+2017-10-04 Carl Hetherington <cth@carlh.net>
+
+ * Updated da_DK translation from Anders Uhl Pedersen.
+
2017-10-01 Carl Hetherington <cth@carlh.net>
* Version 2.11.24 released.
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-15 15:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-07 21:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-04 21:45+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: da_DK\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/lib/video_content.cc:448
#. / to say what day a job will finish.
#: src/lib/job.cc:432
msgid " on %1"
-msgstr ""
+msgstr " på %1"
#: src/lib/config.cc:725
msgid ""
"Length: $LENGTH\n"
"Size: $SIZE\n"
msgstr ""
+"$CPL_NAME\n"
+"\n"
+"Type: $TYPE\n"
+"Format: $CONTAINER\n"
+"Lyd: $AUDIO\n"
+"Lyd, sprog: $AUDIO_LANGUAGE\n"
+"Undertekster, sprog: $SUBTITLE_LANGUAGE\n"
+"Længde: $LENGTH\n"
+"Størrelse: $SIZE\n"
#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78
msgid "%1 [Atmos]"
#: src/lib/ratio.cc:38
msgid "1.33 (4:3)"
-msgstr ""
+msgstr "1.33 (4:3)"
#: src/lib/ratio.cc:39
-#, fuzzy
msgid "1.38 (Academy)"
-msgstr "Academy"
+msgstr "1.38 (Academy)"
#: src/lib/ratio.cc:40
msgid "1.43 (IMAX)"
-msgstr ""
+msgstr "1.43 (IMAX)"
#: src/lib/ratio.cc:41
msgid "1.66"
#: src/lib/ratio.cc:42
msgid "1.78 (16:9 or HD)"
-msgstr ""
+msgstr "1.78 (16:9 eller HD)"
#: src/lib/ratio.cc:43
msgid "1.85 (Flat)"
-msgstr ""
+msgstr "1.85 (Flat)"
#: src/lib/ratio.cc:46
-#, fuzzy
msgid "1.90 (Full frame)"
-msgstr "Fuldt billede"
+msgstr "1.90 (Fuldt billede)"
#: src/lib/ratio.cc:44
msgid "2.35 (35mm Scope)"
-msgstr ""
+msgstr "2.35 (35mm Scope)"
#: src/lib/ratio.cc:45
msgid "2.39 (Scope)"
-msgstr ""
+msgstr "2.39 (Scope)"
#: src/lib/filter.cc:71
msgid "3D denoiser"
#: src/lib/job.cc:437
msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
-msgstr ""
+msgstr "; %1 mangler; færdig ca %2%3"
#: src/lib/hints.cc:107
msgid ""
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547
msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
-msgstr ""
+msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:55
msgid "Advertisement"
#: src/lib/util.cc:552
msgid "BsL"
-msgstr ""
+msgstr "BsV"
#: src/lib/util.cc:553
msgid "BsR"
-msgstr ""
+msgstr "BsH"
#: src/lib/util.cc:544
msgid "C"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569
msgid "Colourspace"
-msgstr ""
+msgstr "Farverum"
#: src/lib/content.cc:163
msgid "Computing digest"
#: src/lib/subtitle_content.cc:175
msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
msgstr ""
-"lIndhold der skal splejses skal have den samme indstilling af 'Brænd "
-"undertekster ind i billedet'."
+"Indhold der skal splejses skal have samme indstilling af 'Brænd undertekster "
+"ind i billedet'."
#: src/lib/subtitle_content.cc:171
msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
#: src/lib/util.cc:554
msgid "DBP"
-msgstr ""
+msgstr "DBP"
#: src/lib/util.cc:555
msgid "DBS"
-msgstr ""
+msgstr "DBS"
#: src/lib/ratio.cc:43
-#, fuzzy
msgid "DCI Flat"
-msgstr "Flat"
+msgstr "DCI Flat"
#: src/lib/ratio.cc:45
-#, fuzzy
msgid "DCI Scope"
-msgstr "Scope"
+msgstr "DCI Scope"
#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:100
msgid "DCP XML subtitles"
msgstr "Send problemrapport som mail til %1"
#: src/lib/dcp_encoder.cc:95 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:201
+#, fuzzy
msgid "Encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Kodning"
#: src/lib/exceptions.cc:67
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:558
msgid "FCC"
-msgstr ""
+msgstr "FCC"
#: src/lib/scp_uploader.cc:61
msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
#: src/lib/util.cc:548
msgid "HI"
-msgstr ""
+msgstr "HH"
#: src/lib/util.cc:517
msgid "Hearing impaired"
"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
"slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
msgstr ""
+"Dog vil det medføre betydelig nedgang i dit indholds hastighed, hvis du "
+"sætter billedhastigheden til 24 eller 48, og SMPTE DCPere er ikke "
+"understøttet af alle projektorer."
#: src/lib/hints.cc:119
msgid ""
"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
"speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
msgstr ""
+"Dog vil det medføre betydelig stigning i dit indholds hastighed, hvis du "
+"sætter billedhastigheden til 24 eller 48, og SMPTE DCPere er ikke "
+"understøttet af alle projektorer."
#: src/lib/audio_content.cc:307 src/lib/audio_content.cc:327
msgid "Hz"
#: src/lib/util.cc:546
msgid "Ls"
-msgstr ""
+msgstr "Ls"
#: src/lib/mid_side_decoder.cc:35
msgid "Mid-side decoder"
#: src/lib/writer.cc:583
msgid "Mono"
-msgstr ""
+msgstr "Mono"
#: src/lib/filter.cc:66
msgid "Motion compensating deinterlacer"
#: src/lib/writer.cc:581
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen"
#: src/lib/job.cc:442
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "Forberedt til video billedhastighed"
#: src/lib/exceptions.cc:85
-#, fuzzy
msgid "Programming error at %1:%2 %3"
-msgstr "Programmerings fejl ved %1: %2"
+msgstr "Programmerings fejl ved %1: %2 %3"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:54
msgid "Public Service Announcement"
#: src/lib/colour_conversion.cc:287
msgid "S-Gamut3/S-Log3"
-msgstr ""
+msgstr "S-Gamut3/S-Log3"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:516 src/lib/ffmpeg_content.cc:535
msgid "SMPTE 170M (BT601)"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565
msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
-msgstr ""
+msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:517 src/lib/ffmpeg_content.cc:536
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561
msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:521
-#, fuzzy
msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
-msgstr "SMPTE ST 428-1"
+msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:522
-#, fuzzy
msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
-msgstr "SMPTE ST 428-1"
+msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
#: src/lib/scp_uploader.cc:56
msgid "SSH error (%1)"
#: src/lib/writer.cc:585
msgid "Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Stereo"
#: src/lib/upmixer_a.cc:46
msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
msgstr "Certifikatkæden til signering er ugyldig"
#: src/lib/exceptions.cc:79
-#, fuzzy
msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
-msgstr "Certifikatkæden til signering er ugyldig"
+msgstr "Certifikatkæden til signering er ugyldig (%1)"
#: src/lib/job.cc:108
msgid ""
"to 'split by video content'."
msgstr ""
"De faktiske længder i filmen er forskellige fra dem i DCPen; sæt spole-"
-"indstillingen til 'opdel efter videoindhold.'"
+"indstillingen til 'opdel efter videoindhold'."
#: src/lib/dcp_content.cc:482
msgid "The video frame size in the film differs from that in the DCP."
"This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking "
"the content and choosing \"Add KDM\"."
msgstr ""
+"Denne fil er en KDM. KDMer skal tilføjes til DCP indhold ved at højreklikke "
+"på indholdet og vælge \"Tilføj KDM\"."
#: src/lib/film.cc:439
msgid ""
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562
msgid "YCOCG"
-msgstr ""
+msgstr "YCOCG"
#: src/lib/filter.cc:68
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Endnu et Deinterlacing Filter"
#: src/lib/hints.cc:124
-#, fuzzy
msgid ""
"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
"supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
"projectors)."
msgstr ""
"Du har indstillet til en Interop DCP med en billedhastighed, der ikke er "
-"officielt understøttet. Du anbefales at producere en SMPTE DCP i stedet."
+"officielt understøttet. Du anbefales at ændre billedhastighed eller at "
+"producere en SMPTE DCP i stedet. (Selvom SMPTE DCPere ikke er understøttet "
+"af alle projektorer)."
#: src/lib/hints.cc:111
-#, fuzzy
msgid ""
"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
"supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
"to make a SMPTE DCP instead."
msgstr ""
"Du har indstillet til en Interop DCP med en billedhastighed, der ikke er "
-"officielt understøttet. Du anbefales at producere en SMPTE DCP i stedet."
+"officielt understøttet. Du anbefales at ændre billedhastighed eller at "
+"producere en SMPTE DCP i stedet."
#: src/lib/hints.cc:149
msgid ""
msgstr ""
"Din DCP har et usædvanligt indholdsformat. Dette kan give problemer på nogle "
"projektorer. Brug Flat eller Scope som DCPens indholdsformat, hvis det er "
-"muligt."
+"muligt"
#: src/lib/hints.cc:175
msgid ""
#: src/lib/film.cc:317
msgid "some of your content is missing"
-msgstr ""
+msgstr "noget af dit indhold mangler"
#: src/lib/film.cc:321
msgid "some of your content needs a KDM"
-msgstr ""
+msgstr "noget af dit indhold mangler en KDM"
#: src/lib/film.cc:324
msgid "some of your content needs an OV"
-msgstr ""
+msgstr "noget af dit indhold mangler en OV"
#: src/lib/image_content.cc:94
msgid "still"
msgstr "videobilleder"
#: src/lib/film.cc:304
-#, fuzzy
msgid "you must add some content to the DCP before creating it"
-msgstr "Du er nødt til at tilføje indhold til DCP'en før du kan danne den"
+msgstr "du er nødt til at tilføje indhold til DCP'en før du kan danne den"
#~ msgid "2.35"
#~ msgstr "2.35"
"Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-15 15:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-07 16:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-04 21:53+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: da_DK\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
"X-Poedit-Basepath: R:/Servershares/AUPHOME/DCP-o-matic\n"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:348
msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:62
-#, fuzzy
msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
-msgstr "&Tilføj film..."
+msgstr "&Tilføj film...\tCtrl-A"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1031
msgid "&Content"
msgstr "Tilføj film..."
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
-#, fuzzy
msgid "Add folder..."
-msgstr "Tilføj film..."
+msgstr "Tilføj folder..."
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
msgid "Add..."
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1304 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:600
#, c-format
msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)"
#: src/tools/dcpomatic.cc:581
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not make DCP: %s."
-msgstr "Kunne ikke fremstille DCP: %s"
+msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
#: src/tools/dcpomatic.cc:369 src/tools/dcpomatic_batch.cc:139
#, c-format
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Kunne ikke genkende filen som en KDM. Måske er der fejl i formatet, eller "
+"også er den ikke en KDM.\n"
+"\n"
+"%s"
#: src/tools/dcpomatic.cc:768
msgid "Could not show DCP"
msgid ""
"Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
msgstr ""
+"Kunne ikke skrive til cinemas filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1059
#, c-format
msgid ""
"Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
msgstr ""
+"Kunne ikke skrive til config filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:170
msgid "Create KDMs"
#: src/tools/dcpomatic.cc:566
#, c-format
msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Vil du overskrive den eksisterende DCP %s?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:125
msgid "Don't close"
msgstr "Luk ikke"
#: src/tools/dcpomatic.cc:158
-#, fuzzy
msgid "Don't duplicate"
-msgstr "Luk ikke"
+msgstr ""
#: src/tools/dcpomatic.cc:456 src/tools/dcpomatic.cc:471
msgid "Duplicate Film"
msgstr ""
#: src/tools/dcpomatic.cc:158
-#, fuzzy
msgid "Duplicate without saving film"
-msgstr "Afslut uden at gemme film"
+msgstr ""
#: src/tools/dcpomatic.cc:972
msgid "Duplicate..."
msgstr "Kodnings-servere..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1005
-#, fuzzy
msgid "Export...\tCtrl-E"
-msgstr "&Åbn...\tCtrl-O"
+msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Folderen %s eksisterer allerede og er ikke tom. Er du sikker på, at du vil "
-"benytte den?"
+msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
#. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
#. / project (Film) has been changed since it was last saved.
#: src/tools/dcpomatic.cc:403
msgid "New Film"
-msgstr ""
+msgstr "Ny film"
#: src/tools/dcpomatic.cc:966
msgid "New...\tCtrl-N"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1025 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
msgid "Report a problem..."
msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før programmet lukkes?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
-msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før programmet lukkes?"
+msgstr ""
#: src/tools/dcpomatic.cc:125
msgid "Save film and close"
msgstr "Gem film og luk"
#: src/tools/dcpomatic.cc:158
-#, fuzzy
msgid "Save film and duplicate"
-msgstr "Gem film og luk"
+msgstr ""
#: src/tools/dcpomatic.cc:996
msgid "Scale to fit &height"
"you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
"it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
msgstr ""
+"Du er ved at danne en DKDM der er krypteret via en privat nøgle i \n"
+"\n"
+"<tt>%s</tt>\n"
+"\n"
+"Det er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">AFGØRENDE VIGTIGT</span> at du "
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">TAGER EN BACKUP AF DENNE FIL</span> da "
+"dine DKDMer (og de DCPer de beskytter) vil blive ubrugelige hvis denne fil "
+"går tabt."
#: src/tools/dcpomatic.cc:556
msgid ""
"You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
"\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
msgstr ""
+"Du er ved at danne en krypteret DCP. Det vil ikke være muligt at generere "
+"KDMer til denne DCP medmindre du har kopier af <tt>metadata.xml</tt> filen i "
+"filmen and metadata filerne i DCPen.\n"
+"\n"
+"Du bør sikre at der er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACKUP</span> "
+"af disse filer, hvis du vil generere KDMer til denne film."
#: src/tools/dcpomatic.cc:426 src/tools/dcpomatic_batch.cc:225
msgid ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-15 15:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-04 22:06+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: da_DK\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
msgstr ""
+"%1 eksisterer allerede som en fil, så du kan ikke bruge det til en film."
#: src/wx/kdm_dialog.cc:153
#, c-format
msgid "%d KDM written to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%d KDM skrevet til %s"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:153
#, c-format
msgid "%d KDMs written to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
#: src/wx/about_dialog.cc:83
-#, fuzzy
msgid ""
"(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
" Ole Laursen, Brecht Sanders"
msgstr ""
-"(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
+"(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
" Ole Laursen, Brecht Sanders"
#: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
#: src/wx/wx_util.cc:377
msgid "12 - 7.1/HI/VI"
-msgstr ""
+msgstr "12 - 7.1/HH/VI"
#: src/wx/wx_util.cc:369
msgid "2 - stereo"
#: src/wx/wx_util.cc:371
msgid "4 - L/C/R/Lfe"
-msgstr ""
+msgstr "4 - V/C/H/Sub"
#: src/wx/dcp_panel.cc:711
msgid "4K"
#: src/wx/wx_util.cc:375
msgid "8 - 5.1/HI/VI"
-msgstr ""
+msgstr "8 - 5.1/HH/VI"
#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
msgid "<b>New colour</b>"
msgstr "Tilføj biograf..."
#: src/wx/content_panel.cc:94
-#, fuzzy
msgid "Add DCP..."
-msgstr "Tilføj KDM..."
+msgstr "Tilføj DCP..."
#: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
-#, fuzzy
msgid "Add DKDM folder"
-msgstr "Tilføj folder..."
+msgstr "Tilføj DKDM folder"
#: src/wx/content_menu.cc:77
msgid "Add KDM..."
msgstr "Tilføj sal..."
#: src/wx/content_panel.cc:95
-#, fuzzy
msgid "Add a DCP."
-msgstr "Tilføj KDM..."
+msgstr "Tilføj en DCP."
#: src/wx/content_panel.cc:91
-#, fuzzy
msgid ""
"Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
"or a folder of sound files."
msgstr ""
"Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
-"billeder) eller en DCP."
+"billeder) eller en DCP eller en folder med lydfiler."
#: src/wx/content_panel.cc:86
msgid "Add file(s)..."
msgstr "Tilføj billedsekvens"
#: src/wx/content_panel.cc:87
-#, fuzzy
msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
-msgstr "Tilføj video-, billed- eller lydfiler til filmen."
+msgstr "Tilføj video-, billed-, lyd- eller undertekstfiler til filmen."
#: src/wx/full_config_dialog.cc:634 src/wx/editable_list.h:74
msgid "Add..."
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
msgid "Adjust white point to"
-msgstr "Juster hvidpunkt til "
+msgstr "Juster hvidpunkt til"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1469
msgid "Allow any DCP frame rate"
msgstr "Blå farvetone"
#: src/wx/fonts_dialog.cc:70
-#, fuzzy
msgid "Bold file"
-msgstr "Skrifttype fil"
+msgstr "Fed fil"
#: src/wx/font_files_dialog.cc:37
msgid "Bold font"
#: src/wx/content_sub_panel.cc:65
msgid "Cannot reference this DCP. "
-msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
+msgstr "Kan ikke referere til denne DCP. "
#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
msgid "Certificate downloaded"
msgstr "Vælg CPL..."
#: src/wx/content_panel.cc:359
-#, fuzzy
msgid "Choose a DCP folder"
-msgstr "Vælg en folder"
+msgstr "Vælg en DCP folder"
#: src/wx/content_menu.cc:294
msgid "Choose a file"
msgstr "Kunne ikke indlæse KDM (%s)"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:711
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not load certificate (%s)"
-msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
+msgstr "Kunne ikke læse certifikat (%s)"
#: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/full_config_dialog.cc:736
#: src/wx/full_config_dialog.cc:917 src/wx/screen_dialog.cc:158
msgstr "Debug: encode"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1001
-#, fuzzy
msgid "Decrypting KDMs"
-msgstr "Dekrypterer DCPere"
+msgstr "Dekrypterer KDMere"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:313
msgid "Default DCP audio channels"
msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:339
-#, fuzzy
msgid "Default KDM directory"
-msgstr "Standardudgiver"
+msgstr ""
#: src/wx/full_config_dialog.cc:327
msgid "Default audio delay"
msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:305
-#, fuzzy
msgid "Default scale-to"
-msgstr "Standardcontainer"
+msgstr ""
#: src/wx/full_config_dialog.cc:335
msgid "Default standard"
msgstr "Eksporter"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1009
-#, fuzzy
msgid ""
"Export KDM decryption\n"
"certificate..."
-msgstr "Eksporter DCPens dekrypteringscertifikat..."
+msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringscertifikat..."
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1011
-#, fuzzy
msgid ""
"Export KDM decryption\n"
"chain..."
-msgstr "Eksporter DCPens dekrypteringskæde..."
+msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
#: src/wx/export_dialog.cc:46
-#, fuzzy
msgid "Export film"
-msgstr "Eksporter"
+msgstr "Eksporter film"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:655
msgid "Export..."
msgstr "Find manglende..."
#: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
-#, fuzzy
msgid "Folder / ZIP name format"
-msgstr "Filnavn format"
+msgstr ""
#: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
-#, fuzzy
msgid "Folder name"
-msgstr "Brugernavn"
+msgstr "Folder navn"
#: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
#: src/wx/font_files_dialog.cc:30
#: src/wx/export_dialog.cc:48
msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Format"
#: src/wx/dcp_panel.cc:661
msgid "Frame Rate"
msgstr "Grøn farvetone"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:361
-#, fuzzy
msgid "Guess from content"
-msgstr "Indram indhold"
+msgstr "Gæt udfra indhold"
#: src/wx/export_dialog.cc:32
msgid "H.264"
-msgstr ""
+msgstr "H.264"
#: src/wx/batch_job_view.cc:44
msgid "Higher priority"
-msgstr ""
+msgstr "Højere prioritet"
#: src/wx/hints_dialog.cc:37
msgid "Hints"
msgstr "Udsteder"
#: src/wx/fonts_dialog.cc:62
-#, fuzzy
msgid "Italic file"
-msgstr "Skrifttype fil"
+msgstr "Kursiv fil"
#: src/wx/font_files_dialog.cc:36
msgid "Italic font"
#: src/wx/content_panel.cc:106
msgid "Later"
-msgstr ""
+msgstr "Senere"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:804
msgid "Leaf"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:653
msgid "Load..."
-msgstr "Indlæs"
+msgstr "Indlæs..."
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1508
msgid "Log"
#: src/wx/content_panel.cc:552
msgid "MISSING: "
-msgstr "MANGLER:"
+msgstr "MANGLER: "
#: src/wx/export_dialog.cc:36
msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
-msgstr ""
+msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
#: src/wx/export_dialog.cc:37
msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
-msgstr ""
+msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1232
msgid "Mail password"
#: src/wx/hints_dialog.cc:55
msgid "Make DCP anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Generer DCP alligevel"
#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
msgstr ""
#: src/wx/config_move_dialog.cc:28
-#, fuzzy
msgid "Move configuration"
-msgstr "Flyt indhold"
+msgstr "Flyt konfiguration"
#: src/wx/move_to_dialog.cc:31
msgid "Move content"
#: src/wx/content_panel.cc:556
msgid "NEEDS KDM: "
-msgstr "HAR BRUG FOR KDM:"
+msgstr "HAR BRUG FOR KDM: "
#: src/wx/content_panel.cc:560
msgid "NEEDS OV: "
-msgstr "HAR BRUG FOR OV:"
+msgstr "HAR BRUG FOR OV: "
#: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
msgid "Name"
msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
#: src/wx/player_information.cc:84
-#, fuzzy
msgid "No DCP loaded."
-msgstr "Ingen DCP valgt"
+msgstr "Ingen DCP indlæst."
#: src/wx/content_sub_panel.cc:63
msgid "No DCP selected."
-msgstr "Ingen DCP valgt"
+msgstr "Ingen DCP valgt."
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
#, c-format
msgstr "Output"
#: src/wx/export_dialog.cc:54
-#, fuzzy
msgid "Output file"
msgstr "Output"
#: src/wx/audio_dialog.cc:116
msgid "RMS"
-msgstr ""
+msgstr "RMS"
#: src/wx/key_dialog.cc:50
msgid "Random"
#: src/wx/content_menu.cc:75
msgid "Re-examine..."
-msgstr "Gen-undersøg"
+msgstr "Gen-undersøg..."
#: src/wx/full_config_dialog.cc:660
msgid ""
#. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
#: src/wx/dcp_panel.cc:185
-#, fuzzy
msgid "Reel|Custom"
-msgstr "Brugerdefineret"
+msgstr "Spole|Brugerdefineret"
#: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
#: src/wx/video_panel.cc:82
msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1388
-#, fuzzy
msgid "Reset to default text"
-msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
+msgstr "Nulstil til standard tekst"
#: src/wx/dcp_panel.cc:656
msgid "Resolution"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
msgid "S-Gamut3"
-msgstr ""
+msgstr "S-Gamut3"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1125
msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
msgstr "Vælg biograf- og sals-database"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:106
-#, fuzzy
msgid "Select configuration file"
-msgstr "Vælg certifikatfil"
+msgstr "Vælg konfigurationsfil"
#: src/wx/export_dialog.cc:55
-#, fuzzy
msgid "Select output file"
-msgstr "Vælg certifikatfil"
+msgstr ""
#: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
msgid "Send by email"
#: src/wx/update_dialog.cc:46
msgid "Stable version "
-msgstr "Stabil version"
+msgstr "Stabil version "
#: src/wx/dcp_panel.cc:156
msgid "Standard"
msgstr "UTC+9"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:110
-#, fuzzy
msgid "UTC+9:30"
-msgstr "UTC+5:30"
+msgstr "UTC+9:30"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:98
msgid "UTC-1"
#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
msgid "Video Waveform"
-msgstr "Video bølgeform..."
+msgstr "Video bølgeform"
#: src/wx/timing_panel.cc:116
msgid "Video frame rate"