"Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 00:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-30 03:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-03 06:18+0200\n"
"Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
"Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
"Language: nl_NL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.9\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/lib/video_content.cc:448
#: src/lib/check_content_change_job.cc:46
msgid "Check content for changes"
-msgstr ""
+msgstr "Controleer content op veranderingen"
#: src/lib/reel_writer.cc:104
msgid "Checking existing image data"
#: src/lib/check_content_change_job.cc:90
msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this."
-msgstr ""
+msgstr "Kies 'Maak DCP' opnieuw nadat u dit gedaan heeft."
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
msgid "Chroma-derived constant luminance"
msgstr "Chroma-afgeleide niet-constante luminantie"
#: src/lib/types.cc:134
-#, fuzzy
msgid "Closed captions"
-msgstr "Ruisonderdrukking"
+msgstr "Closed captions"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566
msgid "Colour primaries"
"hebben"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154
-#, fuzzy
msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions"
msgstr ""
-"Samen te voegen content moet allemaal wel ondertitels, of allemaal geen "
-"ondertitels hebben"
+"Samen te voegen content moet allemaal wel ondertitels/captions, of allemaal "
+"geen ondertitels/captions hebben"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:148
msgid "Content to be joined must all have or not have video"
msgstr "Samen te voegen content moet hetzelfde video frame type hebben."
#: src/lib/text_content.cc:297
-#, fuzzy
msgid "Content to be joined must use the same DCP track."
-msgstr "Samen te voegen content moet hetzelfde lettertype gebruiken."
+msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde DCP track gebruiken."
#: src/lib/text_content.cc:293 src/lib/text_content.cc:305
msgid "Content to be joined must use the same fonts."
msgstr "Kan JPEG2000-bestand %1 niet decoderen (%2)"
#: src/lib/magick_image_proxy.cc:106
-#, fuzzy
msgid "Could not decode image file %1 (%2)"
-msgstr "Kan beeldbestand niet decoderen (%1)"
+msgstr "Kan beeldbestand %1 niet decoderen (%2)"
#: src/lib/magick_image_proxy.cc:108
msgid "Could not decode image file (%1)"
msgstr "Dolby CP650 en CP750"
#: src/lib/internet.cc:73
-#, fuzzy
msgid "Download failed (%1 error %2)"
-msgstr "Download mislukt (%1/%2 fout %3)"
+msgstr "Download mislukt (%1 fout %2)"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:72
msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
#: src/lib/hints.cc:264
msgid "Examining closed captions"
-msgstr ""
+msgstr "Onderzoeken closed captions"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598
msgid "FCC"
msgstr "Authenticatiefout met server (%1)"
#: src/lib/emailer.cc:222
-#, fuzzy
msgid "Failed to send email"
-msgstr "Verzenden e-mail mislukt (%1)"
+msgstr "Verzenden e-mail mislukt"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:46
msgid "Feature"
#: src/lib/dcp.cc:76
msgid "KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
-msgstr ""
+msgstr "KDM is gemaakt voor DCP-o-matic maar niet voor het leaf-certificaat."
#: src/lib/dcp.cc:74
msgid "KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
msgstr ""
+"KDM is niet gemaakt voor het ontsleutelings-certificaat van DCP-o-matic."
#: src/lib/filter.cc:72
msgid "Kernel deinterlacer"
"bijgeknipt worden."
#: src/lib/types.cc:132
-#, fuzzy
msgid "Open subtitles"
-msgstr "Tekst-ondertitels"
+msgstr "Open ondertitels"
#: src/lib/filter.cc:67 src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69
#: src/lib/filter.cc:70
"\n"
"These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
msgstr ""
+"Sommige bestanden zijn gewijzigd sinds ze aan het project zijn toegevoegd.\n"
+"\n"
+"Deze bestanden worden nu opnieuw onderzocht, dus het kan nodig zijn om hun "
+"instellingen te controleren."
#: src/lib/hints.cc:296
msgid ""
"Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they "
"will probably be word-wrapped."
msgstr ""
+"Een deel van uw closed captions heeft regels die langer zijn dan %1 tekens, "
+"dus waarschijnlijk worden ze afgebroken."
#: src/lib/hints.cc:302
msgid ""
"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
"truncated."
msgstr ""
+"Een deel van uw closed captions heeft meer dan %1 regels, dus worden ze "
+"afgekapt."
#: src/lib/film.cc:326
msgid "Some of your content needs a KDM"
#: src/lib/types.cc:130
msgid "Timed text"
-msgstr ""
+msgstr "Timed text"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:48
msgid "Trailer"
#: src/lib/hints.cc:308
msgid "You have overlapping closed captions, which are not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "U hebt overlappende closed captions. Die zijn niet toegestaan."
#: src/lib/hints.cc:121
msgid ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
#: src/lib/dcp_content.cc:626
-#, fuzzy
msgid "it does not have closed captions in all its reels."
-msgstr "hij heeft niet audio in alle reels."
+msgstr "hij heeft niet closed captions in alle reels."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
#: src/lib/dcp_content.cc:621
-#, fuzzy
msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
-msgstr "hij heeft niet ondertitels in alle reels."
+msgstr "hij heeft niet open ondertitels in alle reels."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
#: src/lib/dcp_content.cc:589
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
#: src/lib/dcp_content.cc:632
-#, fuzzy
msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
-msgstr "hij overlapt met andere video-content; verwijder deze andere content."
+msgstr "hij overlapt met andere tekst-content; verwijder deze andere content."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
#: src/lib/dcp_content.cc:560
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-#: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/text_panel.cc:66 src/wx/video_panel.cc:82
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 00:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-30 04:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-03 06:23+0200\n"
"Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
"Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
"Language: nl_NL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.9\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
#, c-format
msgid " advanced by %dms"
-msgstr ""
+msgstr " vervroegd met %dms"
#: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
#, c-format
msgid " delayed by %dms"
-msgstr ""
+msgstr " vertraagd met %dms"
#: src/wx/text_panel.cc:99 src/wx/text_panel.cc:104 src/wx/text_panel.cc:113
#: src/wx/text_panel.cc:118 src/wx/text_panel.cc:127
msgstr "(Geen)"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1309
-#, fuzzy
msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
-msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
+msgstr "(herstart DCP-o-matic om alle beeldverhoudingen te zien)"
#: src/wx/config_dialog.cc:140
msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
#: src/wx/export_dialog.cc:64
msgid "0 is best, 51 is worst"
-msgstr ""
+msgstr "0 is het best, 51 is het slechtst"
#: src/wx/wx_util.cc:382
msgid "12 - 7.1/HI/VI"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:922
msgid "Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Accounts"
#: src/wx/screens_panel.cc:150
msgid "Add Cinema"
msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
#: src/wx/text_panel.cc:227
-#, fuzzy
msgid "Add new..."
-msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
+msgstr "Voeg nieuwe toe..."
#: src/wx/content_panel.cc:98
msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:24
msgid "Advanced KDM options"
-msgstr ""
+msgstr "Geavanceerde KDM-opties"
#: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:756
#: src/wx/kdm_output_panel.cc:68
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1305
msgid "Allow non-standard container ratios"
-msgstr ""
+msgstr "Sta niet-standaard container-beeldverhoudingen toe"
#: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
msgid "Alpha 0"
msgstr "Alpha 0"
#: src/wx/about_dialog.cc:146
-#, fuzzy
msgid "Also supported by"
-msgstr "Ondersteund door"
+msgstr "Ook ondersteund door"
#: src/wx/kdm_output_panel.cc:292
msgid "An unknown exception occurred."
#: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
msgid "Barco Alchemy"
-msgstr ""
+msgstr "Barco Alchemy"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
msgid "Blue chromaticity"
#: src/wx/text_view.cc:64
msgid "Caption"
-msgstr ""
+msgstr "Caption"
#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
-#, fuzzy
msgid "Caption appearance"
-msgstr "Ondertitelings-uiterlijk"
+msgstr "Caption-uiterlijk"
#: src/wx/text_view.cc:39
msgid "Captions"
-msgstr ""
+msgstr "Captions"
#: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
msgid "Certificate chain"
#: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
msgid "Christie"
-msgstr ""
+msgstr "Christie"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:103
msgid "Cinema and screen database file"
#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:37
msgid "Closed captions"
-msgstr ""
+msgstr "Closed captions"
#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:61
msgid "Colour"
msgstr "Kan certificaat niet importeren (%s)"
#: src/wx/content_menu.cc:383
-#, fuzzy
msgid "Could not load KDM"
-msgstr "Kan KDM niet laden."
+msgstr "Kan KDM niet laden"
#: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:678
#: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:157
#: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
msgid "DCP Text Track"
-msgstr ""
+msgstr "DCP tekst-track"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1341
msgid "DCP asset filename format"
#: src/wx/text_panel.cc:132
msgid "DCP track"
-msgstr ""
+msgstr "DCP track"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
msgid "DCP validates OK."
#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:30
msgid "Forensically mark audio"
-msgstr ""
+msgstr "Markeer audio forensisch"
#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:26
msgid "Forensically mark video"
-msgstr ""
+msgstr "Markeer video forensisch"
#: src/wx/export_dialog.cc:54
msgid "Format"
msgstr "GB"
#: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
-#, fuzzy
msgid "GDC"
-msgstr "DCP"
+msgstr "GDC"
#: src/wx/audio_panel.cc:77
msgid "Gain"
#: src/wx/config_dialog.cc:411
msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
-msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf certificaat!"
+msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf-certificaat!"
#: src/wx/film_viewer.cc:118 src/wx/video_panel.cc:116
msgid "Left"
msgstr "Mail-gebruikersnaam"
#: src/wx/hints_dialog.cc:64
-#, fuzzy
msgid "Make DCP"
-msgstr "Maak KDM's"
+msgstr "Maak DCP"
#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:50
msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
"No Barco username/password configured. Add your account details to the "
"Accounts page in Preferences."
msgstr ""
+"Geen Barco gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd. Voeg uw "
+"accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
#: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
msgid ""
"No Christie username/password configured. Add your account details to the "
"Accounts page in Preferences."
msgstr ""
+"Geen Christie gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd. Voeg uw "
+"accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
#: src/wx/player_information.cc:104
msgid "No DCP loaded."
"No GDC username/password configured. Add your account details to the "
"Accounts page in Preferences."
msgstr ""
+"Geen GDC gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd. Voeg uw accountgegevens "
+"toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:346
#, c-format
msgstr "Uit"
#: src/wx/text_panel.cc:94
-#, fuzzy
msgid "Offset"
-msgstr "X-verschuiving"
+msgstr "Verschuiving"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1316
msgid "Only servers encode"
msgstr "Omlijnings-breedte"
#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:289
-#, fuzzy
msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
-msgstr ""
-"Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande ondertitels ingesteld worden"
+msgstr "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande captions ingesteld worden"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:93 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:67
msgid "Output"
msgstr "Plak audio-instellingen"
#: src/wx/paste_dialog.cc:32
-#, fuzzy
msgid "Paste subtitle and caption settings"
-msgstr "Plak ondertitel-instellingen"
+msgstr "Plak ondertitel- en caption-instellingen"
#: src/wx/paste_dialog.cc:26
msgid "Paste video settings"
#: src/wx/export_dialog.cc:60
msgid "Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Kwaliteit"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
msgid "RGB to XYZ conversion"
msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
#: src/wx/text_panel.cc:108
-#, fuzzy
msgid "Scale"
-msgstr "X-schaling"
+msgstr "Schaling"
#: src/wx/video_panel.cc:175
msgid "Scale to"
msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
#: src/wx/timeline_dialog.cc:66
-#, fuzzy
msgid "Select"
-msgstr "Selecteer OV"
+msgstr "Selecteer"
#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
msgid "Select CPL XML file"
msgstr "Selecteer keten-bestand"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:177
-#, fuzzy
msgid "Select Cinemas File"
-msgstr "Selecteer keten-bestand"
+msgstr "Selecteer bioscopen-bestand"
#: src/wx/config_dialog.cc:791
msgid "Select Export File"
msgstr "Selecteer OV"
#: src/wx/timeline_dialog.cc:66
-#, fuzzy
msgid "Select and move content"
-msgstr "Splits per video-content"
+msgstr "Selecteer en verplaats content"
#: src/wx/screen_dialog.cc:49
msgid "Select certificate file"
#: src/wx/timeline_dialog.cc:70
msgid "Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Volgorde"
#: src/wx/download_certificate_panel.cc:44
msgid "Serial number"
#: src/wx/about_dialog.cc:142
msgid "Subscribers"
-msgstr ""
+msgstr "Abonnees"
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
#: src/wx/timeline_labels_view.cc:75
-#, fuzzy
msgid "Subtitle/captions"
-msgstr "Ondertitels"
+msgstr "Ondertitels/captions"
#: src/wx/timeline_labels_view.cc:41
-#, fuzzy
msgid "Subtitles/captions"
-msgstr "Ondertitels"
+msgstr "Ondertitels/captions"
#: src/wx/player_information.cc:137
msgid "Subtitles: no"
msgstr "Tijdlijn..."
#: src/wx/content_panel.cc:134
-#, fuzzy
msgid "Timing"
-msgstr "Tijdvenster"
+msgstr "Timing"
#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
#: src/wx/timing_panel.cc:50
msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
#: src/wx/text_panel.cc:81
-#, fuzzy
msgid "Use as"
-msgstr "Gebruik de beste"
+msgstr "Gebruik als"
#: src/wx/dcp_panel.cc:682
msgid "Use best"
msgstr "Gebruik de audio van deze DCP als OV en maak VF"
#: src/wx/text_panel.cc:60
-#, fuzzy
msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
-msgstr "Gebruik de audio van deze DCP als OV en maak VF"
+msgstr "Gebruik de closed captions van deze DCP als OV en maak VF"
#: src/wx/text_panel.cc:58
msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
#: src/wx/text_panel.cc:96 src/wx/text_panel.cc:110
msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
#: src/wx/text_panel.cc:101 src/wx/text_panel.cc:115
msgid "Y"
-msgstr ""
+msgstr "Y"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
msgid "YUV to RGB conversion"
#: src/wx/timeline_dialog.cc:67
msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom"
#: src/wx/timeline_dialog.cc:68
msgid "Zoom all"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom alles"
#: src/wx/timeline_dialog.cc:67
msgid "Zoom in / out"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom in / uit"
#: src/wx/timeline_dialog.cc:68
msgid "Zoom out to whole film"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom uit naar hele film"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:942
msgid "certificates.barco.com password"
-msgstr ""
+msgstr "certificates.barco.com wachtwoord"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:938
msgid "certificates.barco.com username"
-msgstr ""
+msgstr "certificates.barco.com gebruikersnaam"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:950
msgid "certificates.christiedigital.com password"
-msgstr ""
+msgstr "certificates.christiedigital.com wachtwoord"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:946
msgid "certificates.christiedigital.com username"
-msgstr ""
+msgstr "certificates.christiedigital.com gebruikersnaam"
#: src/wx/text_panel.cc:85
msgid "closed captions"
-msgstr ""
+msgstr "closed captions"
#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
msgid "component value"
msgstr "ms"
#: src/wx/text_panel.cc:84
-#, fuzzy
msgid "open subtitles"
-msgstr "Gebruik ondertitels"
+msgstr "open ondertitels"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:735
msgid "port"