Use dcp::filesystem to wrap filesystem calls and fix_long_path
[dcpomatic.git] / src / tools / po / es_ES.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCPOMATIC\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-09-05 14:06+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2021-10-17 22:46-0400\n"
12 "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
13 "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
14 "Language: es_ES\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 3.0\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:171
21 #, fuzzy
22 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a DCP."
23 msgstr "%1 ya existe como fichero, no puedes usarlo para una nueva película."
24
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:451
26 #, c-format
27 msgid "%d KDM written to %s"
28 msgstr "%d KDM guardada en %s"
29
30 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:451
31 #, c-format
32 msgid "%d KDMs written to %s"
33 msgstr "%d KDMs guardadas en %s"
34
35 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
36 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
37 msgstr "&Añadir película...\tCtrl-A"
38
39 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:557
40 msgid "&Add OV..."
41 msgstr "&Añadir DCP base  (OV)..."
42
43 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:565
44 msgid "&Close"
45 msgstr "&Cerrar"
46
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1332
48 msgid "&Close\tCtrl-W"
49 msgstr "&Cerrar\tCtrl-W"
50
51 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:105 src/tools/dcpomatic.cc:1414
52 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:308 src/tools/dcpomatic_player.cc:617
53 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:599
54 msgid "&Edit"
55 msgstr "&Editar"
56
57 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:85 src/tools/dcpomatic.cc:1339
58 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:355 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:286
59 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:569 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:580
60 msgid "&Exit"
61 msgstr "&Salir"
62
63 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:103 src/tools/dcpomatic.cc:1413
64 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:367 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:306
65 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:615 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597
66 msgid "&File"
67 msgstr "&Archivo"
68
69 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:108 src/tools/dcpomatic.cc:1418
70 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:368 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:310
71 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:621 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:601
72 msgid "&Help"
73 msgstr "&Ayuda"
74
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1415
76 msgid "&Jobs"
77 msgstr "&Tareas"
78
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
80 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
81 msgstr "&Crear DCP\tCtrl-M"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1319 src/tools/dcpomatic_editor.cc:350
84 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:556
85 msgid "&Open...\tCtrl-O"
86 msgstr "&Abrir...\tCtrl-O"
87
88 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:91 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
89 #: src/tools/dcpomatic.cc:1354 src/tools/dcpomatic.cc:1358
90 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:292 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:295
91 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:575 src/tools/dcpomatic_player.cc:578
92 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:579 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:587
93 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
94 msgstr "&Preferencias...\tCtrl-P"
95
96 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:87 src/tools/dcpomatic.cc:1341
97 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:357 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:288
98 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:571 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:582
99 msgid "&Quit"
100 msgstr "&Salir"
101
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1322 src/tools/dcpomatic_editor.cc:352
103 msgid "&Save\tCtrl-S"
104 msgstr "&Guardar\tCtrl-S"
105
106 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:560
107 #, fuzzy
108 msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
109 msgstr "Exportar…\tCtrl-E"
110
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1377
112 msgid "&Send DCP to TMS"
113 msgstr "&Enviar DCP al TMS"
114
115 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:107 src/tools/dcpomatic.cc:1417
116 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:620
117 msgid "&Tools"
118 msgstr "&Herramientas"
119
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:1416 src/tools/dcpomatic_player.cc:619
121 msgid "&View"
122 msgstr "&Ver"
123
124 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:312
125 msgid "<b>Playlist:</b>"
126 msgstr "<b>Lista:</b>"
127
128 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:123
129 msgid "<b>Playlists</b>"
130 msgstr "<b>Listas:</b>"
131
132 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:101 src/tools/dcpomatic.cc:1409
133 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:364 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:302
134 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:611 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:594
135 msgid "About"
136 msgstr "Acerca de"
137
138 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_editor.cc:362
139 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:300 src/tools/dcpomatic_player.cc:609
140 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:592
141 msgid "About DCP-o-matic"
142 msgstr "Acerca de DVD-o-matic"
143
144 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:346
145 msgid "Add"
146 msgstr "Añadir"
147
148 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:558
149 msgid "Add &KDM..."
150 msgstr "Añadir &KDM..."
151
152 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:76
153 msgid "Add content"
154 msgstr "Añadir contenido"
155
156 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:172
157 #, fuzzy
158 msgid "Add film"
159 msgstr "Añadir película..."
160
161 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:172
162 msgid "Add film for conversion"
163 msgstr ""
164
165 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:208
166 msgid "Add folder..."
167 msgstr "Añadir carpeta..."
168
169 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:206
170 msgid "Add..."
171 msgstr "Añadir..."
172
173 #: src/tools/dcpomatic.cc:1769 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:297
174 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:552 src/tools/dcpomatic_editor.cc:526
175 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:897 src/tools/dcpomatic_player.cc:1304
176 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:704
177 #, c-format
178 msgid ""
179 "An exception occurred: %s (%s)\n"
180 "\n"
181 msgstr ""
182 "Ha ocurrido una excepción: %s (%s).\n"
183 "\n"
184
185 #: src/tools/dcpomatic.cc:1778
186 #, c-format
187 msgid ""
188 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
189 "\n"
190 msgstr ""
191 "Ha ocurrido una excepción: %s (%s) (%s)\n"
192 "\n"
193
194 #: src/tools/dcpomatic.cc:1788 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:306
195 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:561 src/tools/dcpomatic_editor.cc:535
196 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:906 src/tools/dcpomatic_player.cc:1313
197 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:713
198 #, c-format
199 msgid ""
200 "An exception occurred: %s.\n"
201 "\n"
202 msgstr ""
203 "Ha ocurrido un error desconocido: %s.\n"
204 "\n"
205
206 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:354
207 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
208 msgstr "Un error desconocido ha ocurrido en el servidor de DCP-o-matic."
209
210 #: src/tools/dcpomatic.cc:991 src/tools/dcpomatic.cc:1793
211 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:311 src/tools/dcpomatic_disk.cc:566
212 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:540 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:469
213 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:911 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:920
214 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1318 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:718
215 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:727
216 msgid "An unknown exception occurred."
217 msgstr "Ha ocurrido un error desconocido."
218
219 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:116 src/tools/dcpomatic_editor.cc:78
220 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:197
221 msgid "Annotation text"
222 msgstr ""
223
224 #: src/tools/dcpomatic.cc:765
225 msgid ""
226 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
227 "be undone."
228 msgstr ""
229 "¿Estás seguro de que quieres restaurar los valores por defecto? Esta acción "
230 "no se puede deshacer."
231
232 #: src/tools/dcpomatic.cc:839
233 #, c-format
234 msgid "Bad setting for %s."
235 msgstr "Configuración errónea para %s."
236
237 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:323 src/tools/dcpomatic_player.cc:587
238 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:327
239 msgid "CPL"
240 msgstr "CPL"
241
242 #: src/tools/dcpomatic.cc:987 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:465
243 msgid "CPL's content is not encrypted."
244 msgstr "El contenido del CPL no está encriptado."
245
246 #: src/tools/dcpomatic.cc:1397 src/tools/dcpomatic_player.cc:603
247 msgid "Check for updates"
248 msgstr "Buscar actualizaciones"
249
250 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:64 src/tools/dcpomatic_disk.cc:80
251 msgid "Choose a DCP folder"
252 msgstr ""
253
254 #: src/tools/dcpomatic.cc:1889 src/tools/dcpomatic.cc:1904
255 msgid "Close DCP-o-matic"
256 msgstr "Cerrar DCP-o-matic"
257
258 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
259 msgid "Close without saving film"
260 msgstr "Cerrar sin guardar la película"
261
262 #: src/tools/dcpomatic.cc:1390 src/tools/dcpomatic_player.cc:593
263 msgid "Closed captions..."
264 msgstr "Subtítulos cerrados…"
265
266 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:124
267 msgid "Combine"
268 msgstr ""
269
270 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178
271 msgid "Combining DCPs"
272 msgstr ""
273
274 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:212
275 msgid "Content title text"
276 msgstr ""
277
278 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:160
279 msgid "Copy DCP"
280 msgstr ""
281
282 #: src/tools/dcpomatic.cc:1346
283 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
284 msgstr "Copiar configuración\tCtrl-C"
285
286 #: src/tools/dcpomatic.cc:579 src/tools/dcpomatic.cc:588
287 msgid "Could not create folder to store film."
288 msgstr "No se puedo crear la carpeta para guardar la película."
289
290 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:595
291 msgid ""
292 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
293 "certificate."
294 msgstr ""
295 "No se pudo descifrar el DKDM.  Tal vez no fué creado con el certificado "
296 "correcto."
297
298 #: src/tools/dcpomatic.cc:649 src/tools/dcpomatic.cc:666
299 #, fuzzy
300 msgid "Could not duplicate project."
301 msgstr "No se puedo encontrar el convertidor por lotes."
302
303 #: src/tools/dcpomatic.cc:920
304 msgid "Could not find batch converter."
305 msgstr "No se puedo encontrar el convertidor por lotes."
306
307 #: src/tools/dcpomatic.cc:935
308 #, fuzzy
309 msgid "Could not find player."
310 msgstr "No se puedo encontrar el convertidor por lotes."
311
312 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:474
313 msgid ""
314 "Could not listen for new batch jobs.  Perhaps another instance of the DCP-o-"
315 "matic Batch Converter is running."
316 msgstr ""
317
318 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:335
319 msgid "Could not load DCP"
320 msgstr "No se pudo cargar el DCP"
321
322 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:766 src/tools/dcpomatic_player.cc:1243
323 msgid "Could not load DCP %1."
324 msgstr "No se pudo cargar el DCP %1."
325
326 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:546
327 #, fuzzy, c-format
328 msgid ""
329 "Could not load DCP.\n"
330 "\n"
331 "%s."
332 msgstr "No se pudo cargar el DCP %1."
333
334 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:714
335 msgid "Could not load KDM."
336 msgstr "No se pudo cargar la KDM."
337
338 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:409 src/tools/dcpomatic_player.cc:416
339 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:418
340 #, c-format
341 msgid "Could not load a DCP from %s"
342 msgstr ""
343
344 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:490
345 msgid "Could not load film %1"
346 msgstr "No se pudo cargar la película %1"
347
348 #: src/tools/dcpomatic.cc:1682
349 msgid "Could not load film %1 (%2)"
350 msgstr "No se pudo cargar la película %1 (%2)"
351
352 #: src/tools/dcpomatic.cc:841
353 msgid "Could not make DCP."
354 msgstr "No se pudo crear el DCP."
355
356 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:255 src/tools/dcpomatic.cc:504
357 #: src/tools/dcpomatic.cc:509
358 #, c-format
359 msgid "Could not open film at %s"
360 msgstr "No se pudo abrir la película en %s"
361
362 #: src/tools/dcpomatic.cc:499
363 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
364 msgstr ""
365
366 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:600
367 #, fuzzy
368 msgid ""
369 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
370 "loading a DKDM (XML) file."
371 msgstr ""
372 "No se pudo leer el archivo como una KDM.  Tal vez está mal formateado, o no "
373 "es un KDM en absoluto."
374
375 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:588
376 msgid ""
377 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
378 "at all."
379 msgstr ""
380 "No se pudo leer el archivo como una KDM.  Tal vez está mal formateado, o no "
381 "es un KDM en absoluto."
382
383 #: src/tools/dcpomatic.cc:622 src/tools/dcpomatic.cc:1285
384 #, fuzzy
385 msgid "Could not save project."
386 msgstr "No se pudo crear el DCP."
387
388 #: src/tools/dcpomatic.cc:633
389 #, fuzzy
390 msgid "Could not save template."
391 msgstr "No se puedo encontrar el convertidor por lotes."
392
393 #: src/tools/dcpomatic.cc:1130
394 #, fuzzy
395 msgid "Could not send translations"
396 msgstr "No se pudo ejecutar nautilus"
397
398 #: src/tools/dcpomatic.cc:1046
399 msgid "Could not show DCP."
400 msgstr "No se pudo mostrar el DCP."
401
402 #: src/tools/dcpomatic.cc:918
403 msgid ""
404 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
405 "dcpomatic.com."
406 msgstr ""
407
408 #: src/tools/dcpomatic.cc:933
409 msgid ""
410 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
411 msgstr ""
412
413 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:361 src/tools/dcpomatic.cc:1431
414 #, c-format
415 msgid ""
416 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
417 msgstr ""
418 "No se pudo escribir en el fichero de cines en %s.  Los cambios no se han "
419 "salvado."
420
421 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:373 src/tools/dcpomatic.cc:1443
422 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:993 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:613
423 #, c-format
424 msgid ""
425 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
426 msgstr ""
427 "No se pudo escribir en el archivo de configuración %s.  Los cambios no se "
428 "han salvado."
429
430 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1001
431 #, fuzzy
432 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
433 msgstr ""
434 "No se pudo escribir en el archivo de configuración %s.  Los cambios no se "
435 "han salvado."
436
437 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:225
438 msgid "Create KDMs"
439 msgstr "Crear KDMs"
440
441 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:207
442 msgid "Creator"
443 msgstr ""
444
445 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:131 src/tools/dcpomatic_disk.cc:135
446 #, fuzzy
447 msgid "DCP"
448 msgstr "CPL"
449
450 #: src/tools/dcpomatic.cc:1544 src/tools/dcpomatic.cc:1620
451 #: src/tools/dcpomatic.cc:1661
452 msgid "DCP-o-matic"
453 msgstr "DCP-o-matic"
454
455 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:425 src/tools/dcpomatic_batch.cc:461
456 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
457 msgstr "Convertidor por lotes DCP-o-matic"
458
459 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:222
460 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:256
461 #, fuzzy
462 msgid "DCP-o-matic Combiner"
463 msgstr "Reproductor DCP-o-matic"
464
465 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:314 src/tools/dcpomatic_disk.cc:322
466 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:355 src/tools/dcpomatic_disk.cc:443
467 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:489
468 #, fuzzy
469 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
470 msgstr "Generador de KDM DCP-o-matic"
471
472 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:292 src/tools/dcpomatic_editor.cc:446
473 #, fuzzy
474 msgid "DCP-o-matic Editor"
475 msgstr "Reproductor DCP-o-matic"
476
477 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:497
478 #, fuzzy
479 msgid "DCP-o-matic Editor could not start."
480 msgstr "DCP-o-matic no pudo iniciarse"
481
482 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:151
483 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
484 msgstr "Servidor de codificación DCP-o-matic"
485
486 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:831 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:865
487 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
488 msgstr "Generador de KDM DCP-o-matic"
489
490 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:198 src/tools/dcpomatic_player.cc:398
491 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:680 src/tools/dcpomatic_player.cc:911
492 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1184
493 msgid "DCP-o-matic Player"
494 msgstr "Reproductor DCP-o-matic"
495
496 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1266
497 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
498 msgstr "No puedo iniciarse el reproductor DCP-o-matic."
499
500 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:645 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
501 #, fuzzy
502 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
503 msgstr "Reproductor DCP-o-matic"
504
505 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:882 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:691
506 msgid "DCP-o-matic could not start"
507 msgstr "DCP-o-matic no pudo iniciarse"
508
509 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:188
510 msgid "DCPs combined successfully."
511 msgstr ""
512
513 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
514 msgid "DKDM"
515 msgstr "DKDM"
516
517 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:575
518 #, c-format
519 msgid "DKDM %s is already in the DKDM list and will not be added again."
520 msgstr ""
521
522 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:596
523 msgid "Decode at full resolution"
524 msgstr "Decodificar en resolución completa"
525
526 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:597
527 msgid "Decode at half resolution"
528 msgstr "Descodificar en media resolución"
529
530 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:598
531 msgid "Decode at quarter resolution"
532 msgstr "Decodificar a un cuarto de la resolución"
533
534 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:136
535 msgid "Delete"
536 msgstr ""
537
538 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:323
539 msgid ""
540 "Did you install the DCP-o-matic Disk Writer.pkg from the .dmg?  Please check "
541 "and try again."
542 msgstr ""
543
544 #: src/tools/dcpomatic.cc:1862 src/tools/dcpomatic.cc:1877
545 msgid "Do nothing"
546 msgstr ""
547
548 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:315
549 msgid ""
550 "Do you see a 'User Account Control' dialogue asking about "
551 "dcpomatic2_disk_writer.exe?  If so, click 'Yes', then try again."
552 msgstr ""
553
554 #: src/tools/dcpomatic.cc:826
555 #, c-format
556 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
557 msgstr "¿Desea sobreescribir el DCP existente  %s?"
558
559 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
560 msgid "Don't close"
561 msgstr "No cerrar"
562
563 #: src/tools/dcpomatic.cc:185
564 msgid "Don't duplicate"
565 msgstr "No duplicar"
566
567 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:345
568 msgid "Down"
569 msgstr ""
570
571 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:147
572 msgid "Drive"
573 msgstr ""
574
575 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:590
576 msgid "Dual screen\tShift+F11"
577 msgstr ""
578
579 #: src/tools/dcpomatic.cc:640 src/tools/dcpomatic.cc:656
580 msgid "Duplicate Film"
581 msgstr "Duplicar película"
582
583 #: src/tools/dcpomatic.cc:1326
584 msgid "Duplicate and open..."
585 msgstr "Duplicar y abrir..."
586
587 #: src/tools/dcpomatic.cc:185
588 msgid "Duplicate without saving film"
589 msgstr "Duplicar sin guardar la película"
590
591 #: src/tools/dcpomatic.cc:1325
592 msgid "Duplicate..."
593 msgstr "Duplicar..."
594
595 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:88
596 msgid "Duration"
597 msgstr ""
598
599 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:148
600 msgid "Edit reel"
601 msgstr ""
602
603 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:98 src/tools/dcpomatic.cc:1395
604 msgid "Encoding servers..."
605 msgstr "Servidores de codificación..."
606
607 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:329
608 msgid "Encrypted"
609 msgstr ""
610
611 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:83
612 msgid "Entry point"
613 msgstr ""
614
615 #: src/tools/dcpomatic.cc:1403
616 #, fuzzy
617 msgid "Export preferences..."
618 msgstr "Restaurar las preferencias por defecto"
619
620 #: src/tools/dcpomatic.cc:1375
621 #, fuzzy
622 msgid "Export subtitles..."
623 msgstr "Exportar…\tCtrl-E"
624
625 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374
626 #, fuzzy
627 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
628 msgstr "Exportar…\tCtrl-E"
629
630 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:212
631 #, fuzzy
632 msgid "Export..."
633 msgstr "Exportar…\tCtrl-E"
634
635 #: src/tools/dcpomatic.cc:1006 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:323
636 #, c-format
637 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
638 msgstr "El fichero %s ya existe. ¿Quiere sobreescribirlo?"
639
640 #. TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
641 #. project (Film) has been changed since it was last saved.
642 #: src/tools/dcpomatic.cc:152 src/tools/dcpomatic.cc:180
643 msgid "Film changed"
644 msgstr "Película cambiada"
645
646 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:318
647 #, fuzzy, c-format
648 msgid "Folder %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
649 msgstr "El fichero %s ya existe. ¿Quiere sobreescribirlo?"
650
651 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:431
652 msgid ""
653 "For some of these KDMs the recipient certificate's validity period will not "
654 "cover the whole of the KDM validity period.  This might cause problems with "
655 "the KDMs."
656 msgstr ""
657
658 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:162
659 msgid "Frames per second"
660 msgstr "Imágenes por segundo"
661
662 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:589
663 msgid "Full screen\tF11"
664 msgstr ""
665
666 #: src/tools/dcpomatic.cc:1394
667 msgid "Hints..."
668 msgstr "Pistas…"
669
670 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:101
671 msgid "Input DCP"
672 msgstr ""
673
674 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:93
675 msgid "Intrinsic duration"
676 msgstr ""
677
678 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:202
679 msgid "Issuer"
680 msgstr ""
681
682 #: src/tools/dcpomatic.cc:500
683 msgid ""
684 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
685 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
686 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
687 msgstr ""
688
689 #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
690 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:161
691 msgid "KDM|Timing"
692 msgstr "Tiempo"
693
694 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131
695 msgid "Length"
696 msgstr ""
697
698 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:398 src/tools/dcpomatic_player.cc:680
699 #, fuzzy
700 msgid "Loading content"
701 msgstr "Cargando DCP"
702
703 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370
704 #, fuzzy
705 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
706 msgstr "Crear &KDMs...\tCtrl-K"
707
708 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368
709 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
710 msgstr "Crear &KDMs...\tCtrl-K"
711
712 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
713 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
714 msgstr "Crear DCP in &batch converter\tCtrl-B"
715
716 #: src/tools/dcpomatic.cc:1371
717 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
718 msgstr "Producir un DKDM para DCP-o-matic..."
719
720 #: src/tools/dcpomatic.cc:1396
721 msgid "Manage templates..."
722 msgstr "Gestionar plantillas…"
723
724 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:130 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:326
725 msgid "Name"
726 msgstr ""
727
728 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134
729 msgid "New"
730 msgstr ""
731
732 #: src/tools/dcpomatic.cc:560
733 msgid "New Film"
734 msgstr "Nueva película"
735
736 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:246
737 msgid "New Playlist"
738 msgstr ""
739
740 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317
741 msgid "New...\tCtrl-N"
742 msgstr "Nuevo...\tCtrl-N"
743
744 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:89
745 msgid ""
746 "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml found in this folder.  Please choose a DCP "
747 "folder."
748 msgstr ""
749
750 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:242
751 msgid ""
752 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
753 "again."
754 msgstr ""
755
756 #: src/tools/dcpomatic.cc:1387
757 msgid "Open DCP in &player"
758 msgstr ""
759
760 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:280
761 msgid "Open a DCP using File -> Open"
762 msgstr ""
763
764 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:219
765 msgid "Output"
766 msgstr "Salida"
767
768 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:120
769 msgid "Output DCP folder"
770 msgstr ""
771
772 #: src/tools/dcpomatic.cc:1348
773 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
774 msgstr "Pegar configuración…\tCtrl-V"
775
776 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:173
777 msgid "Pause or resume conversion"
778 msgstr ""
779
780 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:173
781 msgid "Pause/resume"
782 msgstr ""
783
784 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:166
785 msgid "Picture"
786 msgstr ""
787
788 #: src/tools/dcpomatic.cc:584
789 msgid ""
790 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
791 "for DCP-o-matic."
792 msgstr ""
793
794 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:423
795 msgid "Question|N"
796 msgstr ""
797
798 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:423
799 msgid "Question|Y"
800 msgstr ""
801
802 #: src/tools/dcpomatic.cc:1899
803 msgid "Recreate KDM decryption chain"
804 msgstr ""
805
806 #: src/tools/dcpomatic.cc:1858 src/tools/dcpomatic.cc:1873
807 #: src/tools/dcpomatic.cc:1885
808 msgid "Recreate signing certificates"
809 msgstr ""
810
811 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:217
812 msgid "Reels"
813 msgstr ""
814
815 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:151
816 msgid "Refresh"
817 msgstr ""
818
819 #: src/tools/dcpomatic.cc:1708
820 msgid "Release notes"
821 msgstr ""
822
823 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:210 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:347
824 msgid "Remove"
825 msgstr "Quitar"
826
827 #: src/tools/dcpomatic.cc:1411 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:304
828 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:613
829 msgid "Report a problem..."
830 msgstr "Comunicar un problema…"
831
832 #: src/tools/dcpomatic.cc:766 src/tools/dcpomatic.cc:1401
833 msgid "Restore default preferences"
834 msgstr "Restaurar las preferencias por defecto"
835
836 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382
837 #, fuzzy
838 msgid "S&how DCP in Explorer"
839 msgstr "&Mostrar DCP"
840
841 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384
842 #, fuzzy
843 msgid "S&how DCP in Files"
844 msgstr "&Mostrar DCP"
845
846 #: src/tools/dcpomatic.cc:1380
847 #, fuzzy
848 msgid "S&how DCP in Finder"
849 msgstr "&Mostrar DCP"
850
851 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:316
852 #, fuzzy
853 msgid "Save"
854 msgstr "&Guardar"
855
856 #: src/tools/dcpomatic.cc:1324
857 msgid "Save as &template..."
858 msgstr "Guardar como &plantilla…"
859
860 #: src/tools/dcpomatic.cc:149
861 #, c-format
862 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
863 msgstr "Guardar cambios de la película \"%s\" antes de cerrar?"
864
865 #: src/tools/dcpomatic.cc:177
866 #, c-format
867 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
868 msgstr "¿Guardar los cambios de la película \"%s\" antes de duplicar?"
869
870 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
871 msgid "Save film and close"
872 msgstr "Guardar la película y cerrar"
873
874 #: src/tools/dcpomatic.cc:185
875 msgid "Save film and duplicate"
876 msgstr "Guardar la película y duplicar"
877
878 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:724
879 msgid "Save frame to file"
880 msgstr ""
881
882 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
883 msgid "Screens"
884 msgstr "Pantallas"
885
886 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:374 src/tools/dcpomatic_player.cc:631
887 msgid "Select DCP to open"
888 msgstr "Selecciona el DCP a abrir"
889
890 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:659
891 msgid "Select DCP to open as OV"
892 msgstr "Selecciona el DCP a abrir como base (OV)"
893
894 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:764
895 #, fuzzy
896 msgid "Select DKDM File"
897 msgstr "Selecciona el fichero DKDM"
898
899 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:550
900 msgid "Select DKDM file"
901 msgstr "Selecciona el fichero DKDM"
902
903 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:700
904 msgid "Select KDM"
905 msgstr "Selecciona el KDM"
906
907 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
908 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
909 msgstr ""
910
911 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:329 src/tools/dcpomatic.cc:597
912 msgid "Select film to open"
913 msgstr "Selecciona la película a abrir"
914
915 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:445
916 msgid "Send KDM emails"
917 msgstr "Enviar los KDM por email"
918
919 #: src/tools/dcpomatic.cc:1398
920 msgid "Send translations..."
921 msgstr ""
922
923 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:595
924 msgid "Set decode resolution to match display"
925 msgstr "Adaptar la resolución de descodificación a la pantalla"
926
927 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:423
928 msgid ""
929 "Some KDMs would have validity periods which are completely outside the "
930 "recipient certificate periods.  Such KDMs are very unlikely to work, so will "
931 "not be created."
932 msgstr ""
933
934 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:169
935 msgid "Sound"
936 msgstr ""
937
938 #: src/tools/dcpomatic.cc:778
939 msgid "Specify ZIP file"
940 msgstr ""
941
942 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:172
943 msgid "Subtitle"
944 msgstr ""
945
946 #: src/tools/dcpomatic.cc:1399 src/tools/dcpomatic_player.cc:605
947 msgid "System information..."
948 msgstr ""
949
950 #: src/tools/dcpomatic.cc:798
951 #, fuzzy, c-format
952 msgid ""
953 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
954 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
955 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
956 "you want to continue anyway?"
957 msgstr ""
958 "El DCP y los ficheros intermedios para esta película necesitarán "
959 "aproximadamente %.1f Gb, y el disco seleccionado solo tiene %.1f Gb "
960 "disponibles. Necesitarías la mitad de espacio si el sistema de ficheros "
961 "soportara enlaces duros, pero no es así. Quieres continuar de todas formas?"
962
963 #: src/tools/dcpomatic.cc:796
964 #, fuzzy, c-format
965 msgid ""
966 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
967 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
968 msgstr ""
969 "El DCP de esta película usará aproximadamente %.1f Gb, y el disco "
970 "seleccionado solo tiene %.1f Gb disponibles.  Quieres continuar de todas "
971 "formas?"
972
973 #: src/tools/dcpomatic.cc:1504 src/tools/dcpomatic_player.cc:975
974 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
975 msgstr "Imposible conectar con el servidor de descarga de DCP-o-matic."
976
977 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:244
978 #, fuzzy, c-format
979 msgid ""
980 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
981 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
982 "want to add this film to the queue anyway?"
983 msgstr ""
984 "El DCP de esta película usará aproximadamente %.1f Gb, y el disco "
985 "seleccionado solo tiene %.1f Gb disponibles.  Quieres continuar de todas "
986 "formas?"
987
988 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:355
989 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
990 msgstr ""
991
992 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:461
993 msgid ""
994 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
995 "certificates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
996 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
997 msgstr ""
998
999 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:459
1000 msgid ""
1001 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
1002 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/tools/dcpomatic.cc:970
1006 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/tools/dcpomatic.cc:1900
1010 msgid ""
1011 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
1012 "inconsistent and\n"
1013 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
1014 "want to re-create\n"
1015 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
1016 "and back up your\n"
1017 "configuration before continuing."
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/tools/dcpomatic.cc:1859
1021 msgid ""
1022 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
1023 "contains a small error\n"
1024 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
1025 "you want to re-create\n"
1026 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/tools/dcpomatic.cc:1874
1030 msgid ""
1031 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a "
1032 "validity period\n"
1033 "that is too long.  This will cause problems playing back DCPs on some "
1034 "systems.\n"
1035 "Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/tools/dcpomatic.cc:1886
1039 msgid ""
1040 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
1041 "inconsistent and\n"
1042 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
1043 "want to re-create\n"
1044 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:161
1048 msgid ""
1049 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
1050 "use it?"
1051 msgstr ""
1052 "El directorio %1 ya existe y no está vacío. ¿Estás seguro de querer usarlo?"
1053
1054 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:278
1055 msgid "The disk you selected is no longer available.  Please choose another."
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:357
1059 #, c-format
1060 msgid ""
1061 "The drive %s could not be unmounted.\n"
1062 "Close any application that is using it, then try again. (%s)"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:530 src/tools/dcpomatic_player.cc:1342
1066 msgid ""
1067 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
1068 "instead.  These may take a short time to create."
1069 msgstr ""
1070 "La configuración existente no pudo cargarse. Los valores por defecto serán "
1071 "utilizados. Debería ser rápido."
1072
1073 #: src/tools/dcpomatic.cc:1506 src/tools/dcpomatic_player.cc:977
1074 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
1075 msgstr "No hay disponibles nuevas versiones de DCP-o-matic."
1076
1077 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:274 src/tools/dcpomatic.cc:1157
1078 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:254
1079 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
1080 msgstr "Hay trabajos sin finalizar; ¿estás seguro de querer cerrar?"
1081
1082 #: src/tools/dcpomatic.cc:482
1083 msgid ""
1084 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
1085 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
1086 msgstr ""
1087 "Este proyecto se creó con una versión antigua de DVD-o-matic y puede que no "
1088 "cargue correctamente en esta versión. Por favor revisa cuidadosamente las "
1089 "opciones."
1090
1091 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:411
1092 msgid ""
1093 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
1094 "the player.  Choose the DCP folder inside the DCP-o-matic project folder if "
1095 "that's what you want to play."
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:604
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Timing..."
1101 msgstr "Tiempo"
1102
1103 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:115
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Tools"
1106 msgstr "&Herramientas"
1107
1108 #: src/tools/dcpomatic.cc:582
1109 #, c-format
1110 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:328
1114 msgid "Type"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:275 src/tools/dcpomatic.cc:1158
1118 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:255
1119 msgid "Unfinished jobs"
1120 msgstr "Trabajos sin finalizar"
1121
1122 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:114
1123 msgid "Uninstall..."
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:344
1127 msgid "Up"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:601
1131 msgid "Verify DCP..."
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391
1135 msgid "Video waveform..."
1136 msgstr "Forma de de onda del vídeo…"
1137
1138 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:738
1139 msgid ""
1140 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
1141 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/tools/dcpomatic.cc:955
1145 #, c-format
1146 msgid ""
1147 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
1148 "\n"
1149 "<tt>%s</tt>\n"
1150 "\n"
1151 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
1152 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
1153 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
1154 msgstr ""
1155 "Está haciendo una DKDM que está codificada con una clave privada que se "
1156 "encuentra en \n"
1157 "\n"
1158 "<tt>%s</tt>\n"
1159 "\n"
1160 "Es de <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITAL IMPORTANCIA</span> que "
1161 "haga una <span weight=\"bold\" size=\"larger\">COPIA DE SEGURIDAD</span> ya "
1162 "que desde if se perdió sus DKDMs (y protegen a los DCPs) se convertirá en "
1163 "inútil."
1164
1165 #: src/tools/dcpomatic.cc:816
1166 msgid ""
1167 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
1168 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
1169 "film and the metadata files within the DCP.\n"
1170 "\n"
1171 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" "
1172 "size=\"larger\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
1173 msgstr ""
1174 "Está creando un DCP encintado. No será posible hacer KDMs para este DCP "
1175 "salvo que tenga copias del fichero <tt>metadata.xml</tt> del proyecto y los "
1176 "ficheros de metadatos del DCP.\n"
1177 "\n"
1178 "Debe asegurarse que existe una <span weight=\"bold\" size=\"larger\">COPIA "
1179 "DE SEGURIDAD</span> si quiere hacer KDMs para esta película."
1180
1181 #: src/tools/dcpomatic.cc:1669
1182 msgid ""
1183 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
1184 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
1185 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
1186 "matic."
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:484
1190 msgid ""
1191 "You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
1192 "shown.  DCP-o-matic Disk Writer will close now.  Please try again."
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:373
1196 msgid ""
1197 "You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
1198 "shown.  Please try again."
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:338 src/tools/dcpomatic.cc:606
1202 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:380 src/tools/dcpomatic_player.cc:637
1203 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:668
1204 msgid ""
1205 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
1206 "clicking Open."
1207 msgstr ""
1208 "No has seleccionado una carpeta. Asegúrate de seleccionar una antes de "
1209 "pinchar sobre Abrir."
1210
1211 #: src/tools/dcpomatic.cc:1123
1212 msgid ""
1213 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
1214 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
1215 msgstr ""
1216
1217 #, fuzzy
1218 #~ msgid "DCP-o-matic DCP Combiner"
1219 #~ msgstr "Generador de KDM DCP-o-matic"
1220
1221 #, fuzzy
1222 #~ msgid "DCP-o-matic Combine"
1223 #~ msgstr "DCP-o-matic"
1224
1225 #~ msgid "Could not run konqueror"
1226 #~ msgstr "No se pudo ejecutar konqueror"
1227
1228 #~ msgid "Could not show DCP"
1229 #~ msgstr "No se pudo mostrar el DCP"
1230
1231 #~ msgid "&Content"
1232 #~ msgstr "&Contenido"
1233
1234 #~ msgid "Scale to fit &height"
1235 #~ msgstr "Redimensionar ajustando &altura"
1236
1237 #~ msgid "Scale to fit &width"
1238 #~ msgstr "Redimensionar ajustando &anchura"
1239
1240 #, fuzzy
1241 #~ msgid "Select playlist file"
1242 #~ msgstr "Selecciona el fichero DKDM"
1243
1244 #~ msgid "&Properties..."
1245 #~ msgstr "&Propiedades..."
1246
1247 #~ msgid ""
1248 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
1249 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1250 #~ msgstr ""
1251 #~ "Ha ocurrido una excepción (%s). Por favor informe del problema al creador "
1252 #~ "de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
1253
1254 #~ msgid ""
1255 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
1256 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1257 #~ msgstr ""
1258 #~ "Ha ocurrido una excepción desconocida. Por favor informe del problema al "
1259 #~ "creador de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
1260
1261 #~ msgid ""
1262 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1263 #~ "Laursen"
1264 #~ msgstr ""
1265 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1266 #~ "Laursen"
1267
1268 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
1269 #~ msgstr ""
1270 #~ "Generación libre y de código abierto de DCP a partir de casi cualquier "
1271 #~ "fuente."
1272
1273 #~ msgid "&Analyse audio"
1274 #~ msgstr "&Analizar audio"
1275
1276 #, fuzzy
1277 #~ msgid "The directory %1 already exists."
1278 #~ msgstr "La carpeta %s ya existe."