"Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-17 14:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-18 03:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-19 02:23+0200\n"
"Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
"Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
"Language: nl_NL\n"
#: src/lib/scp_uploader.cc:88
msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
-msgstr "Kan externe map %1 (%2) niet aanmaken"
+msgstr "Kan externe map %1 niet aanmaken (%2)"
#: src/lib/image_examiner.cc:64
msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
-msgstr "Kan JPEG2000-bestand %1 (%2) niet decoderen"
+msgstr "Kan JPEG2000-bestand %1 niet decoderen (%2)"
#: src/lib/magick_image_proxy.cc:102
msgid "Could not decode image file (%1)"
-msgstr "Kan beeldbestand %1 (%2) niet decoderen"
+msgstr "Kan beeldbestand niet decoderen (%1)"
#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:389
msgid "Could not find pixel format for video."
"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
msgstr ""
-"U heeft %d bestanden die VOB-bestanden van een DVD lijken te zijn. U kunt "
+"U heeft %1 bestanden die VOB-bestanden van een DVD lijken te zijn. U kunt "
"deze beter samenvoegen om van soepele aansluitingen verzekerd te zijn."
#: src/lib/hints.cc:66
"Your DCP frame rate (%1 fps) may cause problems in a few (mostly older) "
"projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
msgstr ""
-"Uw DCP frame rate (%d fps) kan problemen veroorzaken met sommige (oudere) "
+"Uw DCP frame rate (%1 fps) kan problemen veroorzaken met sommige (oudere) "
"projectoren. Gebruik 24 of 48 frames per seconde voor zekerheid."
#: src/lib/hints.cc:70
#: src/lib/video_content.cc:459
msgid "video frames"
msgstr "video frames"
-
-#~ msgid "Computing audio digest"
-#~ msgstr "Berekenen audio-digest"
-
-#~ msgid "Computing image digest"
-#~ msgstr "Berekenen beeld-digest"
-
-#~ msgid "fps"
-#~ msgstr "fps"
-
-#~ msgid "frames"
-#~ msgstr "frames"
"Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-17 14:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-18 04:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-19 02:34+0200\n"
"Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
"Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
"Language: nl_NL\n"
#: src/tools/dcpomatic.cc:481
#, c-format
msgid "Bad setting for %s (%s)"
-msgstr "Verkeerde instelling voor %s (%s)"
+msgstr "Verkeerde instelling voor %s (%s)"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:157
msgid "CPL"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1053 src/tools/dcpomatic_batch.cc:327
msgid "Could not load film %1 (%2)"
-msgstr "Kan film %1 (%2) niet laden"
+msgstr "Kan film %1 niet laden (%2)"
#: src/tools/dcpomatic.cc:483
#, c-format
#: src/tools/dcpomatic.cc:312 src/tools/dcpomatic_batch.cc:137
#, c-format
msgid "Could not open film at %s (%s)"
-msgstr "Kan film niet openen op %s (%s)"
+msgstr "Kan film niet openen op %s (%s)"
#: src/tools/dcpomatic.cc:646
msgid "Could not show DCP"
"The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
"using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
msgstr ""
-"De DCP voor deze film zal ongeveer %.1f GB in beslag nemen, er is echter "
-"maar %.1f GB beschikbaar. Wilt u toch doorgaan?"
+"De DCP voor deze film zal ongeveer %.1f GB in beslag nemen, en de harde "
+"schijf die gebruikt wordt heeft maar %.1f GB beschikbaar. Wilt u toch "
+"doorgaan?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:940
msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
"Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-17 14:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-18 04:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-19 02:39+0200\n"
"Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
"Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
"Language: nl_NL\n"
#, c-format
msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
msgstr ""
-"Er wordt geen audio van het content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal "
-"%d."
+"Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
#: src/wx/content_panel.cc:323
msgid "No content found in this folder."
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
msgid "y"
msgstr "y"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
-#~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
-#~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sommige projectoren hebben afspeelproblemen met DCP's met een hele hoge "
-#~ "bit-rate. Het is verstandig om de JPEG2000-bandbreedte tot ongeveer "
-#~ "200Mbit/s terug te brengen; dit heeft vrijwel zeker geen zichtbaar effect "
-#~ "op de beeldkwaliteit."
-
-#~ msgid ""
-#~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
-#~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
-#~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
-#~ "the \"DCP\" tab."
-#~ msgstr ""
-#~ "Al uw content is in 1,85:1 of smaller, maar uw DCP-container is Scope "
-#~ "(2,39:1). Dit heeft tot gevolg dat er links en rechts van het beeld "
-#~ "zwarte balken zullen komen. Mogelijk wilt u de DCP-container op Flat "
-#~ "(1,85:1) instellen bij de DCP-instellingen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
-#~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
-#~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
-#~ "the \"DCP\" tab."
-#~ msgstr ""
-#~ "Al uw content is in Scope (2,39:1) of platter, maar uw DCP-container is "
-#~ "Flat (1,85:1). Dit heeft tot gevolg dat er onder en boven het beeld "
-#~ "zwarte balken zullen komen. Mogelijk wilt u de DCP-container op Scope "
-#~ "(2,39:1) instellen bij de DCP-instellingen."
-
-#~ msgid "Log:"
-#~ msgstr "Log:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
-#~ "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "U heeft een Interop-DCP ingesteld met een frame rate die niet officieel "
-#~ "ondersteund wordt. U wordt geadviseerd om in plaats hiervan een SMPTE-"
-#~ "DCP te maken."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
-#~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "U gebruikt 3D-content, maar uw DCP is op 2D ingesteld. Stel de DCP in op "
-#~ "3D als u hem wilt afspelen op een 3D-systeem (bv. Real-D, MasterImage "
-#~ "etc.)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
-#~ "join them to ensure smooth joins between the files."
-#~ msgstr ""
-#~ "U heeft %d bestanden die VOB-bestanden van een DVD lijken te zijn. U "
-#~ "kunt deze beter samenvoegen om van soepele aansluitingen verzekerd te "
-#~ "zijn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
-#~ "likely to cause problems on playback."
-#~ msgstr ""
-#~ "U heeft een lettertype-bestand gespecificeerd dat groter is dan 640kB. "
-#~ "Dit zal zeer waarschijnlijk problemen bij het afspelen geven."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
-#~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uw DCP frame rate (%d fps) kan problemen veroorzaken met sommige (oudere) "
-#~ "projectoren. Gebruik 24 of 48 frames per seconde voor zekerheid."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
-#~ "some projectors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uw DCP heeft minder dan 6 audio-kanalen. Dit kan problemen veroorzaken "
-#~ "met sommige installaties."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your audio level is very close to clipping. You should reduce the gain "
-#~ "of your audio content."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uw audio-niveau zit tegen clipping aan. U kunt beter de versterking van "
-#~ "uw audio-content verminderen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your audio level is very high. You should reduce the gain of your audio "
-#~ "content."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uw audio-niveau is zeer hoog. U kunt beter de versterking van uw audio-"
-#~ "content verminderen."