1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCPOMATIC\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-11-06 11:37+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-10-24 20:18-0500\n"
12 "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
13 "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
20 #: src/tools/dcpomatic.cc:309
21 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
22 msgstr "%1 ya existe como fichero, no puedes usarlo para una nueva película."
24 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:50
26 msgstr "&Añadir película..."
28 #: src/tools/dcpomatic.cc:655
32 #: src/tools/dcpomatic.cc:653
36 #: src/tools/dcpomatic.cc:617
40 #: src/tools/dcpomatic.cc:651 src/tools/dcpomatic_batch.cc:56
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:658 src/tools/dcpomatic_batch.cc:57
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:656
52 #: src/tools/dcpomatic.cc:634
53 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
54 msgstr "&Crear DCP\tCtrl-M"
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:604
57 msgid "&Open...\tCtrl-O"
58 msgstr "&Abrir...\tCtrl-O"
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:623 src/tools/dcpomatic.cc:626
61 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
62 msgstr "&Preferencias...\tCtrl-P"
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:608
65 msgid "&Properties..."
66 msgstr "&Propiedades..."
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:619 src/tools/dcpomatic_batch.cc:51
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:606
74 msgstr "&Guardar\tCtrl-S"
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:636
77 msgid "&Send DCP to TMS"
78 msgstr "&Enviar DCP al TMS"
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:657
82 msgstr "&Herramientas"
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:648 src/tools/dcpomatic_batch.cc:54
88 #: src/tools/dcpomatic.cc:646
89 msgid "About DCP-o-matic"
90 msgstr "Acerca de DVD-o-matic"
92 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
94 msgstr "Añadir película..."
96 #: src/tools/dcpomatic.cc:827
99 "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-matic "
100 "author (carl@dcpomatic.com)."
102 "Ha ocurrido una excepción (%s). Por favor informe del problema al creador de "
103 "DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:421
107 msgid "An unknown exception occurred."
108 msgstr "Ha ocurrido un error desconocido."
110 #: src/tools/dcpomatic.cc:829 src/tools/dcpomatic.cc:838
112 "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
113 "matic author (carl@dcpomatic.com)."
115 "Ha ocurrido una excepción desconocida. Por favor informe del problema al "
116 "creador de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
118 #: src/tools/dcpomatic.cc:417
119 msgid "CPL's content is not encrypted."
120 msgstr "El contenido del CPL no está encriptado."
122 #: src/tools/dcpomatic.cc:642
123 msgid "Check for updates"
124 msgstr "Buscar actualizaciones"
126 #: src/tools/dcpomatic.cc:766 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238
127 msgid "Could not load film %1 (%2)"
128 msgstr "No se pudo cargar la película %s (%s)"
130 #: src/tools/dcpomatic.cc:260 src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
132 msgid "Could not open film at %s (%s)"
133 msgstr "No se pudo cargar la película en %s (%s)"
135 #: src/tools/dcpomatic.cc:467
136 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
137 msgstr "No se pudo mostrar el DCP (no se pudo ejecutar konqueror)"
139 #: src/tools/dcpomatic.cc:460
140 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
141 msgstr "No se pudo mostrar el DCP (no se pudo ejecutar nautilos)"
143 #: src/tools/dcpomatic.cc:280 src/tools/dcpomatic.cc:721
144 #: src/tools/dcpomatic.cc:757
148 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:223
149 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
150 msgstr "Convertidor por lotes DCP-o-matic"
152 #: src/tools/dcpomatic.cc:641
153 msgid "Encoding servers..."
154 msgstr "Servidores de codificación..."
156 #: src/tools/dcpomatic.cc:84
158 msgstr "Película cambiada"
160 #: src/tools/dcpomatic.cc:640
161 msgid "Hints...\tCtrl-H"
162 msgstr "Pistas...\tCtrl-H"
164 #: src/tools/dcpomatic.cc:635
165 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
166 msgstr "Crear &KDMs...\tCtrl-K"
168 #: src/tools/dcpomatic.cc:603
169 msgid "New...\tCtrl-N"
170 msgstr "Nuevo...\tCtrl-N"
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:637
174 msgstr "&Mostrar DCP"
176 #: src/tools/dcpomatic.cc:83
178 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
179 msgstr "Guardar cambios de la película \"%s\" antes de cerrar?"
181 #: src/tools/dcpomatic.cc:631
182 msgid "Scale to fit &height"
183 msgstr "Redimensionar ajustando &altura"
185 #: src/tools/dcpomatic.cc:630
186 msgid "Scale to fit &width"
187 msgstr "Redimensionar ajustando &anchura"
189 #: src/tools/dcpomatic.cc:325 src/tools/dcpomatic_batch.cc:152
190 msgid "Select film to open"
191 msgstr "Selecciona la película a abrir"
193 #: src/tools/dcpomatic.cc:388
196 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
197 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
199 "El DCP de esta película usará aproximadamente %.1f Gb, y el disco "
200 "seleccionado solo tiene %.1f Gb disponibles. Quieres continuar de todas "
203 #: src/tools/dcpomatic.cc:876
204 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
205 msgstr "Imposible conectar con el servidor de descarga de DCP-o-matic."
207 #: src/tools/dcpomatic.cc:299
209 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
212 "El directorio %1 ya existe y no está vacío. ¿Estás seguro de querer usarlo?"
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:871
215 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
216 msgstr "No hay disponibles nuevas versiones de DCP-o-matic."
218 #: src/tools/dcpomatic.cc:512 src/tools/dcpomatic_batch.cc:111
219 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
220 msgstr "Hay trabajos sin finalizar; ¿estás seguro de querer cerrar?"
222 #: src/tools/dcpomatic.cc:246
224 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
225 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
227 "Este proyecto se creó con una versión antigua de DVD-o-matic y puede que no "
228 "cargue correctamente en esta versión. Por favor revisa cuidadosamente las "
231 #: src/tools/dcpomatic.cc:513 src/tools/dcpomatic_batch.cc:112
232 msgid "Unfinished jobs"
233 msgstr "Trabajos sin finalizar"
235 #: src/tools/dcpomatic.cc:334 src/tools/dcpomatic_batch.cc:161
237 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
240 "No has seleccionado una carpeta. Asegúrate de seleccionar una antes de "
241 "pinchar sobre Abrir."
247 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
250 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
253 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
255 #~ "Generación libre y de código abierto de DCP a partir de casi cualquier "
258 #~ msgid "&Analyse audio"
259 #~ msgstr "&Analizar audio"
262 #~ msgid "The directory %1 already exists."
263 #~ msgstr "La carpeta %s ya existe."