"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-20 21:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-18 04:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-01 02:57+0100\n"
"Last-Translator: Carsten Kurz\n"
"Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/lib/video_content.cc:448
#. / to say what day a job will finish.
#: src/lib/job.cc:447
msgid " on %1"
-msgstr "am %1"
+msgstr " am %1"
#: src/lib/config.cc:1055
msgid ""
#: src/lib/check_content_change_job.cc:46
msgid "Check content for changes"
-msgstr ""
+msgstr "Überprüfe Projektinhalte auf Änderungen"
#: src/lib/reel_writer.cc:104
msgid "Checking existing image data"
#: src/lib/check_content_change_job.cc:90
msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie erneut ‚DCP erstellen‘, nachdem Sie dies getan haben."
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610
-#, fuzzy
msgid "Chroma-derived constant luminance"
-msgstr "BT2020 constant luminance"
+msgstr "Farbabhängige konstante Helligkeit"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609
-#, fuzzy
msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
-msgstr "BT2020 non-constant luminance"
+msgstr "Farbabhängige nicht-konstante Helligkeit"
#: src/lib/types.cc:134
-#, fuzzy
msgid "Closed captions"
-msgstr "Rauschunterdrückung"
+msgstr "Closed Captions"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569
msgid "Colour primaries"
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen identische Toneigenschaften aufweisen."
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154
-#, fuzzy
msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions"
msgstr ""
-"Zu verbindende Inhalte müssen einheitlich Untertitel (oder keine) aufweisen."
+"Zu verbindende Inhalte müssen alle einheitlich Untertitel (oder keine) "
+"aufweisen."
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:148
msgid "Content to be joined must all have or not have video"
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen den gleichen Bildtyp (z.B. 2D) haben."
#: src/lib/text_content.cc:297
-#, fuzzy
msgid "Content to be joined must use the same DCP track."
-msgstr ""
-"Zu verbindende Inhalte müssen die gleichen Zeichensätze für Untertitel "
-"verwenden."
+msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Spur verwenden."
#: src/lib/text_content.cc:293 src/lib/text_content.cc:305
msgid "Content to be joined must use the same fonts."
msgstr "Heruntergeladene ZIP Datei kann nicht geöffnet werden."
#: src/lib/internet.cc:126
-#, fuzzy
msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
-msgstr "Heruntergeladene ZIP Datei kann nicht geöffnet werden."
+msgstr "Heruntergeladene ZIP Datei kann nicht geöffnet werden (%1:%2: %3)"
#: src/lib/dcp_subtitle.cc:55
msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)"
msgstr "Dolby CP650 und CP750"
#: src/lib/internet.cc:72
-#, fuzzy
msgid "Download failed (%1 error %2)"
-msgstr "Herunterladen fehlgeschlagen (%1/%2 Fehler %3)"
+msgstr "Herunterladen fehlgeschlagen (%1 Fehler %2)"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:72
msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
#: src/lib/hints.cc:264
msgid "Examining closed captions"
-msgstr ""
+msgstr "Untersuche Closed Captions (CCAP)"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
msgid "FCC"
msgstr "Authentifizierung mit Server (%1) fehlgeschlagen"
#: src/lib/emailer.cc:222
-#, fuzzy
msgid "Failed to send email"
-msgstr "Konnte KDM Email nicht senden (%1)"
+msgstr "Konnte Email nicht senden"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:46
msgid "Feature"
#: src/lib/dcp.cc:76
msgid "KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
msgstr ""
+"KDM ist zwar für DCP-o-matic ausgestellt, jedoch nicht für das Leaf-"
+"Zertifikat dieser Installation."
#: src/lib/dcp.cc:74
msgid "KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
msgstr ""
+"KDM ist nicht für das Entschlüsselungszertifikat dieser DCP-o-matic "
+"Installation ausgestellt worden."
#: src/lib/filter.cc:72
msgid "Kernel deinterlacer"
#: src/lib/dcp_decoder.cc:76
msgid "No CPLs found in DCP."
-msgstr "DCP enthält keine CPL/Titel"
+msgstr "DCP enthält keine CPL/Titel."
#: src/lib/cinema_kdms.cc:202 src/lib/send_notification_email_job.cc:61
msgid "No mail server configured in preferences"
-msgstr ""
-"In den Einstellungen -> KDM Email wurde noch kein Mailserver konfiguriert!"
+msgstr "In den Einstellungen wurde noch kein Mailserver konfiguriert!"
#: src/lib/video_content_scale.cc:105
msgid "No scale"
"beschnitten werden."
#: src/lib/types.cc:132
-#, fuzzy
msgid "Open subtitles"
msgstr "Untertitel (Text)"
"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to "
"carl@dcpomatic.com"
msgstr ""
+"Bitte benachrichtigen Sie uns über diesen Fehler unter ‚Hilfe -> "
+"Problembericht senden…‘ oder per email an: carl@dcpomatic.com"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:53
msgid "Policy"
"\n"
"These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
msgstr ""
+"Einige in diesem Projekt verwendete Dateien wurden geändert, nachdem sie zu "
+"diesem Projekt hinzugefügt wurden.\n"
+"\n"
+"Diese Inhalte werden nun neu untersucht, ggfs. müssen Sie bei Änderungen "
+"deren typspezifische Einstellungen überprüfen!"
#: src/lib/hints.cc:296
msgid ""
"Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they "
"will probably be word-wrapped."
msgstr ""
+"Einige Zeilen ihrer Closed Captions (CCAP) sind länger als %1 Zeichen. Sie "
+"werden bei der Wiedergabe vermutlich in die nächste Zeile umgebrochen."
#: src/lib/hints.cc:302
msgid ""
"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
"truncated."
msgstr ""
+"Einige ihrer Closed Captions (CCAP) sind länger als %1 Zeile(n). Sie werden "
+"abgeschnitten."
#: src/lib/film.cc:326
msgid "Some of your content needs a KDM"
"the content and choosing \"Add KDM\"."
msgstr ""
"Diese Datei ist eine KDM und kann nicht direkt geladen werden. Weisen Sie "
-"eine KDM einem verschlüsselten DCP zu, indem sie im Inhaltsfenster ein "
-"geladenes DCP selektieren und mit <RechtsClick> \"KDM zuweisen\" ausführen!"
+"eine KDM einem verschlüsselten DCP zu, indem sie im Inhaltsfenster ein dazu "
+"gehöriges geladenes DCP selektieren und mit <RechtsClick> \"KDM zuweisen\" "
+"ausführen!"
#: src/lib/film.cc:445
msgid ""
#: src/lib/types.cc:130
msgid "Timed text"
-msgstr ""
+msgstr "Timed text"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:48
msgid "Trailer"
"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
msgstr ""
-"Sie haben 3D Inhalte eingebunden, jedoch ein 2D-DCP konfiguriert. Sollten "
-"Sie ihre Inhalte in 3D wiedergeben wollen, wählen Sie unter dem DCP-Reiter "
-"'Bild' '3D DCP' aus. "
+"Sie haben 3D Inhalte eingebunden, jedoch ein 2D-DCP eingestellt. Sollten Sie "
+"ihre Inhalte in 3D wiedergeben wollen, wählen Sie unter dem DCP-Reiter "
+"'Bild' '3D DCP' aus. Andernfalls wird ein 2D-DCP erzeugt."
#: src/lib/hints.cc:130
msgid ""
#: src/lib/hints.cc:308
msgid "You have overlapping closed captions, which are not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Es gibt überlappende Closed Captions (CCAP) - dies ist nicht zulässig!"
#: src/lib/hints.cc:121
msgid ""
#. / and %2 with the file extension.
#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:66
msgid "_reel%1%2"
-msgstr ""
+msgstr "_reel%1%2"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69
msgid "connect timed out"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
#: src/lib/dcp_content.cc:649
-#, fuzzy
msgid "it does not have closed captions in all its reels."
-msgstr "Das DCP enthält in einigen Akten ('Reels') keinen Ton."
+msgstr ""
+"Das DCP enthält in einigen Akten ('Reels') keine Closed Captions (CCAP)."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
#: src/lib/dcp_content.cc:644
-#, fuzzy
msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
msgstr "Das DCP enthält in einigen Akten ('Reels') keine Untertitel."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
#: src/lib/dcp_content.cc:573
-#, fuzzy
msgid "it is 2K and the film is 4K."
msgstr ""
-"Dieses Projekt ist auf 'INTEROP' Standard konfiguriert, das referenzierte "
-"DCP ist jedoch in 'SMPTE'! Eine Mischung ist nicht möglich!"
+"es ist in 2k, das gegenwärtige Projekt jedoch 4k. Eine Mischung ist nicht "
+"möglich!"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
#: src/lib/dcp_content.cc:570
-#, fuzzy
msgid "it is 4K and the film is 2K."
msgstr ""
-"Dieses Projekt ist auf 'INTEROP' Standard konfiguriert, das referenzierte "
-"DCP ist jedoch in 'SMPTE'! Eine Mischung ist nicht möglich!"
+"es ist in 4k, das gegenwärtige Projekt jedoch 2k. Eine Mischung ist nicht "
+"möglich!"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
#: src/lib/dcp_content.cc:499
msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
msgstr ""
-"Dieses Projekt ist auf 'INTEROP' Standard konfiguriert, das referenzierte "
-"DCP ist jedoch in 'SMPTE'! Eine Mischung ist nicht möglich!"
+"Dieses Projekt ist auf ’SMPTE’ Standard konfiguriert, das referenzierte DCP "
+"ist jedoch in ‚INTEROP‘! Eine Mischung ist nicht möglich!"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
#: src/lib/dcp_content.cc:503
msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
msgstr ""
-"Dieses Projekt ist auf 'SMPTE' Standard konfiguriert, das referenzierte DCP "
-"ist jedoch in 'INTEROP'. Eine Mischung ist nicht möglich!"
+"Dieses Projekt ist auf ‚INTEROP‘ Standard konfiguriert, das referenzierte "
+"DCP ist jedoch in ‚SMPTE‘. Eine Mischung ist nicht möglich!"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
#: src/lib/dcp_content.cc:618
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
#: src/lib/dcp_content.cc:655
-#, fuzzy
msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
msgstr ""
-"Einige Videoanteile überlappen mit diesem DCP, bitte entfernen Sie diese (-"
+"Einige Textanteile überlappen in diesem DCP, bitte entfernen Sie diese (-"
">Zeitleiste)!"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-20 21:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-18 04:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-01 01:59+0100\n"
"Last-Translator: Carsten Kurz\n"
"Language-Team: DCP-o-matic <carl@dcpomatic.com>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:358
#: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
-msgstr "Ein unbekannter Fehler ist beim J2C Kodierungsserver aufgetreten"
+msgstr "Ein unbekannter Fehler ist beim J2C Kodierungsserver aufgetreten."
#: src/tools/dcpomatic.cc:839 src/tools/dcpomatic.cc:1526
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:639
#: src/tools/dcpomatic.cc:1192 src/tools/dcpomatic_player.cc:574
msgid "Closed captions..."
-msgstr ""
+msgstr "Closed Captions (CCAP) monitor…"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1165
msgid "Copy settings\tCtrl-C"
msgstr "Inhaltseinstellungen kopieren\tCtrl-C"
#: src/tools/dcpomatic.cc:491 src/tools/dcpomatic.cc:498
-#, fuzzy
msgid "Could not create folder to store film."
-msgstr "Konnte den Zielordner für das Projekt nicht erzeugen"
+msgstr "Konnte den Zielordner für das Projekt nicht erzeugen."
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:441
msgid ""
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:1153
msgid "Could not load DCP %1."
-msgstr "DCP %1 konnte nicht geladen werden"
+msgstr "DCP %1 konnte nicht geladen werden."
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:687
msgid "Could not load KDM."
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:375
msgid "Could not load a DCP from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte kein DCP aus %s laden"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:403
msgid "Could not load film %1"
"wurden nicht gespeichert."
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:914
-#, fuzzy
msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
msgstr ""
"Konnte nicht in die Konfigurationsdatei schreiben (%s). Ihre Änderungen "
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:570
msgid "Dual screen\tShift+F11"
-msgstr ""
+msgstr "Zweischirmbetrieb\tShift+F11"
#: src/tools/dcpomatic.cc:549 src/tools/dcpomatic.cc:564
msgid "Duplicate Film"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:569
msgid "Full screen\tF11"
-msgstr ""
+msgstr "Vollbild\tF11"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1196
msgid "Hints..."
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:503
msgid "Load DCP %s"
-msgstr ""
+msgstr "Lade DCP %s"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:461 src/tools/dcpomatic_player.cc:656
msgid "Loading DCP"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1198
msgid "Manage templates..."
-msgstr "Projektvorlagen verwalten"
+msgstr "Projektvorlagen verwalten…"
#: src/tools/dcpomatic.cc:475
msgid "New Film"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:125
msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Pause"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
msgid "Remove"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:128
msgid "Resume"
-msgstr ""
+msgstr "Fortsetzen"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1188
msgid "S&how DCP"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:288
msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
-msgstr ""
+msgstr "Das Zeitfenster der KDM für dieses DCP ist ungültig."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1559 src/tools/dcpomatic_batch.cc:435
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:658 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:271
msgid "The required display devices are not connected correctly."
-msgstr ""
+msgstr "Das gewählte Anzeigegerät ist nicht verbunden."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1302 src/tools/dcpomatic_player.cc:890
msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
#: src/tools/dcpomatic.cc:494
#, c-format
msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
-msgstr ""
+msgstr "Bitte entfernen Sie die %s Zeichen aus dem Ordnernamen!"
#: src/tools/dcpomatic.cc:999 src/tools/dcpomatic_batch.cc:189
msgid "Unfinished jobs"
"\n"
"Es ist <span weight=\"bold\" size=\"larger\">SEHR WICHTIG</span> dass sie "
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">diese Konfigurationsdatei an einem "
-"anderen Ort sichern,</span> denn wenn sie (z.B. durch Neuinstallation oder "
+"weiteren Ort sichern,</span> denn wenn sie (z.B. durch Neuinstallation oder "
"Benutzer-/Programmfehler) verloren geht, oder ein neuer Schlüssel erzeugt "
-"wird, alle damit erzeugten DKDMs (inkl. der damit verbundenen "
-"verschlüsselten DCPs) unbenutzbar werden. Ein Backup der config.xml sowie "
-"aller Zertifikate und privater Schlüssel ist die erste Maßnahme, bevor man "
-"beginnt, verschlüsselte DCPs bzw. (D)KDMs zu erstellen.Verzichten Sie lieber "
-"auf Verschlüsselung, wenn Sie das Verfahren mit seinen Implikationen und "
-"Fehlerquellen nicht vollständig verstanden haben! "
+"wird, werden alle damit erzeugten DKDMs (inkl. der damit verbundenen "
+"verschlüsselten DCPs) unbenutzbar. Ein Backup der config.xml sowie aller "
+"Zertifikate und privater Schlüssel ist die erste Maßnahme, bevor man "
+"beginnt, verschlüsselte DCPs bzw. (D)KDMs zu erstellen. Verzichten Sie "
+"lieber auf Verschlüsselung, wenn Sie das Verfahren mit seinen Implikationen "
+"und Fehlerquellen nicht vollständig verstanden haben! "
#: src/tools/dcpomatic.cc:686
msgid ""
"Sie erstellen ein verschlüsseltes DCP. Sie werden später nicht in der Lage "
"sein, KDMs für dieses DCP zu erstellen wenn Sie nicht weiterhin Zugriff auf "
"die <tt>metadata.xml</tt> Datei dieses Projektes inkl. der Metadaten des "
-"erzeugten DCPs haben..\n"
+"erzeugten DCPs haben.\n"
"\n"
"Stellen Sie sicher, dass Sie <span weight=\"bold\" size=\"larger"
"\">SICHERUNGEN</span> dieser Dateien behalten, wenn Sie später KDMs für "
"zusätzliche Möglichkeit ist die Erzeugung einer DKDM. Bei der Verwendung von "
"DKDMs müssen Sie ausserdem die Zertifikate und privaten Schlüssel dieser DCP-"
"o-matic Installation sichern, um sie ggfs. zukünftig wiederherstellen zu "
-"können.Verzichten Sie lieber auf Verschlüsselung, wenn Sie das Verfahren mit "
-"seinen Implikationen und Fehlerquellen nicht vollständig verstanden haben! "
+"können. Verzichten Sie lieber auf Verschlüsselung, wenn Sie das Verfahren "
+"mit seinen Implikationen und Fehlerquellen nicht vollständig verstanden "
+"haben! "
#: src/tools/dcpomatic.cc:519 src/tools/dcpomatic_batch.cc:255
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:616 src/tools/dcpomatic_player.cc:644
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-20 21:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-18 04:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-01 03:55+0100\n"
"Last-Translator: Carsten Kurz\n"
"Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/wx/initial_setup_dialog.cc:61
"\n"
"You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
msgstr ""
+"\n"
+"Sie können den Darstellungsmodus jederzeit unter ‚Einstellungen’-> "
+"‚Allgemein’ ändern"
#: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
#, c-format
msgid " advanced by %dms"
-msgstr ""
+msgstr "vorgezogen um %dms"
#: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
#, c-format
msgid " delayed by %dms"
-msgstr ""
+msgstr "verzögert um %dms"
#: src/wx/text_panel.cc:79 src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:87
#: src/wx/text_panel.cc:90 src/wx/text_panel.cc:94
msgstr "Auswählen..."
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1336
-#, fuzzy
msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
-msgstr "(Programm zum Ändern der Sprache neu starten)"
+msgstr ""
+"(Programm muss zur Aktivierung zusätzlicher Containerformate neu gestartet "
+"werden)"
#: src/wx/config_dialog.cc:140
msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
#: src/wx/export_dialog.cc:67
msgid "0 is best, 51 is worst"
-msgstr ""
+msgstr "0 - beste, 51 schlechteste"
#: src/wx/wx_util.cc:437
msgid "12 - 7.1/HI/VI"
"<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
"can't ask you for more details on your problem.</i>"
msgstr ""
-"<i>Bitte geben Sie eine GÜLTIGE Emailadresse an, damit ich sie bei "
-"Rückfragen zu ihrem Problem kontaktieren kann!</i>"
+"<i>Bitte geben Sie eine GÜLTIGE Emailadresse an, damit ich sie für "
+"Rückfragen kontaktieren kann!</i>"
#. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
#.
"\n"
"Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
msgstr ""
+"<span weight=„bold“ size=„larger“>Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
+"\n"
+"DCP-o-matic kann in zwei verschiedenen Darstellungen betrieben werden: "
+"‚<i>Einfach</i>‘ oder ‚<i>Vollständig</i>‘.\n"
+"\n"
+"<i>Die einfache Darstellung</i> eignet sich zum unmittelbaren Erstellen von "
+"einfachen DCPs ohne komplizierte Optionen.\n"
+"\n"
+"<i>Die vollständige Darstellung</i> erlaubt ihnen, auch komplexe DCPs mit "
+"vielfältigen Konfigurationsmöglichkeiten zu erstellen.\n"
+"\n"
+"Bitte wählen Sie die gewünschte Darstellung:"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
msgid "A"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:949
msgid "Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Zertifikats-Konten"
#: src/wx/controls.cc:104
-#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen..."
msgstr "Einzelbildsequenz hinzufügen"
#: src/wx/text_panel.cc:259
-#, fuzzy
msgid "Add new..."
msgstr "Kino hinzufügen..."
#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:24
msgid "Advanced KDM options"
-msgstr ""
+msgstr "Erweiterte KDM Optionen"
#: src/wx/config_dialog.cc:743 src/wx/config_dialog.cc:758
#: src/wx/kdm_output_panel.cc:68
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1332
msgid "Allow non-standard container ratios"
-msgstr ""
+msgstr "Auch Nicht-Standard Containerformate erlauben (Vorsicht!)"
#: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
msgid "Alpha 0"
msgstr "Alpha 0"
#: src/wx/about_dialog.cc:146
-#, fuzzy
msgid "Also supported by"
msgstr "Unterstützt durch"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:243
msgid "Background image"
-msgstr ""
+msgstr "Hintergrundbild"
#: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
msgid "Barco Alchemy"
-msgstr ""
+msgstr "Barco Alchemy/ICMP"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
msgid "Blue chromaticity"
msgstr "Fetter Zeichensatz"
#: src/wx/video_panel.cc:127
-#, fuzzy
msgid "Bottom crop"
-msgstr "Unten"
+msgstr "Beschnitt unten"
#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
msgid "Browse..."
#: src/wx/text_view.cc:67
msgid "Caption"
-msgstr ""
+msgstr "Caption"
#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
-#, fuzzy
msgid "Caption appearance"
msgstr "Untertitel Darstellung"
#: src/wx/text_view.cc:42
msgid "Captions"
-msgstr ""
+msgstr "Captions"
#: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
msgid "Certificate chain"
#: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
msgid "Christie"
-msgstr ""
+msgstr "Christie"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:108
msgid "Cinema and screen database file"
#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:37
msgid "Closed captions"
-msgstr ""
+msgstr "Closed Captions/CCAP"
#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:61
msgid "Colour"
msgstr "Inhalt Typ"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:232
-#, fuzzy
msgid "Content directory"
-msgstr "DCP Verzeichnis"
+msgstr " Verzeichnis"
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
msgid "Content version"
msgstr "Konnte die Zertifikatsdatei (%s) nicht lesen."
#: src/wx/content_menu.cc:383
-#, fuzzy
msgid "Could not load KDM"
msgstr "Konnte KDM nicht laden"
#: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
msgid "DCP Text Track"
-msgstr ""
+msgstr "DCP Textspur"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1368
msgid "DCP asset filename format"
#: src/wx/text_panel.cc:96
msgid "DCP track"
-msgstr ""
+msgstr "DCP Spur"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
msgid "DCP validates OK."
msgstr "Audio Pegelverlauf und Analyse - %s"
#: src/wx/initial_setup_dialog.cc:26
-#, fuzzy
msgid "DCP-o-matic setup"
-msgstr "DCP-o-matic"
+msgstr "DCP-o-matic Setup"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1397
msgid "Debug: decode"
#: src/wx/monitor_dialog.cc:32
msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "Gerät"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:379
msgid "Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Geräte"
#: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
msgid "Do nothing"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:97
msgid "Dual-screen displays"
-msgstr ""
+msgstr "Zweischirmanzeige"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:330
-#, fuzzy
msgid "Duration"
-msgstr "Organisation"
+msgstr "Länge"
#: src/wx/content_panel.cc:113
msgid "Earlier"
#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:30
msgid "Forensically mark audio"
-msgstr ""
+msgstr "Audiowassermarke hinzufügen"
#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:26
msgid "Forensically mark video"
-msgstr ""
+msgstr "Videowassermarke hinzufügen"
#: src/wx/export_dialog.cc:54
msgid "Format"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:170 src/wx/full_config_dialog.cc:147
msgid "Full"
-msgstr "Voll"
+msgstr "Vollständig"
#: src/wx/timing_panel.cc:85
msgid "Full length"
msgstr "Gesamtlänge"
#: src/wx/initial_setup_dialog.cc:47
-#, fuzzy
msgid "Full mode"
-msgstr "Voll"
+msgstr "Vollständig"
#: src/wx/dcp_panel.cc:106
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
-#, fuzzy
msgid "GDC"
-msgstr "DCP"
+msgstr "GDC"
#: src/wx/audio_panel.cc:62
msgid "Gain"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:99
msgid "Image on primary, controls on secondary"
-msgstr ""
+msgstr "Bildausgabe auf erstem Bildschirm, Bedienung auf zweitem"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:100
msgid "Image on secondary, controls on primary"
-msgstr ""
+msgstr "Bildausgabe auf zweitem Bildschirm, Bedienung auf erstem"
#: src/wx/config_dialog.cc:741
msgid "Import all KDM decryption settings..."
#: src/wx/full_config_dialog.cc:88
msgid "Interface complexity"
-msgstr ""
+msgstr "Programmdarstellung"
#: src/wx/config_dialog.cc:559
msgid "Intermediate"
msgstr "KDM Emailversand"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:237
-#, fuzzy
msgid "KDM directory"
-msgstr "DCP Verzeichnis"
+msgstr "KDM Verzeichnis"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:114
msgid "KDM server URL"
-msgstr ""
+msgstr "KDM Server URL"
#: src/wx/kdm_output_panel.cc:55
msgid "KDM type"
msgstr "Links"
#: src/wx/video_panel.cc:97
-#, fuzzy
msgid "Left crop"
-msgstr "Links"
+msgstr "Beschnitt links"
#: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
msgid "Length"
msgstr "Lade..."
#: src/wx/player_config_dialog.cc:213
-#, fuzzy
msgid "Locations"
-msgstr "Benachrichtigungen"
+msgstr "Orte"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1386
msgid "Log"
msgstr "In die Log-Datei schreiben:"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:108
-#, fuzzy
msgid "Log file"
-msgstr "Fett Font-Datei"
+msgstr "Logdatei"
#: src/wx/audio_dialog.cc:381
#, c-format
msgstr "Email / SMTP Server Benutzername / Login"
#: src/wx/hints_dialog.cc:64
-#, fuzzy
msgid "Make DCP"
-msgstr "KDMs erstellen"
+msgstr "Erstelle DCP"
#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:50
msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:389
msgid "Manufacture week"
-msgstr ""
+msgstr "Herstellungswoche"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:390
-#, fuzzy
msgid "Manufacture year"
-msgstr "Server Hersteller"
+msgstr "Herstellungsjahr"
#: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:386
-#, fuzzy
msgid "Manufacturer ID"
-msgstr "Server Hersteller"
+msgstr "Hersteller ID"
#: src/wx/monitor_dialog.cc:36
msgid "Manufacturer product code"
-msgstr ""
+msgstr "Herstellungscode"
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
"No Barco username/password configured. Add your account details to the "
"Accounts page in Preferences."
msgstr ""
+"Kein Benutzername und Passwort für Barco Zertifikatsdatenbank/TDL vergeben. "
+"Bitte fügen Sie diese Daten in den Einstellungen unter Download-Konten hinzu!"
#: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
msgid ""
"No Christie username/password configured. Add your account details to the "
"Accounts page in Preferences."
msgstr ""
+"Kein Benutzername und Passwort für Christie Zertifikatsdatenbank/TDL "
+"vergeben. Bitte fügen Sie diese Daten in den Einstellungen unter Download-"
+"Konten hinzu!"
#: src/wx/player_information.cc:114
msgid "No DCP loaded."
"No GDC username/password configured. Add your account details to the "
"Accounts page in Preferences."
msgstr ""
+"Kein Benutzername und Passwort für GDC Zertifikatsdatenbank/TDL vergeben. "
+"Bitte fügen Sie diese Daten in den Einstellungen unter Download-Konten hinzu!"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:346
#, c-format
msgstr "Aus"
#: src/wx/text_panel.cc:76
-#, fuzzy
msgid "Offset"
-msgstr "Horizontale Verschiebung"
+msgstr "Verschiebung"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1343
msgid "Only servers encode"
msgstr "Stärke Umrissdarstellung"
#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:289
-#, fuzzy
msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
msgstr ""
"Die Stärke der Umrissdarstellung kann nur bei fest eingerechneten "
msgstr "Audioeinstellungen übernehmen"
#: src/wx/paste_dialog.cc:32
-#, fuzzy
msgid "Paste subtitle and caption settings"
msgstr "Untertiteleinstellungen übernehmen"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:323
msgid "Period"
-msgstr ""
+msgstr "Zeitfenster"
#: src/wx/controls.cc:61 src/wx/controls.cc:65
msgid "Play"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:387
msgid "Product code"
-msgstr ""
+msgstr "Produktcode"
#: src/wx/content_menu.cc:75
msgid "Properties..."
#: src/wx/export_dialog.cc:63
msgid "Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Qualität"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
msgid "RGB to XYZ conversion"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:403
msgid "Read current devices"
-msgstr ""
+msgstr "Ermittle aktuelle Geräte"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
msgid "Rec. 601"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:104
msgid "Respect KDM validity periods"
-msgstr ""
+msgstr "KDM Zeitfenster auswerten"
#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:112
msgid "Restore to original colours"
msgstr "Rechtsklick für Anpassung."
#: src/wx/video_panel.cc:107
-#, fuzzy
msgid "Right crop"
-msgstr "Rechts"
+msgstr "Beschnitt rechts"
#: src/wx/config_dialog.cc:555
msgid "Root"
msgstr "Speichern in Liste für KDM Creator"
#: src/wx/controls.cc:106
-#, fuzzy
msgid "Save..."
-msgstr "Umbenennen..."
+msgstr "Speichern…"
#: src/wx/text_panel.cc:84
-#, fuzzy
msgid "Scale"
-msgstr "Skalierverfahren"
+msgstr "Größe"
#: src/wx/video_panel.cc:143
msgid "Scale to"
msgstr "Durchsuche Netzwerk nach aktiven Encodingservern"
#: src/wx/timeline_dialog.cc:66
-#, fuzzy
msgid "Select"
-msgstr "OV auswählen"
+msgstr "Auswählen"
#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
msgid "Select CPL XML file"
msgstr "Zertifikatskette auswählen"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:194
-#, fuzzy
msgid "Select Cinemas File"
-msgstr "Zertifikatskette auswählen"
+msgstr "Kinodatenbank auswählen"
#: src/wx/config_dialog.cc:793
msgid "Select Export File"
msgstr "OV auswählen"
#: src/wx/timeline_dialog.cc:66
-#, fuzzy
msgid "Select and move content"
-msgstr "An Inhaltsgrenzen aufteilen"
+msgstr "Auswählen und bewegen"
#: src/wx/screen_dialog.cc:49
msgid "Select certificate file"
msgstr "Konfigurations-Datei auswählen"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:244
-#, fuzzy
msgid "Select image file"
-msgstr "Zertifikatskette auswählen"
+msgstr "Bilddatei wählen"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:109
-#, fuzzy
msgid "Select log file"
-msgstr "Ausgabedatei wählen"
+msgstr "Logdatei wählen"
#: src/wx/export_dialog.cc:74
msgid "Select output file"
msgstr "Ausgabedatei wählen"
#: src/wx/controls.cc:215 src/wx/controls.cc:230
-#, fuzzy
msgid "Select playlist file"
-msgstr "Ausgabedatei wählen"
+msgstr "Playliste wählen"
#: src/wx/kdm_output_panel.cc:120
msgid "Send by email"
#: src/wx/timeline_dialog.cc:70
msgid "Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Folge"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:388
-#, fuzzy
msgid "Serial"
msgstr "Seriennummer"
msgstr "DCPs und KDMs signieren"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:146
-#, fuzzy
msgid "Simple"
-msgstr "Gammafunktion"
+msgstr "Einfach"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
msgid "Simple gamma"
msgstr "Gammafunktion, lineares Segment für niedrige Helligkeitswerte"
#: src/wx/initial_setup_dialog.cc:45
-#, fuzzy
msgid "Simple mode"
-msgstr "Gammafunktion"
+msgstr "Einfach"
#: src/wx/dcp_panel.cc:136
msgid "Single reel"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:89
msgid "Start player as"
-msgstr ""
+msgstr "Starte Player in"
#: src/wx/controls.cc:63
msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Stop"
#: src/wx/text_panel.cc:102
msgid "Stream"
#: src/wx/about_dialog.cc:142
msgid "Subscribers"
-msgstr ""
+msgstr "Regelmäßige Zahler"
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
msgstr "Untertitel Sprache (z.B. EN)"
#: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
-#, fuzzy
msgid "Subtitles/captions"
-msgstr "Untertitel"
+msgstr "Untertitel/CCAP"
#: src/wx/player_information.cc:147
msgid "Subtitles: no"
"überschrieben werden?"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:318
-#, fuzzy
msgid "Theatre name"
-msgstr "Name"
+msgstr "Kino Name"
#: src/wx/hints_dialog.cc:124
msgid "There are no hints: everything looks good!"
msgstr "Zeitleiste..."
#: src/wx/content_panel.cc:134
-#, fuzzy
msgid "Timing"
-msgstr ""
-"Zeitfenster beim Empfänger (nach UTC/GMT Offset/Zeitzone in "
-"Kinoeigenschaften!)"
+msgstr "Timing"
#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
#: src/wx/timing_panel.cc:51
#: src/wx/video_panel.cc:117
msgid "Top crop"
-msgstr "Oben beschneiden"
+msgstr "Beschnitt oben"
#: src/wx/about_dialog.cc:131
msgid "Translated by"
msgstr "ISDCF Name erzeugen"
#: src/wx/text_panel.cc:69
-#, fuzzy
msgid "Use as"
-msgstr "Beste wählen"
+msgstr "Verwenden als"
#: src/wx/dcp_panel.cc:731
msgid "Use best"
msgstr "Ton aus geladenem DCP als OV einbinden und Version File (VF) erzeugen"
#: src/wx/text_panel.cc:58
-#, fuzzy
msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
-msgstr "Ton aus geladenem DCP als OV einbinden und Version File (VF) erzeugen"
+msgstr ""
+"Closed Captions (CCAP) aus geladenem DCP als OV einbinden und Version File "
+"(VF) erzeugen"
#: src/wx/text_panel.cc:56
msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:307
msgid "Watermark"
-msgstr ""
+msgstr "Wasserzeichen"
#: src/wx/monitor_dialog.cc:40
-#, fuzzy
msgid "Week of manufacture"
-msgstr "Server Hersteller"
+msgstr "Herstellungswoche"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
msgid "White point"
#: src/wx/export_dialog.cc:61
msgid "Write reels into separate files"
-msgstr ""
+msgstr "Teile Export-Dateien gemäß Aktaufteilung (‚reels‘)"
#: src/wx/kdm_output_panel.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
msgid "Write to"
#: src/wx/text_panel.cc:77 src/wx/text_panel.cc:85
msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
#: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
msgid "Y"
-msgstr ""
+msgstr "Y"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
msgid "YUV to RGB conversion"
msgstr "YUV-RGB Matrix"
#: src/wx/monitor_dialog.cc:42
-#, fuzzy
msgid "Year of manufacture"
-msgstr "Server Hersteller"
+msgstr "Herstellungsjahr"
#: src/wx/screens_panel.cc:217
#, c-format
#: src/wx/timeline_dialog.cc:67
msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom"
#: src/wx/timeline_dialog.cc:68
msgid "Zoom all"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom über Alles"
#: src/wx/timeline_dialog.cc:67
msgid "Zoom in / out"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom +/-"
#: src/wx/timeline_dialog.cc:68
msgid "Zoom out to whole film"
-msgstr ""
+msgstr "Vollständig"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:969
msgid "certificates.barco.com password"
-msgstr ""
+msgstr "certificates.barco.com passwort"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:965
msgid "certificates.barco.com username"
-msgstr ""
+msgstr "certificates.barco.com Benutzername"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:977
msgid "certificates.christiedigital.com password"
-msgstr ""
+msgstr "certificates.christiedigital.com Passwort"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:973
msgid "certificates.christiedigital.com username"
-msgstr ""
+msgstr "certificates.christiedigital.com Benutzername"
#: src/wx/text_panel.cc:72
msgid "closed captions"
-msgstr ""
+msgstr "closed captions"
#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:73
msgid "component value"
#: src/wx/config_dialog.cc:893
msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
-msgstr ""
+msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
#: src/wx/config_dialog.cc:871
msgid "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
-msgstr ""
+msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
#: src/wx/name_format_editor.cc:74
#, c-format
msgstr "f"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:92
-#, fuzzy
msgid "full screen"
-msgstr "Leinwandstammdaten bearbeiten"
+msgstr "Vollbild"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:93
msgid "full screen with controls on other monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Vollbild und Bedienung auf getrennten Bildschirmen"
#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
#: src/wx/timing_panel.cc:61
#: src/wx/player_config_dialog.cc:334
msgid "milliseconds"
-msgstr ""
+msgstr "Millisekunden"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:327
msgid "minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Minuten"
#. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
#: src/wx/audio_panel.cc:86 src/wx/full_config_dialog.cc:367
msgstr "ms"
#: src/wx/text_panel.cc:71
-#, fuzzy
msgid "open subtitles"
-msgstr "Untertitel verwenden"
+msgstr "Untertitel/Open Captions"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:762
msgid "port"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:91
msgid "window"
-msgstr ""
+msgstr "Fenster"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
msgid "x"