1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-06-29 11:43+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-05-10 15:00+0200\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:348
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr "%d KDM zapsat do %s"
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:348
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr "%d KDMs zapsat do %s"
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:62
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Přidat film…\tCtrl-A"
35 #: src/tools/dcpomatic.cc:1031
39 #: src/tools/dcpomatic.cc:1029 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
40 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:982 src/tools/dcpomatic_batch.cc:64
45 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:227
49 #: src/tools/dcpomatic.cc:1027 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
50 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:1034 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1032
63 #: src/tools/dcpomatic.cc:999
64 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
65 msgstr "&Vytvořit DCP\tCtrl-M"
67 #: src/tools/dcpomatic.cc:967
68 msgid "&Open...\tCtrl-O"
69 msgstr "&Otevřít…\tCtrl-O"
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:988 src/tools/dcpomatic.cc:991
72 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:70 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
73 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:233 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:236
74 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
75 msgstr "&Nastavení…\tCtrl-P"
77 #: src/tools/dcpomatic.cc:984 src/tools/dcpomatic_batch.cc:66
78 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:969
84 msgstr "&Uložit\tCtrl-S"
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:1007
87 msgid "&Send DCP to TMS"
88 msgstr "&Odeslat DCP do TMS"
90 #: src/tools/dcpomatic.cc:1033 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:1023 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
95 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
99 #: src/tools/dcpomatic.cc:1021 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:241
100 msgid "About DCP-o-matic"
101 msgstr "O DCP-o-matic"
103 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:118
105 msgstr "Přidat film..."
107 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
109 msgid "Add folder..."
110 msgstr "Přidat film..."
112 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:1304 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:600
119 "An exception occurred: %s (%s)\n"
122 "Vyskytl se problém: %s (%s)\n"
125 #: src/tools/dcpomatic.cc:1313 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:609
128 "An exception occurred: %s.\n"
131 "Vyskytl se problém: %s.\n"
134 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:311
135 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
136 msgstr "Došlo k neznámé chybě na serveru DCP-o-matic."
138 #: src/tools/dcpomatic.cc:689 src/tools/dcpomatic.cc:1318
139 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:359 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:614
140 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:623
141 msgid "An unknown exception occurred."
142 msgstr "Vyskytl se neznámy problém"
144 #: src/tools/dcpomatic.cc:512
146 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
149 "Jste si jisti, že chcete obnovit předvolby na výchozí hodnoty? Tento krok "
152 #: src/tools/dcpomatic.cc:579
154 msgid "Bad setting for %s (%s)"
155 msgstr "Chybné nastavení pro %s (%s)."
157 #: src/tools/dcpomatic.cc:685 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:355
158 msgid "CPL's content is not encrypted."
159 msgstr "CPL obsah není enkryptovaný."
161 #: src/tools/dcpomatic.cc:1015
162 msgid "Check for updates"
163 msgstr "Zkontrolovat aktualizace"
165 #: src/tools/dcpomatic.cc:125
166 msgid "Close without saving film"
167 msgstr "Zavřít bez uložení filmu"
169 #: src/tools/dcpomatic.cc:648
170 msgid "Could not find batch converter."
171 msgstr "Konvertor nebyl nalezen."
173 #: src/tools/dcpomatic.cc:1232 src/tools/dcpomatic_batch.cc:333
174 msgid "Could not load film %1 (%2)"
175 msgstr "Nelze načíst film %1 (%2)"
177 #: src/tools/dcpomatic.cc:581
179 msgid "Could not make DCP: %s."
180 msgstr "Nemohu vytvořit DCP: %s."
182 #: src/tools/dcpomatic.cc:369 src/tools/dcpomatic_batch.cc:139
184 msgid "Could not open film at %s (%s)"
185 msgstr "Nemohu otevřít film na %s (%s)"
187 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:414
190 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:768
197 msgid "Could not show DCP"
198 msgstr "Nemohu zobrazit DCP"
200 #: src/tools/dcpomatic.cc:759
201 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
202 msgstr "Nemohu zobrazit DCP (nemohu spustit konvertor)"
204 #: src/tools/dcpomatic.cc:752
205 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
206 msgstr "Nemohu spustit DCP (nemohu spustit nautilus)"
208 #: src/tools/dcpomatic.cc:1047
211 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
212 msgstr "Nemohu zapsat do souboru kina %s. Vaše změny nebudou uloženy."
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:1059
217 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
219 "Nemohu zapsat do konfiguračního souboru %s. Vaše změny nebudou uloženy."
221 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:170
223 msgstr "Vytvořit KDMs"
225 #: src/tools/dcpomatic.cc:393 src/tools/dcpomatic.cc:1184
226 #: src/tools/dcpomatic.cc:1220
230 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:281 src/tools/dcpomatic_batch.cc:311
231 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
232 msgstr "DCP-o-matic konvertor"
234 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:140
235 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
236 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
238 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:539 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:575
239 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
240 msgstr "DCP-o-matic KDM Creator"
242 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:143
246 #: src/tools/dcpomatic.cc:566
248 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
249 msgstr "Opravdu chcete přepsat stávající DCP %s?"
251 #: src/tools/dcpomatic.cc:125
255 #: src/tools/dcpomatic.cc:158
257 msgid "Don't duplicate"
260 #: src/tools/dcpomatic.cc:456 src/tools/dcpomatic.cc:471
261 msgid "Duplicate Film"
264 #: src/tools/dcpomatic.cc:973
265 msgid "Duplicate and open..."
268 #: src/tools/dcpomatic.cc:158
270 msgid "Duplicate without saving film"
271 msgstr "Zavřít bez uložení filmu"
273 #: src/tools/dcpomatic.cc:972
277 #: src/tools/dcpomatic.cc:1013 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
278 msgid "Encoding servers..."
279 msgstr "Enkódovací servery…"
281 #: src/tools/dcpomatic.cc:1005
283 msgid "Export...\tCtrl-E"
284 msgstr "&Otevřít…\tCtrl-O"
286 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258
288 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
289 msgstr "Soubor %s již existuje. Chcete soubor přepsat?"
291 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
292 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
293 #: src/tools/dcpomatic.cc:120 src/tools/dcpomatic.cc:153
295 msgstr "Film byl změněn"
297 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
298 msgid "Frames per second"
299 msgstr "Snímků za sekundu"
301 #: src/tools/dcpomatic.cc:1012
303 msgstr "Nápověda\tCtrl-H"
305 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
306 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:137
310 #: src/tools/dcpomatic.cc:1002
311 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
312 msgstr "Vytvořit &KDM\tCtrl-K"
314 #: src/tools/dcpomatic.cc:1000
315 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
316 msgstr "Vytvořit DCP v &batch konvertéri\tCtrl-B"
318 #: src/tools/dcpomatic.cc:1003
319 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
320 msgstr "Vytvořit DKDM pro DCP-o-matic..."
322 #: src/tools/dcpomatic.cc:1014
323 msgid "Manage templates..."
324 msgstr "Správa šablon..."
326 #: src/tools/dcpomatic.cc:403
330 #: src/tools/dcpomatic.cc:966
331 msgid "New...\tCtrl-N"
332 msgstr "Nový...\tCtrl-N"
334 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:163
338 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
342 #: src/tools/dcpomatic.cc:1025 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
343 msgid "Report a problem..."
344 msgstr "Nahlásit problém..."
346 #: src/tools/dcpomatic.cc:513 src/tools/dcpomatic.cc:1017
347 msgid "Restore default preferences"
348 msgstr "Obnovit původní nastavení"
350 #: src/tools/dcpomatic.cc:1008
352 msgstr "Z&obrazit DCP"
354 #: src/tools/dcpomatic.cc:971
355 msgid "Save as &template..."
356 msgstr "Uložit jako &šablonu…"
358 #: src/tools/dcpomatic.cc:117
360 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
361 msgstr "Uložit změny do filmu před ukončením \"%s\" ?"
363 #: src/tools/dcpomatic.cc:150
365 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
366 msgstr "Uložit změny do filmu před ukončením \"%s\" ?"
368 #: src/tools/dcpomatic.cc:125
369 msgid "Save film and close"
370 msgstr "Uložit film a zavřít"
372 #: src/tools/dcpomatic.cc:158
374 msgid "Save film and duplicate"
375 msgstr "Uložit film a zavřít"
377 #: src/tools/dcpomatic.cc:996
378 msgid "Scale to fit &height"
379 msgstr "Přizpůsobit na &výšku"
381 #: src/tools/dcpomatic.cc:995
382 msgid "Scale to fit &width"
383 msgstr "Přizpůsobit na &šířku"
385 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:130
389 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:403
390 msgid "Select DKDM file"
391 msgstr "Vybrat DKDM soubor"
393 #: src/tools/dcpomatic.cc:417 src/tools/dcpomatic_batch.cc:216
394 msgid "Select film to open"
395 msgstr "Vybrat film k otevření"
397 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:342
398 msgid "Send KDM emails"
399 msgstr "Poslat KDM emailem"
401 #: src/tools/dcpomatic.cc:536
404 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
405 "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
406 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
407 "you want to continue anyway?"
409 "DCP a soubory pro tento film budou zabírat asi %.1f Gb a disk, který "
410 "momentálně používáte má jen %.1f Gb dostupných. Budete potřebovat alespoň "
411 "polovinu místa, pokud souborový systém podporuje pevné odkazy, ale "
412 "nepodporuje. Chcete pokračovat ?"
414 #: src/tools/dcpomatic.cc:534
417 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
418 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
420 "DCP pro tento film bude zabírat alespoň %.1f Gb a disk, který momentálně "
421 "používáte má jen %.1f Gb dostupných. Chcete pokračovat?"
423 #: src/tools/dcpomatic.cc:1117
424 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
425 msgstr "DCP-o-matic download server je nedostupný."
427 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
429 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
430 "instead. These may take a short time to create."
432 "Existující konfigurace se nepodařilo načíst. Místo toho budou použity "
433 "výchozí hodnoty. To může chvíli trvat."
435 #: src/tools/dcpomatic.cc:1119
436 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
437 msgstr "Žádné nové verze DCP-o-matic nejsou dostupné."
439 #: src/tools/dcpomatic.cc:839 src/tools/dcpomatic_batch.cc:158
440 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
441 msgstr "Ještě nejsou dokončené úlohy; chcete přestat?"
443 #: src/tools/dcpomatic.cc:355
445 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
446 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
448 "Tento film byl vytvořený starší verzí DVD-o-matic a nemusí v této verzi "
449 "fungovat správně. Prosím, zkontrolujte nastavení filmu."
451 #: src/tools/dcpomatic.cc:840 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
452 msgid "Unfinished jobs"
453 msgstr "Nedokončené úlohy"
455 #: src/tools/dcpomatic.cc:1011
456 msgid "Video waveform..."
457 msgstr "Analýza videa..."
459 #: src/tools/dcpomatic.cc:667
462 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
466 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
467 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
468 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
471 #: src/tools/dcpomatic.cc:556
473 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
474 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
475 "film and the metadata files within the DCP.\n"
477 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
478 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
481 #: src/tools/dcpomatic.cc:426 src/tools/dcpomatic_batch.cc:225
483 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
486 "Nebyla vybraná žádná složka. Ujistěte se, že jste vybrali složku před "
492 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
494 #~ "%1 již existuje jako soubor, takže ho nemůžete použít pro nový film."
497 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
499 #~ msgstr "Složka %1 již existuje a není prázdná. Chcete pokračovat?"
501 #~ msgid "&Properties..."
502 #~ msgstr "&Eigenschaften..."
506 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
507 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
509 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
510 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
513 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
514 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
516 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
517 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
520 #~ msgstr "&Speichern"
523 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
526 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
529 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
531 #~ "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "