1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCPOMATIC\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-10-16 16:38+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-10-24 20:18-0500\n"
12 "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
13 "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
20 #: src/tools/dcpomatic.cc:309
21 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
22 msgstr "%1 ya existe como fichero, no puedes usarlo para una nueva película."
24 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:50
26 msgstr "&Añadir película..."
28 #: src/tools/dcpomatic.cc:655
32 #: src/tools/dcpomatic.cc:653
36 #: src/tools/dcpomatic.cc:617
40 #: src/tools/dcpomatic.cc:651 src/tools/dcpomatic_batch.cc:56
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:658 src/tools/dcpomatic_batch.cc:57
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:656
52 #: src/tools/dcpomatic.cc:634
53 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
54 msgstr "&Crear DCP\tCtrl-M"
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:604
57 msgid "&Open...\tCtrl-O"
58 msgstr "&Abrir...\tCtrl-O"
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:623 src/tools/dcpomatic.cc:626
61 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
62 msgstr "&Preferencias...\tCtrl-P"
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:608
65 msgid "&Properties..."
66 msgstr "&Propiedades..."
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:619 src/tools/dcpomatic_batch.cc:51
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:606
74 msgstr "&Guardar\tCtrl-S"
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:636
77 msgid "&Send DCP to TMS"
78 msgstr "&Enviar DCP al TMS"
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:657
82 msgstr "&Herramientas"
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:648 src/tools/dcpomatic_batch.cc:54
88 #: src/tools/dcpomatic.cc:646
89 msgid "About DCP-o-matic"
90 msgstr "Acerca de DVD-o-matic"
92 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
94 msgstr "Añadir película..."
96 #: src/tools/dcpomatic.cc:827
99 "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-matic "
100 "author (carl@dcpomatic.com)."
102 "Ha ocurrido una excepción (%s). Por favor informe del problema al creador de "
103 "DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:829 src/tools/dcpomatic.cc:838
107 "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
108 "matic author (carl@dcpomatic.com)."
110 "Ha ocurrido una excepción desconocida. Por favor informe del problema al "
111 "creador de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
113 #: src/tools/dcpomatic.cc:421
114 msgid "An unknown exeception occurred."
115 msgstr "Ha ocurrido un error desconocido."
117 #: src/tools/dcpomatic.cc:417
118 msgid "CPL's content is not encrypted."
119 msgstr "El contenido del CPL no está encriptado."
121 #: src/tools/dcpomatic.cc:642
122 msgid "Check for updates"
123 msgstr "Buscar actualizaciones"
125 #: src/tools/dcpomatic.cc:766 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238
126 msgid "Could not load film %1 (%2)"
127 msgstr "No se pudo cargar la película %s (%s)"
129 #: src/tools/dcpomatic.cc:260 src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
131 msgid "Could not open film at %s (%s)"
132 msgstr "No se pudo cargar la película en %s (%s)"
134 #: src/tools/dcpomatic.cc:467
135 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
136 msgstr "No se pudo mostrar el DCP (no se pudo ejecutar konqueror)"
138 #: src/tools/dcpomatic.cc:460
139 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
140 msgstr "No se pudo mostrar el DCP (no se pudo ejecutar nautilos)"
142 #: src/tools/dcpomatic.cc:280 src/tools/dcpomatic.cc:721
143 #: src/tools/dcpomatic.cc:757
147 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:223
148 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
149 msgstr "Convertidor por lotes DCP-o-matic"
151 #: src/tools/dcpomatic.cc:641
152 msgid "Encoding servers..."
153 msgstr "Servidores de codificación..."
155 #: src/tools/dcpomatic.cc:84
157 msgstr "Película cambiada"
159 #: src/tools/dcpomatic.cc:640
160 msgid "Hints...\tCtrl-H"
161 msgstr "Pistas...\tCtrl-H"
163 #: src/tools/dcpomatic.cc:635
164 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
165 msgstr "Crear &KDMs...\tCtrl-K"
167 #: src/tools/dcpomatic.cc:603
168 msgid "New...\tCtrl-N"
169 msgstr "Nuevo...\tCtrl-N"
171 #: src/tools/dcpomatic.cc:637
173 msgstr "&Mostrar DCP"
175 #: src/tools/dcpomatic.cc:83
177 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
178 msgstr "Guardar cambios de la película \"%s\" antes de cerrar?"
180 #: src/tools/dcpomatic.cc:631
181 msgid "Scale to fit &height"
182 msgstr "Redimensionar ajustando &altura"
184 #: src/tools/dcpomatic.cc:630
185 msgid "Scale to fit &width"
186 msgstr "Redimensionar ajustando &anchura"
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:325 src/tools/dcpomatic_batch.cc:152
189 msgid "Select film to open"
190 msgstr "Selecciona la película a abrir"
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:388
195 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
196 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
198 "El DCP de esta película usará aproximadamente %.1f Gb, y el disco "
199 "seleccionado solo tiene %.1f Gb disponibles. Quieres continuar de todas "
202 #: src/tools/dcpomatic.cc:876
203 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
204 msgstr "Imposible conectar con el servidor de descarga de DCP-o-matic."
206 #: src/tools/dcpomatic.cc:299
208 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
211 "El directorio %1 ya existe y no está vacío. ¿Estás seguro de querer usarlo?"
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:871
214 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
215 msgstr "No hay disponibles nuevas versiones de DCP-o-matic."
217 #: src/tools/dcpomatic.cc:512 src/tools/dcpomatic_batch.cc:111
218 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
219 msgstr "Hay trabajos sin finalizar; ¿estás seguro de querer cerrar?"
221 #: src/tools/dcpomatic.cc:246
223 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
224 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
226 "Este proyecto se creó con una versión antigua de DVD-o-matic y puede que no "
227 "cargue correctamente en esta versión. Por favor revisa cuidadosamente las "
230 #: src/tools/dcpomatic.cc:513 src/tools/dcpomatic_batch.cc:112
231 msgid "Unfinished jobs"
232 msgstr "Trabajos sin finalizar"
234 #: src/tools/dcpomatic.cc:334 src/tools/dcpomatic_batch.cc:161
236 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
239 "No has seleccionado una carpeta. Asegúrate de seleccionar una antes de "
240 "pinchar sobre Abrir."
246 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
249 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
252 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
254 #~ "Generación libre y de código abierto de DCP a partir de casi cualquier "
257 #~ msgid "&Analyse audio"
258 #~ msgstr "&Analizar audio"
261 #~ msgid "The directory %1 already exists."
262 #~ msgstr "La carpeta %s ya existe."