ondertitels"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:51
 msgid "Teaser"
@@ -757,7 +764,7 @@ msgstr "Teaser"
 
 #: src/lib/filter.cc:72
 msgid "Telecine filter"
-msgstr "Telecine filter"
+msgstr "Telecine-filter"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:48
 msgid "Test"
@@ -767,18 +774,20 @@ msgstr "Test"
 msgid ""
 "The KDM does not decrypt the DCP.  Perhaps it is targeted at the wrong CPL."
 msgstr ""
+"The KDM ontsleutelt de DCP niet.  Misschien is hij voor de verkeerde CPL "
+"gemaakt."
 
 #: src/lib/exceptions.cc:72
 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "De certificaatketen voor ondertekening is ongeldig"
 
 #: src/lib/job.cc:94
 msgid ""
 "The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
 "space and try again."
 msgstr ""
-"De harddisk waar de film is opgeslagen heeft te weinig ruimte.  Maak rumte "
-"en probeer opnieuw."
+"De harddisk waarop de film is opgeslagen heeft te weinig ruimte vrij.  Maak "
+"ruimte en probeer opnieuw."
 
 #: src/lib/job.cc:137
 msgid ""
@@ -786,14 +795,17 @@ msgid ""
 "operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
 "tab of Preferences."
 msgstr ""
+"Er was niet genoeg geheugen om dit te doen.  Probeer het aantal encodeer-"
+"threads te verminderen in het Algemeen-tabblad bij Voorkeuren als u een 32-"
+"bit operating system draait."
 
 #: src/lib/film.cc:376
 msgid ""
 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
 "loaded into this version.  Sorry!"
 msgstr ""
-"Deze film is gemaakt met een nieuwere versie van DCP-o-matic en kan niet "
-"geopend worden. Sorry!"
+"Deze film is aangemaakt met een nieuwere versie van DCP-o-matic en kan niet "
+"met deze versie geladen worden. Sorry!"
 
 #: src/lib/film.cc:368
 msgid ""
@@ -801,9 +813,9 @@ msgid ""
 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
 "create a new Film, re-add your content and set it up again.  Sorry!"
 msgstr ""
-"Deze film is gemaakt met een oudere versie van DCP-o-matic en kan niet "
-"geopend worden met deze versie. U moet een nieuw project  maken en de "
-"content opnieuw importeren. Sorry!. "
+"Deze film is aangemaakt met een oudere versie van DCP-o-matic en kan niet "
+"met deze versie geladen worden.  U moet een nieuwe film aanmaken en de "
+"content opnieuw importeren en configureren. Sorry!."
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:47
 msgid "Trailer"
@@ -811,15 +823,15 @@ msgstr "Trailer"
 
 #: src/lib/transcode_job.cc:55
 msgid "Transcode %1"
-msgstr "Omzetten %1"
+msgstr "Transcoderen %1"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:49
 msgid "Transitional"
-msgstr "Bumper"
+msgstr "Transitional"
 
 #: src/lib/internet.cc:82
 msgid "Unexpected ZIP file contents"
-msgstr "Onverwachte ZIP file inhoud"
+msgstr "Onverwachte inhoud ZIP-bestand"
 
 #: src/lib/image_proxy.cc:48
 msgid "Unexpected image type received by server"
@@ -831,11 +843,11 @@ msgstr "Onbekende fout"
 
 #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:234
 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
-msgstr "Niet herkenbaar audio sample formaat (%1)"
+msgstr "Niet herkend audio sample-formaat (%1)"
 
 #: src/lib/filter.cc:69
 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
-msgstr "Unsharp mask and Gaussian blur"
+msgstr "Onscherpheidsmasker en Gaussische onscherpte"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:379 src/lib/ffmpeg_content.cc:393
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:407 src/lib/ffmpeg_content.cc:409
@@ -843,35 +855,35 @@ msgstr "Unsharp mask and Gaussian blur"
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:425 src/lib/ffmpeg_content.cc:426
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:447 src/lib/ffmpeg_content.cc:448
 msgid "Unspecified"
-msgstr ""
+msgstr "Niet gespecificeerd"
 
 #: src/lib/colour_conversion.cc:222
 msgid "Untitled"
-msgstr "Niet benoemd"
+msgstr "Zonder titel"
 
 #: src/lib/upmixer_a.cc:127 src/lib/upmixer_b.cc:136
 msgid "Upmix L"
-msgstr ""
+msgstr "Omhooggemixt L"
 
 #: src/lib/upmixer_a.cc:128 src/lib/upmixer_b.cc:137
 msgid "Upmix R"
-msgstr ""
+msgstr "Omhooggemixt R"
 
 #: src/lib/film.cc:1241
 msgid "VI"
-msgstr ""
+msgstr "VI"
 
 #: src/lib/video_content.cc:580
 msgid "Video frame rate"
-msgstr ""
+msgstr "Video-beeldsnelheid"
 
 #: src/lib/video_content.cc:578
 msgid "Video length"
-msgstr ""
+msgstr "Video-lengte"
 
 #: src/lib/video_content.cc:579
 msgid "Video size"
-msgstr ""
+msgstr "Video-grootte"
 
 #: src/lib/util.cc:490
 msgid "Visually impaired"
@@ -883,7 +895,7 @@ msgstr "Wachten"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:453
 msgid "YCOCG"
-msgstr ""
+msgstr "YCOCG"
 
 #: src/lib/filter.cc:67
 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
@@ -891,7 +903,7 @@ msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"
 
 #: src/lib/film.cc:291
 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
-msgstr "U moet wat content toevoegen voor het maken van de DCP"
+msgstr "U moet content aan de DCP toevoegen voor hij gemaakt kan worden"
 
 #: src/lib/image_content.cc:78
 msgid "[moving images]"
@@ -899,19 +911,19 @@ msgstr "[bewegend beeld]"
 
 #: src/lib/image_content.cc:76
 msgid "[still]"
-msgstr "[still]"
+msgstr "[stilstaand beeld]"
 
 #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:94 src/lib/subrip_content.cc:71
 msgid "[subtitles]"
-msgstr ""
+msgstr "[ondertitels]"
 
 #: src/lib/film.cc:268
 msgid "cannot contain slashes"
-msgstr "er mag geen '\" gebruikt worden"
+msgstr "mag geen slash bevatten"
 
 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:66
 msgid "connect timed out"
-msgstr "verbinding timeout"
+msgstr "time-out van verbinding"
 
 #: src/lib/uploader.cc:34
 msgid "connecting"
@@ -923,31 +935,31 @@ msgstr "container"
 
 #: src/lib/film.cc:295
 msgid "content type"
-msgstr "content type"
+msgstr "content-type"
 
 #: src/lib/uploader.cc:72
 msgid "copying %1"
-msgstr "kopieeren %1"
+msgstr "kopiëren van %1"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:36
 msgid "could not create file %1"
-msgstr "kan geen bestand maken %1"
+msgstr "kan bestand %1 niet aanmaken"
 
 #: src/lib/ffmpeg.cc:137
 msgid "could not find stream information"
-msgstr "kan geen stream informatie vinden"
+msgstr "kan geen stream-informatie vinden"
 
 #: src/lib/writer.cc:542
 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "kan audio asset niet naar de DCP verplaatsen (%1)"
 
 #: src/lib/sndfile_base.cc:47
 msgid "could not open audio file for reading"
-msgstr "kan audio bestand niet openen om te lezen"
+msgstr "kan audio-bestand niet openen om te lezen"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:29
 msgid "could not open file %1"
-msgstr "kan bestand niet openen %1"
+msgstr "kan bestand %1 niet openen"
 
 #: src/lib/data.cc:56
 msgid "could not open file for reading"
@@ -955,19 +967,19 @@ msgstr "kan bestand niet openen om te lezen"
 
 #: src/lib/data.cc:62
 msgid "could not read from file"
-msgstr ""
+msgstr "kan niet lezen uit bestand"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:42
 msgid "could not read from file %1 (%2)"
-msgstr "kan bestand niet lezen %1 (%2)"
+msgstr "kan niet lezen uit bestand %1 (%2)"
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:65
 msgid "could not start SCP session (%1)"
-msgstr "kan SCP sessie niet starten (%1)"
+msgstr "kan SCP-sessie niet starten (%1)"
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:40
 msgid "could not start SSH session"
-msgstr "kan SSH sessie niet starten"
+msgstr "kan SSH-sessie niet starten"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:48
 msgid "could not write to file %1 (%2)"
@@ -975,46 +987,45 @@ msgstr "kan niet schrijven naar bestand %1 (%2)"
 
 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:62
 msgid "error during async_connect (%1)"
-msgstr "fout met async_verbinden (FTP) (%1)"
+msgstr "fout tijdens async_connect (%1)"
 
 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:115
 msgid "error during async_read (%1)"
-msgstr "fout met async_lezen (FTP) (%1)"
+msgstr "fout tijdens async_read (%1)"
 
 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:87
 msgid "error during async_write (%1)"
-msgstr "fout met async_schrijven (FTP) (%1)"
+msgstr "fout tijdens async_write (%1)"
 
 #: src/lib/transcode_job.cc:105
 msgid "fps"
-msgstr ""
+msgstr "bps"
 
 #: src/lib/transcode_job.cc:104
-#, fuzzy
 msgid "frames"
-msgstr "Full frame"
+msgstr "beelden"
 
 #: src/lib/video_content.cc:580
 msgid "frames per second"
-msgstr "frames per seconde"
+msgstr "beelden per seconde"
 
 #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
 #: src/lib/util.cc:142 src/lib/util.cc:145
 msgid "h"
-msgstr ""
+msgstr "h"
 
 #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
 #: src/lib/util.cc:157 src/lib/util.cc:160
 msgid "m"
-msgstr ""
+msgstr "m"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:54
 msgid "missing required setting %1"
-msgstr "ontbrekende verplichte setting %1"
+msgstr "ontbrekende verplichte instelling %1"
 
 #: src/lib/image_content.cc:93
 msgid "moving"
-msgstr "bewegend"
+msgstr "verplaatsen"
 
 #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:416
 msgid "multi-part subtitles not yet supported"
@@ -1026,7 +1037,7 @@ msgstr "naam"
 
 #: src/lib/video_content.cc:524
 msgid "pixel aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "pixel-beeldverhouding"
 
 #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
 #. / on an operation.
@@ -1037,7 +1048,7 @@ msgstr "resterend"
 #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
 #: src/lib/util.cc:171
 msgid "s"
-msgstr ""
+msgstr "s"
 
 #: src/lib/colour_conversion.cc:263
 msgid "sRGB"
@@ -1045,7 +1056,7 @@ msgstr "sRGB"
 
 #: src/lib/image_content.cc:91
 msgid "still"
-msgstr "still"
+msgstr "stilstaand beeld"
 
 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:295
 msgid "unknown"
@@ -1053,7 +1064,7 @@ msgstr "onbekend"
 
 #: src/lib/video_content.cc:578
 msgid "video frames"
-msgstr ""
+msgstr "video-beelden"
 
 #~ msgid "There was not enough memory to do this."
 #~ msgstr "Er was niet genoeg geheugen om dit uit te voeren."
index 85a77df4ee3e9f8a8f5a7703f133f669ffc7221e..5fb24e8df67d6889f31d0d3135f06d245c772bdf 100644 (file)
@@ -8,25 +8,25 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-10-05 21:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-06 16:08+0100\n"
-"Last-Translator: Cherif Ben Brahim <firehc@mac.com>\n"
-"Language-Team: UniversalDV <Tkooijmans@universaldv.nl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-10 04:32+0200\n"
+"Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
+"Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
 "Language: nl_NL\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:333
 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
 msgstr ""
-"%1 Dit bestand bestaat al, hierdoor kunt u het niet gebruiken voor een "
-"nieuwe film"
+"Het bestand %1 bestaat al, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
+"film."
 
 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:50
 msgid "&Add Film..."
-msgstr "Open een DCP map"
+msgstr "&Voeg film toe..."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:722
 msgid "&Content"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "&Content"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:720
 msgid "&Edit"
-msgstr "&Edit"
+msgstr "&Bewerken"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:680
 msgid "&Exit"
@@ -50,11 +50,11 @@ msgstr "&Help"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:723
 msgid "&Jobs"
-msgstr "&Projecten"
+msgstr "&Taken"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:697
 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
-msgstr "&Maak een DCP\tCtrl-M"
+msgstr "&Maak DCP\tCtrl-M"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:669
 msgid "&Open...\tCtrl-O"
@@ -66,11 +66,11 @@ msgstr "&Voorkeuren...\tCtrl-P"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:682 src/tools/dcpomatic_batch.cc:51
 msgid "&Quit"
-msgstr "&Afsluiten"
+msgstr "&Stoppen"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:671
 msgid "&Save\tCtrl-S"
-msgstr ""
+msgstr "&Opslaan\tCtrl-S"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:699
 msgid "&Send DCP to TMS"
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "&Gereedschappen"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:714 src/tools/dcpomatic_batch.cc:54
 msgid "About"
-msgstr "Over.."
+msgstr "Over"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:712
 msgid "About DCP-o-matic"
@@ -90,15 +90,15 @@ msgstr "Over DCP-o-matic"
 
 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
 msgid "Add Film..."
-msgstr "Voeg Film Toe"
+msgstr "Voeg film toe..."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:925
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "An exception occurred: %s (%s)\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Er is een onbekende fout opgetreden: %s (%s).\n"
+"Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s).\n"
 "\n"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:934
@@ -107,22 +107,22 @@ msgid ""
 "An exception occurred: %s.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Er is een onbekende fout opgetreden: %s.\n"
+"Er is een uitzondering opgetreden: %s.\n"
 "\n"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:460 src/tools/dcpomatic.cc:939
 #: src/tools/dcpomatic.cc:948
 msgid "An unknown exception occurred."
-msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden."
+msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:429
 #, c-format
 msgid "Bad setting for %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Verkeerde instelling voor  %s (%s)"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:456
 msgid "CPL's content is not encrypted."
-msgstr "De inhoud van de CPL is niet geëncrypteerd."
+msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:706
 msgid "Check for updates"
@@ -130,29 +130,29 @@ msgstr "Controleer op updates"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:861 src/tools/dcpomatic_batch.cc:240
 msgid "Could not load film %1 (%2)"
-msgstr "Kan film niet openen %1 (%2)"
+msgstr "Kan film %1 (%2) niet laden"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:431
 #, c-format
 msgid "Could not make DCP: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan DCP niet maken: %s"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:284 src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
 #, c-format
 msgid "Could not open film at %s (%s)"
-msgstr "Kan film niet openen in  %s (%s)"
+msgstr "Kan film niet openen op  %s (%s)"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:516
 msgid "Could not show DCP"
-msgstr ""
+msgstr "Kan DCP niet weergeven"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:507
 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
-msgstr "Kan DCP niet vertonen (Kan Konqueror niet starten)"
+msgstr "Kan DCP niet weergeven (kan konqueror niet starten)"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:500
 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
-msgstr "Kan DCP niet vertonen (Kan Nautilus niet starten)"
+msgstr "Kan DCP niet weergeven (kan nautilus niet starten)"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:304 src/tools/dcpomatic.cc:813
 #: src/tools/dcpomatic.cc:849
@@ -161,25 +161,25 @@ msgstr "DCP-o-matic"
 
 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:225
 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
-msgstr "DCP-o-matic Bulk Omzetter"
+msgstr "DCP-o-matic Batch Converter"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:705
 msgid "Encoding servers..."
-msgstr "Render servers..."
+msgstr "Encodeer-servers..."
 
 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
 #: src/tools/dcpomatic.cc:100
 msgid "Film changed"
-msgstr "Film is veranderd"
+msgstr "Film is gewijzigd"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:704
 msgid "Hints..."
-msgstr ""
+msgstr "Hints..."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:698
 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
-msgstr "Maak &KDMs...\tCtrl-K"
+msgstr "Maak &KDM's...\tCtrl-K"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:668
 msgid "New...\tCtrl-N"
@@ -187,28 +187,28 @@ msgstr "Nieuw...\tCtrl-N"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:716
 msgid "Report a problem..."
-msgstr ""
+msgstr "Meld een probleem..."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:708
 msgid "Restore default preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Standaardvoorkeuren herstellen"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:700
 msgid "S&how DCP"
-msgstr "S&hoe DCP"
+msgstr "DCP weergeven"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:97
 #, c-format
 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
-msgstr "Bewaar veranderingen naar film \"%s\" voor afsluiten?"
+msgstr "Wijzigingen van film \"%s\" opslaan voor afsluiten?"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:694
 msgid "Scale to fit &height"
-msgstr "Scaal naar &height"
+msgstr "Maak passend in &hoogte"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:693
 msgid "Scale to fit &width"
-msgstr "Schaal naar &width"
+msgstr "Maak passend in &breedte"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:349 src/tools/dcpomatic_batch.cc:152
 msgid "Select film to open"
@@ -222,6 +222,11 @@ msgid ""
 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
 "you want to continue anyway?"
 msgstr ""
+"De DCP en tijdelijke bestanden voor deze film zullen ongeveer %.1f GB in "
+"beslag nemen, en de harde schijf die gebruikt wordt heeft maar %.1f GB "
+"beschikbaar.  Er zou maar half zoveel ruimte nodig zijn als het "
+"bestandsysteem hard links zou ondersteunen, maar dat doet het niet.  Wilt u "
+"toch doorgaan?"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:413
 #, c-format
@@ -229,12 +234,12 @@ msgid ""
 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
 msgstr ""
-"De DCP voor deze film neemt ongeveer %.1f Gb in beslag, er is echter maar "
-"%.1f Gb beschikbaar.  Wilt u toch doorgaan?"
+"De DCP voor deze film zal ongeveer %.1f GB in beslag nemen, er is echter "
+"maar %.1f GB beschikbaar.  Wilt u toch doorgaan?"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:974
 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
-msgstr "De verbinding met de DCP-o-matic download server is niet beschikbaar."
+msgstr "Kan geen verbinding maken met de DCP-o-matic download-server."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:323
 msgid ""
@@ -248,31 +253,31 @@ msgstr "Er is geen nieuwere versie van DCP-o-matic beschikbaar."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:577 src/tools/dcpomatic_batch.cc:111
 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
-msgstr ""
-"Er zijn nog niet afgeronde projecten, weet u zeker dat u wilt afsluiten?"
+msgstr "Er zijn nog onvoltooide taken; weet u zeker dat u wilt afsluiten?"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:270
 msgid ""
 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
 msgstr ""
-"Deze film is gemaakt met een oude versie van DCP-o-matic en opent mogelijk "
-"niet goed in de huidige versie.  Controleer alle instellingen zorgvuldig."
+"Deze film is aangemaakt met een oudere versie van DCP-o-matic en laadt "
+"mogelijk niet goed in deze versie.  Controleer a.u.b. de instellingen van de "
+"film zorgvuldig."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:578 src/tools/dcpomatic_batch.cc:112
 msgid "Unfinished jobs"
-msgstr "Niet afgemaakte projecten"
+msgstr "Onvoltooide taken"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:703
 msgid "Video waveform..."
-msgstr ""
+msgstr "Video-golfvorm..."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:358 src/tools/dcpomatic_batch.cc:161
 msgid ""
 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
 "clicking Open."
 msgstr ""
-"U hebt geen map geselecteerd. Zorg ervoor dat er een map geselecteerd is "
+"U heeft geen map geselecteerd.  Zorg ervoor dat er een map geselecteerd is "
 "voordat u op Openen klikt."
 
 #~ msgid "&Properties..."
index ad6fd7c8892ddc8b2290d1238fb83950a1e19589..a02eb24d06c2f5fd5300b4819faba107f40d9a29 100644 (file)
@@ -108,6 +108,7 @@ AboutDialog::AboutDialog (wxWindow* parent)
        translated_by.Add (wxT ("Carsten Kurz"));
        translated_by.Add (wxT ("Lilian Lefranc"));
        translated_by.Add (wxT ("Gérald Maruccia"));
+       translated_by.Add (wxt ("Rob van Nieuwkerk"));
        translated_by.Add (wxT ("Olivier Perriere"));
        translated_by.Add (wxT ("Markus Raab"));
        translated_by.Add (wxT ("Davide Sanvito"));
index b4f749e202b59994b8e016854b5f2484dcd83ca3..3459270da391375900fc872ce533d93b20f5d993 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-10-05 21:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-06 16:09+0100\n"
-"Last-Translator: Cherif Ben Brahim <firehc@mac.com>\n"
-"Language-Team: UniversalDV <TKooijmans@universaldv.nl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-10 04:26+0200\n"
+"Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
+"Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
 "Language: nl_NL\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68 src/wx/subtitle_panel.cc:77
@@ -28,10 +28,12 @@ msgid ""
 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
 msgstr ""
+"(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
+" Ole Laursen, Brecht Sanders"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:173
 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
-msgstr "(herstart DCP-o-matic voor taal wijziging)"
+msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijziging te zien)"
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
 msgid "-6dB"
@@ -43,7 +45,7 @@ msgstr "2D"
 
 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
 msgid "2D version of content available in 3D"
-msgstr "2D versie van 3D content beschikbaar"
+msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:640
 msgid "2K"
@@ -55,11 +57,11 @@ msgstr "3D"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:227
 msgid "3D alternate"
-msgstr "3D alternate"
+msgstr "3D afwisselend"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:228
 msgid "3D left only"
-msgstr "3D enkel Links"
+msgstr "3D alleen links"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:225
 msgid "3D left/right"
@@ -67,11 +69,11 @@ msgstr "3D links/rechts"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:229
 msgid "3D right only"
-msgstr "3D enkel rechts"
+msgstr "3D alleen rechts"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:226
 msgid "3D top/bottom"
-msgstr "3D boven/beneden"
+msgstr "3D boven/onder"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:641
 msgid "4K"
@@ -84,10 +86,12 @@ msgid ""
 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
 "</i>"
 msgstr ""
+"<i>Dit alleen aanpassen als de beeldsnelheid van de content verkeerd is "
+"gelezen.</i>"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
 msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
 msgid ""
@@ -95,10 +99,14 @@ msgid ""
 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
 "unlikely to have any visible effect on the image."
 msgstr ""
+"Sommige projectoren hebben afspeelproblemen met DCP's met een hele hoge bit-"
+"snelheid.  Het is verstandig om de JPEG2000-bandbreedte tot ongeveer 200Mbit/"
+"s terug te brengen; dit heeft vrijwel zeker geen zichtbaar effect op de "
+"beeldkwaliteit."
 
 #: src/wx/update_dialog.cc:35
 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
-msgstr "Een nieuwe versie van DCP-o-matic is beschikbaar."
+msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:34
 msgid "About DCP-o-matic"
@@ -110,7 +118,7 @@ msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
 
 #: src/wx/content_menu.cc:66
 msgid "Add KDM..."
-msgstr ""
+msgstr "Voeg KDM toe..."
 
 #: src/wx/screens_panel.cc:54
 msgid "Add Screen..."
@@ -121,30 +129,32 @@ msgid ""
 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
 "or a DCP."
 msgstr ""
+"Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
+"gebruikt worden) of een DCP toe."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:77
 msgid "Add file(s)..."
-msgstr "Voeg bestande(n) toe..."
+msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:81
 msgid "Add folder..."
-msgstr ""
+msgstr "Voeg map toe..."
 
 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
 msgid "Add image sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:78
 msgid "Add video, image or sound files to the film."
-msgstr ""
+msgstr "Voeg video-, beeld- of audio-bestanden aan de film toe."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:664 src/wx/editable_list.h:62
 msgid "Add..."
-msgstr "Toevoegen.."
+msgstr "Voeg toe..."
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:160
 msgid "Adjust white point to"
-msgstr ""
+msgstr "Pas witpunt aan naar"
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
 msgid ""
@@ -153,10 +163,10 @@ msgid ""
 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
 "\"DCP\" tab."
 msgstr ""
-"All uw bronbestanden zijn 1.85:1 of smaller maar Uw doel DCP's container is "
-"Scope (2.39:1). Dit heeft als gevolg dat er zwarte balken links en rechts "
-"van het beeld zullen komen. U kan best de DCP's container instellen in Flat "
-"(1.85:1) in de \"DCP\"tab."
+"Al uw content is in 1.85:1 of smaller, maar uw DCP-container is Scope "
+"(2.39:1).  Dit heeft tot gevolg dat er links en rechts van het beeld zwarte "
+"balken zullen komen.  Mogelijk wilt u de DCP-container op Flat (1.85:1) "
+"instellen bij de DCP-instellingen."
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:126
 msgid ""
@@ -165,14 +175,14 @@ msgid ""
 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
 "tab."
 msgstr ""
-"All uw bronbestanden zijn Scope (2.39:1) maar Uw doel DCP's container is "
-"Flat (1.85:1). Dit heeft als gevolg dat er zwarte balken onder en boven het "
-"beeld zullen komen. U kan best de DCP's container instellen in Scope "
-"(2.39:1) in de \"DCP\"tab."
+"Al uw content is in Scope (2.39:1) of platter, maar uw DCP-container is Flat "
+"(1.85:1).  Dit heeft tot gevolg dat er onder en boven het beeld zwarte "
+"balken zullen komen.  Mogelijk wilt u de DCP-container op Scope (2.39:1) "
+"instellen bij de DCP-instellingen."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1299
 msgid "Allow any DCP frame rate"
-msgstr "Sta om het welke frame rate toe in DCP"
+msgstr "Sta elke DCP-beeldsnelheid toe"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
 msgid "Audio"
@@ -180,15 +190,15 @@ msgstr "Audio"
 
 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
-msgstr "AudioTaal (e.g. NL)"
+msgstr "Taal audio (bv. NL)"
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
 #, c-format
 msgid ""
 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
 msgstr ""
-"Audio van content kanaal  %d wordt onveranderd doorgestuurd naar DCP kanaal "
-"%d"
+"Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
+"doorgestuurd."
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
 #, c-format
@@ -196,28 +206,28 @@ msgid ""
 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
 "%.1fdB."
 msgstr ""
-"Audio wordt doorgestuurd van content kanaal %d naar DCP kanaal %d met gain "
-"%1fdB."
+"Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
+"versterking van %.1fdB."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:186
 msgid "Automatically analyse content audio"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
 msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1158
 msgid "BCC address"
-msgstr "BCC adres"
+msgstr "BCC-adres"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
 msgid "Blue chromaticity"
-msgstr ""
+msgstr "Blauw-chromaticiteit"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:134
 msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Onder"
 
 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:103
 msgid "Browse..."
@@ -225,15 +235,15 @@ msgstr "Verkennen..."
 
 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
 msgid "Burn subtitles into image"
-msgstr ""
+msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
 
 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
 msgid "But I have to use fader"
-msgstr "Maak ik gebruik een fader"
+msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1154
 msgid "CC address"
-msgstr "CC adres"
+msgstr "CC-adres"
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:94 src/wx/kdm_dialog.cc:100
 msgid "CPL"
@@ -245,7 +255,7 @@ msgstr "CPL ID"
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:115
 msgid "CPL annotation text"
-msgstr "CPL opmerkingen tekst"
+msgstr "Annotatie-tekst CPL"
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:80
 msgid "Calculate..."
@@ -257,7 +267,7 @@ msgstr "Afbreken"
 
 #: src/wx/screen_dialog.cc:45
 msgid "Certificate"
-msgstr "certificaat"
+msgstr "Certificaat"
 
 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:191
 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:105
@@ -266,11 +276,11 @@ msgstr "Certificaat gedownload"
 
 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
 msgid "Chain"
-msgstr "Ketting"
+msgstr "Keten"
 
 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
 msgid "Channel gain"
-msgstr "Kanaal versterking"
+msgstr "Kanaalversterking"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:63 src/wx/dcp_panel.cc:683
 msgid "Channels"
@@ -278,11 +288,11 @@ msgstr "Kanalen"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:194
 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
-msgstr "Selecteer voor Test updates en Stabiele versies "
+msgstr "Zoek naar zowel test-updates als stabiele versies"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:190
 msgid "Check for updates on startup"
-msgstr "Selecteer voor updates controle bij startup"
+msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:251
 msgid "Choose a file"
@@ -290,20 +300,19 @@ msgstr "Kies een bestand"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:248
 msgid "Choose a file or files"
-msgstr "Kies bestand(en)"
+msgstr "Kies een of meer bestanden"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
 msgid "Choose a folder"
-msgstr "Kies map"
+msgstr "Kies een map"
 
 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
-#, fuzzy
 msgid "Choose a font"
-msgstr "Kies map"
+msgstr "Kies een lettertype"
 
 #: src/wx/fonts_dialog.cc:134
 msgid "Choose a font file"
-msgstr ""
+msgstr "Kies een lettertype-bestand"
 
 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:45
 msgid "Cinema"
@@ -312,19 +321,19 @@ msgstr "Bioscoop"
 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
 msgid "Colour conversion"
-msgstr "Colour conversion"
+msgstr "Kleurconversie"
 
 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
 msgid "Component"
-msgstr ""
+msgstr "Component"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1323
 msgid "Config|Timing"
-msgstr "Configureer|Timing"
+msgstr "Configuratie|Timing"
 
 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
 msgid "Contact email"
-msgstr ""
+msgstr "Contact-email"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:573
 msgid "Container"
@@ -336,24 +345,23 @@ msgstr "Content"
 
 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
 msgid "Content Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Content-eigenschappen"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
 msgid "Content Type"
-msgstr "Content Type"
+msgstr "Content-type"
 
 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
 msgid "Content version"
-msgstr "Content versie"
+msgstr "Content-versie"
 
 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
-#, fuzzy
 msgid "Contrast"
-msgstr "Content"
+msgstr "Contrast"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
 msgid "Copy as name"
-msgstr ""
+msgstr "Kopieer als naam"
 
 #: src/wx/editable_list.h:64
 msgid "Copy..."
@@ -361,28 +369,28 @@ msgstr "Kopieer..."
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:194
 msgid "Could not analyse audio."
-msgstr "Kan audio niet analyseren"
+msgstr "Kan audio niet analyseren."
 
 #: src/wx/film_viewer.cc:184
 #, c-format
 msgid "Could not get video for view (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Kan video niet weergeven (%s)"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:327
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not load KDM (%s)"
-msgstr "Kan geen DCP maken: %s"
+msgstr "Kan KDM niet laden (%s)"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:731 src/wx/config_dialog.cc:896
 #: src/wx/screen_dialog.cc:96
 #, c-format
 msgid "Could not read certificate file (%s)"
-msgstr "Onleesbaar certificaat (%s)"
+msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen (%s)"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:888
 #, c-format
 msgid "Could not read key file (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen (%s)"
 
 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:41
 msgid "Country"
@@ -390,20 +398,19 @@ msgstr "Land"
 
 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
 msgid "Create in folder"
-msgstr "Maak in map"
+msgstr "Aanmaken in map"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:205
-#, fuzzy
 msgid "Creator"
-msgstr "Maak in map"
+msgstr "Maker"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:97
 msgid "Crop"
-msgstr ""
+msgstr "Bijsnijden"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:196
 msgid "Custom"
-msgstr "aangepast"
+msgstr "Aangepast"
 
 #: src/wx/film_editor.cc:53
 msgid "DCP"
@@ -411,7 +418,7 @@ msgstr "DCP"
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:109
 msgid "DCP directory"
-msgstr "DCP map"
+msgstr "DCP-map"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
 msgid "DCP-o-matic"
@@ -419,23 +426,23 @@ msgstr "DCP-o-matic"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
 msgid "DCP-o-matic audio"
-msgstr ""
+msgstr "DCP-o-matic audio"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1325
 msgid "Debug: decode"
-msgstr ""
+msgstr "Debug: decodeer"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1327
 msgid "Debug: encode"
-msgstr ""
+msgstr "Debug: encodeer"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:951
 msgid "Decrypting DCPs"
-msgstr ""
+msgstr "DCP's ontsleutelen"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:398
 msgid "Default ISDCF name details"
-msgstr "Standaard ISDCF naam details"
+msgstr "Standaard ISDCF naamdetails"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:411
 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
@@ -443,7 +450,7 @@ msgstr "Standaard JPEG2000 bandbreedte"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:420
 msgid "Default audio delay"
-msgstr "Standaard audio delay"
+msgstr "Standaard audio-vertraging"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:402
 msgid "Default container"
@@ -451,7 +458,7 @@ msgstr "Standaard container"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:406
 msgid "Default content type"
-msgstr "Standaard content type"
+msgstr "Standaard content-type"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:390
 msgid "Default directory for new films"
@@ -459,12 +466,11 @@ msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:382
 msgid "Default duration of still images"
-msgstr "Standaard lengte van stills"
+msgstr "Standaard lengte van stilstaand beeld"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:428
-#, fuzzy
 msgid "Default standard"
-msgstr "Standaard container"
+msgstr "Standaard standaard"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:364
 msgid "Defaults"
@@ -490,11 +496,11 @@ msgstr "Doremi"
 
 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:51
 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
-msgstr "Doremi serial numbers moeten bestaan uit 6 digits"
+msgstr "Doremi serienummers moeten 6 cijfers hebben"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:93
 msgid "Down"
-msgstr "Naar beneden"
+msgstr "Omlaag"
 
 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
 msgid "Download"
@@ -505,44 +511,43 @@ msgid "Download certificate"
 msgstr "Download certificaat"
 
 #: src/wx/screen_dialog.cc:48
-#, fuzzy
 msgid "Download..."
-msgstr "Download"
+msgstr "Download..."
 
 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:56
 msgid "Downloading certificate"
-msgstr "Downloading certificaat"
+msgstr "Downloaden certificaat"
 
 #: src/wx/screens_panel.cc:49
 msgid "Edit Cinema..."
-msgstr "Edit Bioscoop"
+msgstr "Bewerken Bioscoop"
 
 #: src/wx/screens_panel.cc:56
 msgid "Edit Screen..."
-msgstr "Edit scherm"
+msgstr "Bewerken scherm..."
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:399
 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/video_panel.cc:180 src/wx/video_panel.cc:199
 #: src/wx/editable_list.h:66
 msgid "Edit..."
-msgstr "Edit..."
+msgstr "Bewerken..."
 
 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
 msgid "Email address for KDM delivery"
-msgstr "Email adres voor KDM aflevering"
+msgstr "Email-adres voor KDM-levering"
 
 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
 msgid "Encoding Servers"
-msgstr "Encoding Servers"
+msgstr "Encodeer-servers"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
 msgid "Encrypted"
-msgstr "Encrypted"
+msgstr "Versleuteld"
 
 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
 msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "Einde"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1321
 msgid "Errors"
@@ -550,27 +555,27 @@ msgstr "Fouten"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:668
 msgid "Export"
-msgstr ""
+msgstr "Exporteer"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:958
 msgid "Export DCP decryption certificate..."
-msgstr ""
+msgstr "Exporteer DCP ontsleutelings-certificaat..."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1042
 msgid "FTP (for Dolby)"
-msgstr ""
+msgstr "FTP (voor Dolby)"
 
 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
 msgid "Facility (e.g. DLA)"
-msgstr "faciliteit (e.g. DLA)"
+msgstr "Lab (bv. DLA)"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:147
 msgid "Fade in"
-msgstr ""
+msgstr "Fade in"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:152
 msgid "Fade out"
-msgstr ""
+msgstr "Fade out"
 
 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:78
 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:101
@@ -580,11 +585,11 @@ msgstr "Ophalen..."
 
 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
 msgid "Filename"
-msgstr ""
+msgstr "Bestandsnaam"
 
 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
 msgid "Film name"
-msgstr "Film naam"
+msgstr "Filmnaam"
 
 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
 msgid "Filters"
@@ -596,27 +601,27 @@ msgstr "Zoek ontbrekende..."
 
 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
 msgid "Font file"
-msgstr ""
+msgstr "Lettertype-bestand"
 
 #: src/wx/fonts_dialog.cc:35
 msgid "Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Lettertypen"
 
 #: src/wx/subtitle_panel.cc:111
 msgid "Fonts..."
-msgstr ""
+msgstr "Lettertypen..."
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:584
 msgid "Frame Rate"
-msgstr "Frame Rate"
+msgstr "Beeldsnelheid"
 
 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
 msgid "Frame rate"
-msgstr ""
+msgstr "Beeldsnelheid"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:65
 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
-msgstr ""
+msgstr "Gratis, open-source DCP's maken van bijna alles."
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
 msgid "From"
@@ -624,7 +629,7 @@ msgstr "Van"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1150
 msgid "From address"
-msgstr "Van adres"
+msgstr "Van-adres"
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
 msgid "Full"
@@ -640,12 +645,12 @@ msgstr "Versterking"
 
 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
 msgid "Gain Calculator"
-msgstr "Gain Calculator"
+msgstr "Versterkings-calculator"
 
 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
 #, c-format
 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
-msgstr "Gain voor content kanaal %d in DCP kanaal %d"
+msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1317
 msgid "General"
@@ -653,11 +658,11 @@ msgstr "Algemeen"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:120
 msgid "Green chromaticity"
-msgstr ""
+msgstr "Groen-chromaticiteit"
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:34
 msgid "Hints"
-msgstr "Tips"
+msgstr "Hints"
 
 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
 msgid "Host"
@@ -665,47 +670,47 @@ msgstr "Host"
 
 #: src/wx/server_dialog.cc:38
 msgid "Host name or IP address"
-msgstr "Host naam of IP address"
+msgstr "Hostnaam of IP-adres"
 
 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
 msgid "I want to play this back at fader"
-msgstr "Ik wil dit afspelen met fader"
+msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
 
 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
 msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1025
 msgid "IP address"
-msgstr "IP adres"
+msgstr "IP-adres"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:575
 msgid "IP address / host name"
-msgstr "IP adres / host naam"
+msgstr "IP-adres / hostnaam"
 
 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
 msgid "ISDCF name"
-msgstr "ISDCF naam"
+msgstr "ISDCF-naam"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
 msgid "Input gamma"
-msgstr "Input gamma"
+msgstr "Input-gamma"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
 msgid "Input gamma correction"
-msgstr ""
+msgstr "Input-gammacorrectie"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
 msgid "Input power"
-msgstr ""
+msgstr "Input-macht"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:801
 msgid "Intermediate"
-msgstr ""
+msgstr "Intermediate"
 
 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
 msgid "Intermediate common name"
-msgstr ""
+msgstr "Intermediate common name"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:460 src/wx/dcp_panel.cc:156
 msgid "Interop"
@@ -713,11 +718,11 @@ msgstr "Interop"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:201
 msgid "Issuer"
-msgstr ""
+msgstr "Uitgever"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
 msgid "JPEG2000 bandwidth"
-msgstr "JPEG2000 bandbreedte"
+msgstr "JPEG2000-bandbreedte"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:62
 msgid "Join"
@@ -725,11 +730,11 @@ msgstr "Samenvoegen"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1109
 msgid "KDM Email"
-msgstr "KDM Email"
+msgstr "KDM-email"
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:131
 msgid "KDM type"
-msgstr "soort KDM"
+msgstr "KDM-type"
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:68
 msgid "KDM|Timing"
@@ -737,67 +742,67 @@ msgstr "KDM|Timing"
 
 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
 msgid "Keep video in sequence"
-msgstr "Behoud video in tijdlijn"
+msgstr "Houd video in volgorde"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
 msgid "Key"
-msgstr ""
+msgstr "Sleutel"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:928
 msgid "Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Sleutels"
 
 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
 msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Taal"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:799
 msgid "Leaf"
-msgstr ""
+msgstr "Leaf"
 
 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
 msgid "Leaf common name"
-msgstr ""
+msgstr "Leaf common name"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:677
 msgid "Leaf private key"
-msgstr ""
+msgstr "Leaf private key"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:102
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Links"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
-msgstr ""
+msgstr "Lineariseer input-gammacurve voor kleine waarden"
 
 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
 msgid "Load from file..."
-msgstr "Laad van bestand..."
+msgstr "Laden uit bestand..."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:683
 msgid "Load..."
-msgstr ""
+msgstr "Laden..."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1311
 msgid "Log"
-msgstr "Log"
+msgstr "Loggen"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1308
 msgid "Log:"
-msgstr ""
+msgstr "Log:"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
 msgid "MISSING: "
-msgstr "ONTBREEKT:"
+msgstr "ONTBREKEND:"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1142
 msgid "Mail password"
-msgstr "Mail wachtwoord"
+msgstr "Mail-wachtwoord"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1138
 msgid "Mail user name"
-msgstr "Mail gebruikersnaam"
+msgstr "Mail-gebruikersnaam"
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:51
 msgid "Make KDMs"
@@ -805,11 +810,11 @@ msgstr "Maak KDM's"
 
 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
 msgid "Make certificate chain"
-msgstr ""
+msgstr "Maak certificaat-keten"
 
 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
-msgstr ""
+msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
 msgid "Matrix"
@@ -817,7 +822,7 @@ msgstr "Matrix"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1291
 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
-msgstr "Maximum JPEG2000 bandbreedte"
+msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:415 src/wx/config_dialog.cc:1295
 #: src/wx/dcp_panel.cc:612
@@ -826,11 +831,11 @@ msgstr "Mbit/s"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:90
 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
-msgstr ""
+msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:94
 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
-msgstr ""
+msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
 
 #: src/wx/video_panel.cc:360
 msgid "Multiple content selected"
@@ -838,15 +843,15 @@ msgstr "Meedere content geselecteerd"
 
 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
 msgid "My Documents"
-msgstr "Mijn documenten"
+msgstr "Mijn Documenten"
 
 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
 msgid "My problem is"
-msgstr ""
+msgstr "Mijn probleem is"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:481
 msgid "NEEDS KDM: "
-msgstr ""
+msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
 
 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:67
 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:39
@@ -865,12 +870,12 @@ msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP -o- matic beschikbaar."
 #, c-format
 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
 msgstr ""
-"Er wordt geen audio van het content kanaal %d doorgestuurd naar DCP kanaal "
+"Er wordt geen audio van het content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal "
 "%d."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:281
 msgid "No content found in this folder."
-msgstr ""
+msgstr "Geen content gevonden in deze map."
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:691 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
 #: src/wx/video_panel.cc:295
@@ -883,23 +888,23 @@ msgstr "Uit"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1303
 msgid "Only servers encode"
-msgstr ""
+msgstr "Alleen servers encoderen"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1333
 msgid "Open console window"
-msgstr ""
+msgstr "Open console-venster"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:98
 msgid "Open the timeline for the film."
-msgstr ""
+msgstr "Open de tijdslijn voor de film."
 
 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
 msgid "Organisation"
-msgstr ""
+msgstr "Organisation"
 
 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
 msgid "Organisational unit"
-msgstr ""
+msgstr "Organisatorische eenheid"
 
 #: src/wx/screen_dialog.cc:66
 msgid "Other"
@@ -907,11 +912,11 @@ msgstr "Andere"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1126
 msgid "Outgoing mail server"
-msgstr "Uitgaande mail server"
+msgstr "Uitgaande mailserver"
 
 #: src/wx/film_viewer.cc:63
 msgid "Outline content"
-msgstr ""
+msgstr "Omlijn content"
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125
 msgid "Output"
@@ -923,7 +928,7 @@ msgstr "Wachtwoord"
 
 #: src/wx/job_manager_view.cc:66 src/wx/job_manager_view.cc:141
 msgid "Pause"
-msgstr "Pauze"
+msgstr "Pauzeer"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:81
 msgid "Peak"
@@ -932,17 +937,16 @@ msgstr "Piek"
 #: src/wx/audio_dialog.cc:267
 #, c-format
 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Piek is %.2fdB op %s"
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:295
 #, c-format
 msgid "Peak: %.2fdB"
-msgstr ""
+msgstr "Piek: %.2fdB"
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:297 src/wx/audio_panel.cc:300
-#, fuzzy
 msgid "Peak: unknown"
-msgstr "Onbekend"
+msgstr "Piek: onbekend"
 
 #: src/wx/film_viewer.cc:69
 msgid "Play"
@@ -957,10 +961,12 @@ msgid ""
 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
 "about the problem."
 msgstr ""
+"Voer a.u.b. een email-adres in zodat we contact op kunnen nemen met "
+"eventuele vragen over het probleem."
 
 #: src/wx/audio_plot.cc:87
 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
-msgstr "Een ogenblik geduld, het audio wordt geanalyseerd..."
+msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
 
 #: src/wx/timing_panel.cc:83
 msgid "Position"
@@ -968,64 +974,64 @@ msgstr "Positie"
 
 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
 msgid "Pre-release"
-msgstr "Voor-uitgave"
+msgstr "Pre-release"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:689
 msgid "Processor"
-msgstr ""
+msgstr "Processor"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:64
 msgid "Properties..."
-msgstr ""
+msgstr "Eigenschappen..."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1021
 msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protocol"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
 msgid "RGB to XYZ conversion"
-msgstr ""
+msgstr "RGB naar XYZ conversie"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:82
 msgid "RMS"
-msgstr "RMS"
+msgstr "Effectieve waarde"
 
 #: src/wx/key_dialog.cc:49
 msgid "Random"
-msgstr ""
+msgstr "Random"
 
 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
 msgid "Rating (e.g. 15)"
-msgstr "Beoordeling (e.g. 15)"
+msgstr "Rating (bv. 15)"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:65
 msgid "Re-examine..."
-msgstr ""
+msgstr "Onderzoek opnieuw.."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:688
 msgid "Re-make certificates and key..."
-msgstr ""
+msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
 msgid "Rec. 601"
-msgstr ""
+msgstr "Rec. 601"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
 msgid "Rec. 709"
-msgstr ""
+msgstr "Rec. 709"
 
 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
 msgid "Red band"
-msgstr "Rode tape"
+msgstr "Red band"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
 msgid "Red chromaticity"
-msgstr ""
+msgstr "Rood-chromaticiteit"
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:51
 #: src/wx/video_panel.cc:80
 msgid "Refer to existing DCP"
-msgstr ""
+msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:666 src/wx/content_menu.cc:68
 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:68
@@ -1042,7 +1048,7 @@ msgstr "Verwijder Scherm"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:86
 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
-msgstr ""
+msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
 
 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
 msgid "Repeat"
@@ -1050,7 +1056,7 @@ msgstr "Herhaal"
 
 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
 msgid "Repeat Content"
-msgstr "Herhaal content"
+msgstr "Herhaal Content"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:61
 msgid "Repeat..."
@@ -1058,11 +1064,11 @@ msgstr "Herhaal..."
 
 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:31
 msgid "Report A Problem"
-msgstr ""
+msgstr "Meld een probleem"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1165
 msgid "Reset to default text"
-msgstr "Herinstellen oorspronkelijke tekst"
+msgstr "Stel standaardtekst opnieuw in"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:602
 msgid "Resolution"
@@ -1074,23 +1080,23 @@ msgstr "Vervolg"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:112
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Rechts"
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
 msgid "Right click to change gain."
-msgstr "Klik Rechtermuis om gain te veranderen"
+msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking aan te passen."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:797
 msgid "Root"
-msgstr ""
+msgstr "Root"
 
 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
 msgid "Root common name"
-msgstr ""
+msgstr "Root common name"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1041
 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
-msgstr ""
+msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:459 src/wx/dcp_panel.cc:155
 msgid "SMPTE"
@@ -1098,7 +1104,7 @@ msgstr "SMPTE"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:157
 msgid "Scale to"
-msgstr "Schaal tot"
+msgstr "Schaal naar"
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:61
 msgid "Screens"
@@ -1106,32 +1112,32 @@ msgstr "Schermen"
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:501
 msgid "Select CPL XML file"
-msgstr "Selekteer CPL XML bestand"
+msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:722 src/wx/config_dialog.cc:762
 #: src/wx/config_dialog.cc:967 src/wx/screen_dialog.cc:103
 msgid "Select Certificate File"
-msgstr "Selecteer Certificaat bestand"
+msgstr "Selecteer Certificaat-bestand"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:321
 msgid "Select KDM"
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer KDM"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:882
 msgid "Select Key File"
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer sleutelbestand"
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:154
 msgid "Send by email"
-msgstr "Stuur per Email"
+msgstr "Stuur via email"
 
 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
 msgid "Send logs"
-msgstr ""
+msgstr "Stuur logs"
 
 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:49
 msgid "Serial number"
-msgstr "Serie nummer"
+msgstr "Serienummer"
 
 #: src/wx/server_dialog.cc:28
 msgid "Server"
@@ -1143,7 +1149,7 @@ msgstr "Server fabrikant"
 
 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:38
 msgid "Server serial number"
-msgstr "Server serie nummer"
+msgstr "Server serienummer"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:558
 msgid "Servers"
@@ -1154,41 +1160,40 @@ msgid "Set"
 msgstr "Instellen"
 
 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
-#, fuzzy
 msgid "Set from .ttf file..."
-msgstr "Laad van bestand..."
+msgstr "Kies een .ttf-bestand..."
 
 #: src/wx/fonts_dialog.cc:65
 msgid "Set from system font..."
-msgstr ""
+msgstr "Kies een syteem-lettertype..."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:156
 msgid "Set language"
-msgstr "Taal Instellen"
+msgstr "Stel taal in"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:698
 msgid "Show audio..."
-msgstr ""
+msgstr "Toon audio..."
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:61
 msgid "Show graph of audio levels..."
-msgstr ""
+msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
 msgid "Signed"
-msgstr "Signed"
+msgstr "Ondertekend"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:943
 msgid "Signing DCPs and KDMs"
-msgstr ""
+msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:92
 msgid "Smoothing"
-msgstr "Smoothing"
+msgstr "Gladstrijken"
 
 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
 msgid "Snap"
-msgstr "Snap"
+msgstr "Vastklikken"
 
 #: src/wx/update_dialog.cc:45
 msgid "Stable version "
@@ -1200,15 +1205,15 @@ msgstr "Standaard"
 
 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
 msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Start"
 
 #: src/wx/subtitle_panel.cc:103
 msgid "Stream"
-msgstr "Stroom"
+msgstr "Stream"
 
 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
 msgid "Studio (e.g. TCF)"
-msgstr "Studio (e.g. TCF)"
+msgstr "Studio (bv. TCF)"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
 msgid "Subject"
@@ -1216,11 +1221,11 @@ msgstr "Onderwerp"
 
 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
 msgid "Subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Ondertitel"
 
 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
-msgstr "Ondertitel Taal (vb  NL)"
+msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
 
 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44 src/wx/subtitle_view.cc:32
 msgid "Subtitles"
@@ -1228,7 +1233,7 @@ msgstr "Ondertitels"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:206
 msgid "Supported by"
-msgstr "Ondersteund door"
+msgstr "Met steun van"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1004
 msgid "TMS"
@@ -1236,19 +1241,19 @@ msgstr "TMS"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1029
 msgid "Target path"
-msgstr "Doel pad"
+msgstr "Doelpad"
 
 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
 msgid "Temp version"
-msgstr "Tijdelijke Versie"
+msgstr "Tijdelijke versie"
 
 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
 msgid "Territory (e.g. UK)"
-msgstr "Grondgebied (vb NL)"
+msgstr "Gebied (bv. NL)"
 
 #: src/wx/update_dialog.cc:51
 msgid "Test version "
-msgstr "Test Versie"
+msgstr "Test-versie"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:258
 msgid "Tested by"
@@ -1260,13 +1265,13 @@ msgid ""
 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
 "missing content."
 msgstr ""
-"De door u aangewezen content bestanden zijn niet hetzelfde als de "
-"ontbrekende bestanden.  Probeer opnieuw met de goede content of verwijder de "
-"ontbrekende content. "
+"De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
+"ontbrekende bestand(en).  Probeer het opnieuw met de juiste content-"
+"bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
 msgid "There are no hints: everything looks good!"
-msgstr "Er zijn geen tips, alles lijkt goed!"
+msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
 
 #: src/wx/film_viewer.cc:144
 msgid "There is not enough free memory to do that."
@@ -1274,19 +1279,19 @@ msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:526
 msgid "This is not a valid CPL file"
-msgstr "Dit is geen geldig CPL bestand"
+msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
 
 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
 msgid "Threads"
-msgstr "CPU belasting"
+msgstr "Threads"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:181
 msgid "Threads to use for encoding on this host"
-msgstr "CPU cores beschikbaar voor encoding op deze host"
+msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:650
 msgid "Thumbprint"
-msgstr ""
+msgstr "Thumbprint"
 
 #: src/wx/audio_plot.cc:166
 msgid "Time"
@@ -1306,7 +1311,7 @@ msgstr "Timing|Timing"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:124
 msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "Boven"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:116
 msgid "Translated by"
@@ -1314,19 +1319,19 @@ msgstr "Vertaald door"
 
 #: src/wx/timing_panel.cc:98
 msgid "Trim after current position"
-msgstr ""
+msgstr "Na huidige positie wegknippen"
 
 #: src/wx/timing_panel.cc:95
 msgid "Trim from end"
-msgstr "Trim vanaf einde"
+msgstr "Wegknippen van einde"
 
 #: src/wx/timing_panel.cc:89
 msgid "Trim from start"
-msgstr "Trim vanaf begin"
+msgstr "Wegknippen van begin"
 
 #: src/wx/timing_panel.cc:92
 msgid "Trim up to current position"
-msgstr ""
+msgstr "Tot huidige positie wegknippen"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:75 src/wx/config_dialog.cc:642
 #: src/wx/video_panel.cc:84
@@ -1335,7 +1340,7 @@ msgstr "Type"
 
 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:182
 msgid "Unexpected certificate filename form"
-msgstr "Onverwachte certificaat bestandsnaam vorm"
+msgstr "Onverwachte vorm van bestandsnaam certificaat"
 
 #: src/wx/screen_dialog.cc:63
 msgid "Unknown"
@@ -1343,7 +1348,7 @@ msgstr "Onbekend"
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
 msgid "Until"
-msgstr "Totdat"
+msgstr "Tot"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:89
 msgid "Up"
@@ -1355,7 +1360,7 @@ msgstr "Update"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
 msgid "Use ISDCF name"
-msgstr "Gebruik ISDCF naam"
+msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:571
 msgid "Use all servers"
@@ -1367,11 +1372,11 @@ msgstr "Gebruik de beste"
 
 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
 msgid "Use preset"
-msgstr "Gebruik preset"
+msgstr "Gebruik voorinstelling"
 
 #: src/wx/subtitle_panel.cc:55
 msgid "Use subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik ondertitels"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1033
 msgid "User name"
@@ -1382,17 +1387,16 @@ msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
-#, fuzzy
 msgid "Video Waveform"
-msgstr "Video frame rate"
+msgstr "Video-golfvorm"
 
 #: src/wx/timing_panel.cc:106
 msgid "Video frame rate"
-msgstr "Video frame rate"
+msgstr "Video-beeldsnelheid"
 
 #: src/wx/subtitle_panel.cc:107
 msgid "View..."
-msgstr ""
+msgstr "Weergeven..."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1319
 msgid "Warnings"
@@ -1400,15 +1404,15 @@ msgstr "Waarschuwingen"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:134
 msgid "White point"
-msgstr ""
+msgstr "Witpunt"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:158
 msgid "White point adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Witpunt aanpassing"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:122
 msgid "With help from"
-msgstr ""
+msgstr "Met hulp van"
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:141
 msgid "Write to"
@@ -1420,33 +1424,35 @@ msgstr "Geschreven door"
 
 #: src/wx/subtitle_panel.cc:64
 msgid "X Offset"
-msgstr "X offset"
+msgstr "X-verschuiving"
 
 #: src/wx/subtitle_panel.cc:82
 msgid "X Scale"
-msgstr ""
+msgstr "X-schaling"
 
 #: src/wx/subtitle_panel.cc:73
 msgid "Y Offset"
-msgstr "Y offset"
+msgstr "Y-verschuiving"
 
 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91
 msgid "Y Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Y-schaling"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
 msgid "YUV to RGB conversion"
-msgstr ""
+msgstr "YUV naar RGB conversie"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
 msgid "YUV to RGB matrix"
-msgstr ""
+msgstr "YUV naar RGB matrix"
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:171
 msgid ""
 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
 msgstr ""
+"U gebruikt 3D-content, maar uw DCP is op 2D ingesteld.  Stel de DCP in op 3D "
+"als u hem wilt afspelen op een 3D-systeem (bv. Real-D, MasterImage etc.)"
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:157
 #, c-format
@@ -1454,14 +1460,16 @@ msgid ""
 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
 "join them to ensure smooth joins between the files."
 msgstr ""
-"U hebt %d bestanden die lijken op VOB bestanden van DVD. U moet deze "
-"samenvoegen om soepele weergave mogelijk te maken."
+"U heeft %d bestanden die VOB-bestanden van een DVD lijken te zijn.  U kunt "
+"deze beter samenvoegen om van soepele aansluitingen verzekerd te zijn."
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:92
 msgid ""
 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
 "likely to cause problems on playback."
 msgstr ""
+"U heeft een lettertype-bestand gespecificeerd dat groter is dan 640kB.  Dit "
+"zal zeer waarschijnlijk problemen bij het afspelen geven."
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
 #, c-format
@@ -1469,30 +1477,32 @@ msgid ""
 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
 msgstr ""
-"Uw DCP frame rate (%d fps) kan mogelijk problemen veroorzaken met oudere "
-"projectors. Gebruik 24 of 48 frames per seconde voor zekerheid."
+"Uw DCP-beeldsnelheid (%d bps) kan problemen veroorzaken met sommige (oudere) "
+"projectoren.  Gebruik 24 of 48 beelden per seconde voor zekerheid."
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
 msgid ""
 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
 "problems on playback."
 msgstr ""
-"Uw DCP heeft een oneven aantal audio kanalen. Dit geeft hoogstwaarschijnlijk "
-"problemen met weergave."
+"Uw DCP heeft een oneven aantal audio-kanalen.  Dit zal zeer waarschijnlijk "
+"problemen bij het afspelen geven."
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
 msgid ""
 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
 "projectors."
 msgstr ""
-"Uw DCP heeft minder dan 6 audio kanalen. This kan problemen geven op sommige "
-"projectors."
+"Uw DCP heeft minder dan 6 audio-kanalen.  Dit kan problemen veroorzaken met "
+"sommige installaties."
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:106
 msgid ""
 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
 "playback."
 msgstr ""
+"Uw DCP heeft geen audio-kanalen.  Dit kan problemen veroorzaken met sommige "
+"installaties."
 
 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
 msgid "audio"
@@ -1505,17 +1515,17 @@ msgstr "dB"
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
 #: src/wx/timing_panel.cc:75
 msgid "f"
-msgstr ""
+msgstr "b"
 
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
 #: src/wx/timing_panel.cc:53
 msgid "h"
-msgstr ""
+msgstr "h"
 
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
 #: src/wx/timing_panel.cc:61
 msgid "m"
-msgstr ""
+msgstr "m"
 
 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
 #: src/wx/audio_panel.cc:95 src/wx/config_dialog.cc:424
@@ -1524,7 +1534,7 @@ msgstr "ms"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1131
 msgid "port"
-msgstr ""
+msgstr "poort"
 
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
 #: src/wx/config_dialog.cc:386 src/wx/timing_panel.cc:68
@@ -1533,19 +1543,19 @@ msgstr "s"
 
 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
 msgid "still"
-msgstr "still"
+msgstr "stilstaand beeld"
 
 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
 msgid "subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "ondertitels"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
 msgid "threshold"
-msgstr ""
+msgstr "drempel"
 
 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
 msgid "times"
-msgstr "tijden"
+msgstr "keer"
 
 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
 msgid "video"
@@ -1553,11 +1563,11 @@ msgstr "video"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
 msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
 msgid "y"
-msgstr ""
+msgstr "y"
 
 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
 #~ msgstr "Package Type (e.g. OV)"