1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-17 00:30+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-11-07 23:37+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
20 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
22 msgid "%d KDM written to %s"
23 msgstr "%d KDM créée dans %s"
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
27 msgid "%d KDMs written to %s"
28 msgstr "%d KDMs créées dans %s"
30 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
31 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
32 msgstr "& Ajouter Film ... Ctrl-A"
34 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197
37 msgstr "Ajouter Film..."
39 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:196
42 msgstr "Ajouter Film..."
44 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:202
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:1097
52 #: src/tools/dcpomatic.cc:1096 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
53 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:237
57 #: src/tools/dcpomatic.cc:1047 src/tools/dcpomatic_batch.cc:65
58 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:206
62 #: src/tools/dcpomatic.cc:1095 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
63 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:235
67 #: src/tools/dcpomatic.cc:1100 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
68 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:241
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:1098
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:1067
77 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
78 msgstr "&Créer le DCP\tCtrl-M"
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:1032 src/tools/dcpomatic_player.cc:195
81 msgid "&Open...\tCtrl-O"
82 msgstr "&Ouvrir...\tCtrl-O"
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:1057 src/tools/dcpomatic.cc:1059
85 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
86 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
87 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:212 src/tools/dcpomatic_player.cc:215
88 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
89 msgstr "&Préférences...\tCtrl-P"
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:1049 src/tools/dcpomatic_batch.cc:67
92 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:208
96 #: src/tools/dcpomatic.cc:1034
98 msgstr "&Enregistrer\tCtrl+S"
100 #: src/tools/dcpomatic.cc:1075
101 msgid "&Send DCP to TMS"
102 msgstr "&Envoyer le DCP au TMS"
104 #: src/tools/dcpomatic.cc:1099 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
105 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:240
109 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:239
113 #: src/tools/dcpomatic.cc:1091 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
114 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:231
118 #: src/tools/dcpomatic.cc:1089 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
119 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:229
120 msgid "About DCP-o-matic"
121 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
123 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:119
125 msgstr "Ajouter Film..."
127 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
128 msgid "Add folder..."
129 msgstr "Ajouter dossier.."
131 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
135 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:617
136 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:590
139 "An exception occurred: %s (%s)\n"
142 "Erreur constatée: %s (%s)\n"
145 #: src/tools/dcpomatic.cc:1369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:626
146 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
149 "An exception occurred: %s.\n"
152 "Exception inconnue: %s.\n"
155 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
156 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
157 msgstr "Erreur inconnue avec le server DCP-o-matic"
159 #: src/tools/dcpomatic.cc:740 src/tools/dcpomatic.cc:1374
160 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:361 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:631
161 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:640 src/tools/dcpomatic_player.cc:604
162 msgid "An unknown exception occurred."
163 msgstr "Exception inconnue"
165 #: src/tools/dcpomatic.cc:563
167 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
170 "Etes vous certain de vouloir rétablir les préférences par défaut? Vous ne "
171 "pourrez pas revenir en arrière."
173 #: src/tools/dcpomatic.cc:630
175 msgid "Bad setting for %s."
176 msgstr "Mauvais paramètres pour %s."
178 #: src/tools/dcpomatic.cc:736 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
179 msgid "CPL's content is not encrypted."
180 msgstr "Le contenu du CPL n'est pas crypté."
182 #: src/tools/dcpomatic.cc:1083 src/tools/dcpomatic_player.cc:225
183 msgid "Check for updates"
184 msgstr "Recherche mises à jour"
186 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
187 msgid "Close without saving film"
188 msgstr "Fermer sans sauvegarder le film"
190 #: src/tools/dcpomatic.cc:1053
191 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
194 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:433
196 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
200 #: src/tools/dcpomatic.cc:699
201 msgid "Could not find batch converter."
202 msgstr "Convertisseur par lots introuvable"
204 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:152
206 msgid "Could not load DCP"
207 msgstr "N'a pas pu créer le DCP: %s."
209 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:549
211 msgid "Could not load DCP %1."
212 msgstr "N'a pas pu créer le DCP: %s."
214 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:315
216 msgid "Could not load KDM."
217 msgstr "Ouverture du DCP impossible"
219 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:341
221 msgid "Could not load film %1"
222 msgstr "Impossible de charger le film %1 (%2)"
224 #: src/tools/dcpomatic.cc:1288
225 msgid "Could not load film %1 (%2)"
226 msgstr "Impossible de charger le film %1 (%2)"
228 #: src/tools/dcpomatic.cc:632
230 msgid "Could not make DCP."
231 msgstr "N'a pas pu créer le DCP: %s."
233 #: src/tools/dcpomatic.cc:389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
235 msgid "Could not open film at %s"
236 msgstr "Impossible d'ouvrir le film à %s."
238 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:426
241 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
244 "Lecture du fichier KDM impossible. Peut-être est il mal formaté ou peut-être "
245 "ne s'agit il pas du tout d'une KDM.\n"
249 #: src/tools/dcpomatic.cc:810
251 msgid "Could not run konqueror"
252 msgstr "Ouverture du DCP impossible (konqueror est introuvable)"
254 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
256 msgid "Could not run nautilus"
257 msgstr "Ouverture du DCP impossible (nautilus est introuvable)"
259 #: src/tools/dcpomatic.cc:810 src/tools/dcpomatic.cc:819
260 msgid "Could not show DCP"
261 msgstr "Ouverture du DCP impossible"
263 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
265 msgid "Could not show DCP."
266 msgstr "Ouverture du DCP impossible"
268 #: src/tools/dcpomatic.cc:1113
271 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
273 "Ecriture dans le fichier cinemas à %s impossible. Vos modifications n'ont pu "
276 #: src/tools/dcpomatic.cc:1125 src/tools/dcpomatic_player.cc:414
279 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
281 "Ecriture dans le fichier de configuration à %s impossible. Vos modifications "
282 "n'ont pu être sauvegardées."
284 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
286 msgstr "Créer les KDMs"
288 #: src/tools/dcpomatic.cc:413 src/tools/dcpomatic.cc:1240
289 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276
293 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:282 src/tools/dcpomatic_batch.cc:317
294 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
295 msgstr "DCP-o-matic - Convertisseur par lots"
297 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
298 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
299 msgstr "DCP-o-matic Serveur d'Encodage"
301 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:553 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:589
302 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
303 msgstr "DCP-o-matic Créateur de KDM"
305 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:81 src/tools/dcpomatic_player.cc:160
306 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:499
308 msgid "DCP-o-matic Player"
311 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:563
313 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
314 msgstr "Le serveur de téléchargement de DCP-o-matic ne peut être contacté."
316 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:604
318 msgid "DCP-o-matic could not start"
321 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
325 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:220
326 msgid "Decode at full resolution"
329 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:221
330 msgid "Decode at half resolution"
333 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:222
334 msgid "Decode at quarter resolution"
337 #: src/tools/dcpomatic.cc:617
339 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
340 msgstr "Voulez vous écraser le DCP existant %s?"
342 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
344 msgstr "Ne pas fermer"
346 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
347 msgid "Don't duplicate"
348 msgstr "Ne pas dupliquer"
350 #: src/tools/dcpomatic.cc:476 src/tools/dcpomatic.cc:491
351 msgid "Duplicate Film"
352 msgstr "Dupliquer le Projet"
354 #: src/tools/dcpomatic.cc:1038
355 msgid "Duplicate and open..."
356 msgstr "Dupliquer et ouvrir..."
358 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
359 msgid "Duplicate without saving film"
360 msgstr "Dupliquer sans sauvegarder le film"
362 #: src/tools/dcpomatic.cc:1037
364 msgstr "Dupliquer..."
366 #: src/tools/dcpomatic.cc:1081 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
367 msgid "Encoding servers..."
368 msgstr "Serveurs d'encodage"
370 #: src/tools/dcpomatic.cc:1073
371 msgid "Export...\tCtrl-E"
372 msgstr "Exporter...\tCtrl-E"
374 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
376 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
377 msgstr "Le fichier %s existe déjà. Etes-vous sûr de vouloir le remplacer ?"
379 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
380 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
381 #: src/tools/dcpomatic.cc:123 src/tools/dcpomatic.cc:156
385 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
386 msgid "Frames per second"
387 msgstr "Images par seconde"
389 #: src/tools/dcpomatic.cc:1080
391 msgstr "Conseils...\tCtrl-H"
393 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
394 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
398 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:160
402 #: src/tools/dcpomatic.cc:1070
403 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
404 msgstr "Générer &KDMs...\tCtrl-K"
406 #: src/tools/dcpomatic.cc:1068
407 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
408 msgstr "Produire le DCP dans le &Convertisseur par lot\tCtrl-B"
410 #: src/tools/dcpomatic.cc:1071
411 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
412 msgstr "Créer DKDM pour DCP-o-matic..."
414 #: src/tools/dcpomatic.cc:1082
415 msgid "Manage templates..."
416 msgstr "Gérer les modèles..."
418 #: src/tools/dcpomatic.cc:423
420 msgstr "Nouveau projet"
422 #: src/tools/dcpomatic.cc:1031
423 msgid "New...\tCtrl-N"
424 msgstr "Nouveau...\tCtrl-N"
426 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
430 #: src/tools/dcpomatic.cc:1054
432 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
433 msgstr "&Préférences...\tCtrl-P"
435 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
439 #: src/tools/dcpomatic.cc:1093 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
440 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:233
441 msgid "Report a problem..."
442 msgstr "Signaler un problème"
444 #: src/tools/dcpomatic.cc:564 src/tools/dcpomatic.cc:1085
445 msgid "Restore default preferences"
446 msgstr "Rétablir préférences par défaut"
448 #: src/tools/dcpomatic.cc:1076
452 #: src/tools/dcpomatic.cc:1036
453 msgid "Save as &template..."
454 msgstr "Enregistrer comme modèle"
456 #: src/tools/dcpomatic.cc:120
458 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
459 msgstr "Enregistrer les changements dans le film \"%s\" avant de fermer ?"
461 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
463 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
464 msgstr "Enregistrer les changements dans le projet \"%s\" avant de dupliquer ?"
466 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
467 msgid "Save film and close"
468 msgstr "Enregistrer le film et fermer"
470 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
471 msgid "Save film and duplicate"
472 msgstr "Enregistrer le projet et dupliquer"
474 #: src/tools/dcpomatic.cc:1064
475 msgid "Scale to fit &height"
476 msgstr "Adapter pour remplir &hauteur"
478 #: src/tools/dcpomatic.cc:1063
479 msgid "Scale to fit &width"
480 msgstr "Adapter pour remplir largeur"
482 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
486 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:251
488 msgid "Select DCP to open"
489 msgstr "Sélectionner le film à ouvrir"
491 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:276
493 msgid "Select DCP to open as OV"
494 msgstr "Sélectionner le film à ouvrir"
496 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:405
497 msgid "Select DKDM file"
498 msgstr "Sélectionner le fichier DKDM"
500 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:305
503 msgstr "Sélectionner le fichier DKDM"
505 #: src/tools/dcpomatic.cc:437 src/tools/dcpomatic_batch.cc:217
506 msgid "Select film to open"
507 msgstr "Sélectionner le film à ouvrir"
509 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:344
510 msgid "Send KDM emails"
511 msgstr "Envoyer les e-mails de KDM"
513 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:219
514 msgid "Set decode resolution to match display"
517 #: src/tools/dcpomatic.cc:587
520 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
521 "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
522 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
523 "you want to continue anyway?"
525 "Le DCP de ce film pésera environ %.1f Go. Le disque que vous utilisez n'a "
526 "que %.1f Go disponible(s). Vous auriez besoinde la moitié de cet espace si "
527 "votre système supportait les \"hard links\" mais ce n'est pas le cas. "
528 "Souhaitez vous continuer quand-même?"
530 #: src/tools/dcpomatic.cc:585
533 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
534 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
536 "Le DCP de ce film pèsera environ %.1f Go. Le disque que vous utilisez n'a "
537 "que %.1f Go disponible(s). Souhaitez-vous continuer?"
539 #: src/tools/dcpomatic.cc:1183 src/tools/dcpomatic_player.cc:397
540 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
541 msgstr "Le serveur de téléchargement de DCP-o-matic ne peut être contacté."
543 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:373
544 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:650 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
545 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:628
547 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
548 "instead. These may take a short time to create."
550 "La configuration existante n'a pu être chargée. Les paramètres par défaut "
551 "seront utilisés à la place. Cela peut prendre un peu de temps."
553 #: src/tools/dcpomatic.cc:1185 src/tools/dcpomatic_player.cc:399
554 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
555 msgstr "Pas de mise à jour disponible de DCP-o-matic pour l'instant."
557 #: src/tools/dcpomatic.cc:890 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
558 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
559 msgstr "Certaines tâches sont inachevées. Voulez-vous vraiment quitter ?"
561 #: src/tools/dcpomatic.cc:375
563 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
564 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
566 "Ce film a été créé avec une ancienne version de DVD-o-matic et pourrait ne "
567 "pas s'ouvrir correctement dans cette version. Veuillez vérifier tous les "
568 "paramètres de réglages très attentivement."
570 #: src/tools/dcpomatic.cc:891 src/tools/dcpomatic_batch.cc:160
571 msgid "Unfinished jobs"
572 msgstr "Travaux incomplets"
574 #: src/tools/dcpomatic.cc:1079
575 msgid "Video waveform..."
576 msgstr "Forme d'onde vidéo"
578 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
581 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
585 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
586 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
587 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
589 "Vous êtes en train de créer un DKDM qui est crypté par une clé privée "
594 "Il est <span weight=\"bold\" size=\"larger\">TRES IMPORTANT</span> de <span "
595 "weight=\"bold\" size=\"larger\">SAUVEGARDER CE FICHIER</span> car si vous le "
596 "perdez, votre DKDM (et les DCPs qu'il protège) seront inutilisables."
598 #: src/tools/dcpomatic.cc:607
600 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
601 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
602 "film and the metadata files within the DCP.\n"
604 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
605 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
607 "Vous êtes en train de créer un DCP crypté. IL sera impossible de créer des "
608 "KDMs pour ce DCP sans avoir de copie du fichier <tt>metadata.xml</tt> à "
609 "l'intérieur du projet et une copie des fichiers metadata dans le DCP.\n"
611 "Assurez vous que ces fichiers sont <span weight=\"bold\" size=\"larger"
612 "\">SAUVEGARDES</span> si vous souhaitez créer des KDMs pour ce projet."
614 #: src/tools/dcpomatic.cc:446 src/tools/dcpomatic_batch.cc:226
615 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:257 src/tools/dcpomatic_player.cc:285
617 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
620 "Aucun dossier sélectionné. Sélectionnez un dossier avant de cliquer sur "
626 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
628 #~ "Le nom de fichier %1 existe déjà, vous ne pouvez l'utiliser pour un "
632 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
635 #~ "Le répertoire %1 existe déjà et n'est pas vide. Etes-vous sûr de vouloir "
638 #~ msgid "&Properties..."
639 #~ msgstr "&Propriétés..."
643 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
644 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
646 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
647 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
650 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
651 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
653 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
654 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
657 #~ msgstr "&Enregistrer"
660 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
663 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
666 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
667 #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
669 #~ msgid "&Analyse audio"
670 #~ msgstr "&Analyser le son"
673 #~ msgid "The directory %1 already exists."
674 #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."