Updated nl_NL translation from Rob van Nieuwkerk.
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>
Sat, 20 Aug 2016 00:41:56 +0000 (01:41 +0100)
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>
Sat, 20 Aug 2016 00:41:56 +0000 (01:41 +0100)
ChangeLog
src/lib/po/nl_NL.po
src/tools/po/nl_NL.po
src/wx/po/nl_NL.po

index 102c448d8cf29ada679b7a91a37236c3ce47cd92..eb9cb0fa15d70f4b1499798e021334dbe846e9a9 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2016-08-20  Carl Hetherington  <cth@carlh.net>
+
+       * Updated nl_NL translation from Rob van Nieuwkerk.
+
 2016-08-18  Carl Hetherington  <cth@carlh.net>
 
        * Version 2.9.13 released.
index 8a7610a4cc1c5fc15b10045b9f5657166fe59b95..876462c1b59412afce1ddf3c1945cc9c22fe741c 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-08-17 14:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-18 03:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-19 02:23+0200\n"
 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
 "Language: nl_NL\n"
@@ -418,15 +418,15 @@ msgstr "Kan geen verbinding maken met server %1 (%2)"
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:88
 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
-msgstr "Kan externe map %1 (%2) niet aanmaken"
+msgstr "Kan externe map %1 niet aanmaken (%2)"
 
 #: src/lib/image_examiner.cc:64
 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
-msgstr "Kan JPEG2000-bestand %1 (%2) niet decoderen"
+msgstr "Kan JPEG2000-bestand %1 niet decoderen (%2)"
 
 #: src/lib/magick_image_proxy.cc:102
 msgid "Could not decode image file (%1)"
-msgstr "Kan beeldbestand %1 (%2) niet decoderen"
+msgstr "Kan beeldbestand niet decoderen (%1)"
 
 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:389
 msgid "Could not find pixel format for video."
@@ -1172,7 +1172,7 @@ msgid ""
 "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
 "join them to ensure smooth joins between the files."
 msgstr ""
-"U heeft %d bestanden die VOB-bestanden van een DVD lijken te zijn.  U kunt "
+"U heeft %1 bestanden die VOB-bestanden van een DVD lijken te zijn.  U kunt "
 "deze beter samenvoegen om van soepele aansluitingen verzekerd te zijn."
 
 #: src/lib/hints.cc:66
@@ -1192,7 +1192,7 @@ msgid ""
 "Your DCP frame rate (%1 fps) may cause problems in a few (mostly older) "
 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
 msgstr ""
-"Uw DCP frame rate (%d fps) kan problemen veroorzaken met sommige (oudere) "
+"Uw DCP frame rate (%1 fps) kan problemen veroorzaken met sommige (oudere) "
 "projectoren.  Gebruik 24 of 48 frames per seconde voor zekerheid."
 
 #: src/lib/hints.cc:70
@@ -1351,15 +1351,3 @@ msgstr "onbekend"
 #: src/lib/video_content.cc:459
 msgid "video frames"
 msgstr "video frames"
-
-#~ msgid "Computing audio digest"
-#~ msgstr "Berekenen audio-digest"
-
-#~ msgid "Computing image digest"
-#~ msgstr "Berekenen beeld-digest"
-
-#~ msgid "fps"
-#~ msgstr "fps"
-
-#~ msgid "frames"
-#~ msgstr "frames"
index 9a348e4cb260b242ff9c39a788e5e2d7e57ed3a6..c9b27a27ab50d3afd8a71dfe222e233bc50d62f4 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-08-17 14:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-18 04:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-19 02:34+0200\n"
 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
 "Language: nl_NL\n"
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
 #: src/tools/dcpomatic.cc:481
 #, c-format
 msgid "Bad setting for %s (%s)"
-msgstr "Verkeerde instelling voor  %s (%s)"
+msgstr "Verkeerde instelling voor %s (%s)"
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:157
 msgid "CPL"
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Kan Batch Converter niet vinden."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1053 src/tools/dcpomatic_batch.cc:327
 msgid "Could not load film %1 (%2)"
-msgstr "Kan film %1 (%2) niet laden"
+msgstr "Kan film %1 niet laden (%2)"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:483
 #, c-format
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Kan DCP niet maken: %s"
 #: src/tools/dcpomatic.cc:312 src/tools/dcpomatic_batch.cc:137
 #, c-format
 msgid "Could not open film at %s (%s)"
-msgstr "Kan film niet openen op  %s (%s)"
+msgstr "Kan film niet openen op %s (%s)"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:646
 msgid "Could not show DCP"
@@ -334,8 +334,9 @@ msgid ""
 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
 msgstr ""
-"De DCP voor deze film zal ongeveer %.1f GB in beslag nemen, er is echter "
-"maar %.1f GB beschikbaar.  Wilt u toch doorgaan?"
+"De DCP voor deze film zal ongeveer %.1f GB in beslag nemen, en de harde "
+"schijf die gebruikt wordt heeft maar %.1f GB beschikbaar.  Wilt u toch "
+"doorgaan?"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:940
 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
index 79e22b7189b2af319073d34fdf03eccde37a0313..355902dd760d8b66b8b39cf9d01ec0a4a8474fa5 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-08-17 14:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-18 04:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-19 02:39+0200\n"
 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
 "Language: nl_NL\n"
@@ -1053,8 +1053,7 @@ msgstr "Geen DCP geselecteerd."
 #, c-format
 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
 msgstr ""
-"Er wordt geen audio van het content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal "
-"%d."
+"Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:323
 msgid "No content found in this folder."
@@ -1897,97 +1896,3 @@ msgstr "x"
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
 msgid "y"
 msgstr "y"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
-#~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
-#~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sommige projectoren hebben afspeelproblemen met DCP's met een hele hoge "
-#~ "bit-rate.  Het is verstandig om de JPEG2000-bandbreedte tot ongeveer "
-#~ "200Mbit/s terug te brengen; dit heeft vrijwel zeker geen zichtbaar effect "
-#~ "op de beeldkwaliteit."
-
-#~ msgid ""
-#~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
-#~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
-#~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
-#~ "the \"DCP\" tab."
-#~ msgstr ""
-#~ "Al uw content is in 1,85:1 of smaller, maar uw DCP-container is Scope "
-#~ "(2,39:1).  Dit heeft tot gevolg dat er links en rechts van het beeld "
-#~ "zwarte balken zullen komen.  Mogelijk wilt u de DCP-container op Flat "
-#~ "(1,85:1) instellen bij de DCP-instellingen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
-#~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
-#~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
-#~ "the \"DCP\" tab."
-#~ msgstr ""
-#~ "Al uw content is in Scope (2,39:1) of platter, maar uw DCP-container is "
-#~ "Flat (1,85:1).  Dit heeft tot gevolg dat er onder en boven het beeld "
-#~ "zwarte balken zullen komen.  Mogelijk wilt u de DCP-container op Scope "
-#~ "(2,39:1) instellen bij de DCP-instellingen."
-
-#~ msgid "Log:"
-#~ msgstr "Log:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
-#~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "U heeft een Interop-DCP ingesteld met een frame rate die niet officieel "
-#~ "ondersteund wordt.  U wordt geadviseerd om in plaats hiervan een SMPTE-"
-#~ "DCP te maken."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
-#~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "U gebruikt 3D-content, maar uw DCP is op 2D ingesteld.  Stel de DCP in op "
-#~ "3D als u hem wilt afspelen op een 3D-systeem (bv. Real-D, MasterImage "
-#~ "etc.)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
-#~ "join them to ensure smooth joins between the files."
-#~ msgstr ""
-#~ "U heeft %d bestanden die VOB-bestanden van een DVD lijken te zijn.  U "
-#~ "kunt deze beter samenvoegen om van soepele aansluitingen verzekerd te "
-#~ "zijn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
-#~ "likely to cause problems on playback."
-#~ msgstr ""
-#~ "U heeft een lettertype-bestand gespecificeerd dat groter is dan 640kB.  "
-#~ "Dit zal zeer waarschijnlijk problemen bij het afspelen geven."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
-#~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uw DCP frame rate (%d fps) kan problemen veroorzaken met sommige (oudere) "
-#~ "projectoren.  Gebruik 24 of 48 frames per seconde voor zekerheid."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
-#~ "some projectors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uw DCP heeft minder dan 6 audio-kanalen.  Dit kan problemen veroorzaken "
-#~ "met sommige installaties."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your audio level is very close to clipping.  You should reduce the gain "
-#~ "of your audio content."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uw audio-niveau zit tegen clipping aan.  U kunt beter de versterking van "
-#~ "uw audio-content verminderen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your audio level is very high.  You should reduce the gain of your audio "
-#~ "content."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uw audio-niveau is zeer hoog.  U kunt beter de versterking van uw audio-"
-#~ "content verminderen."