Updated fr_FR translation from Thierry Journet.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / fr_FR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-11-05 14:29+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-11-09 22:36+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: fr_FR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic.cc:334
21 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
22 msgstr ""
23 "Le fichier %1 existe déjà, vous ne pouvez l'utiliser pour un nouveau projet."
24
25 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:50
26 msgid "&Add Film..."
27 msgstr "&Ajouter Film..."
28
29 #: src/tools/dcpomatic.cc:735
30 msgid "&Content"
31 msgstr "&Contenu"
32
33 #: src/tools/dcpomatic.cc:733
34 msgid "&Edit"
35 msgstr "&Edition"
36
37 #: src/tools/dcpomatic.cc:693
38 msgid "&Exit"
39 msgstr "&Quitter"
40
41 #: src/tools/dcpomatic.cc:731 src/tools/dcpomatic_batch.cc:56
42 msgid "&File"
43 msgstr "&Fichier"
44
45 #: src/tools/dcpomatic.cc:738 src/tools/dcpomatic_batch.cc:57
46 msgid "&Help"
47 msgstr "&Aide"
48
49 #: src/tools/dcpomatic.cc:736
50 msgid "&Jobs"
51 msgstr "&Travaux"
52
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:710
54 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
55 msgstr "&Créer le DCP\tCtrl-M"
56
57 #: src/tools/dcpomatic.cc:682
58 msgid "&Open...\tCtrl-O"
59 msgstr "&Ouvrir...\tCtrl-O"
60
61 #: src/tools/dcpomatic.cc:699 src/tools/dcpomatic.cc:702
62 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
63 msgstr "&Préférences...\tCtrl-P"
64
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:695 src/tools/dcpomatic_batch.cc:51
66 msgid "&Quit"
67 msgstr "&Quitter"
68
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:684
70 msgid "&Save\tCtrl-S"
71 msgstr "&Enregistrer\tCtrl+S"
72
73 #: src/tools/dcpomatic.cc:712
74 msgid "&Send DCP to TMS"
75 msgstr "&Envoyer le DCP au TMS"
76
77 #: src/tools/dcpomatic.cc:737
78 msgid "&Tools"
79 msgstr "&Outils"
80
81 #: src/tools/dcpomatic.cc:727 src/tools/dcpomatic_batch.cc:54
82 msgid "About"
83 msgstr "A propos"
84
85 #: src/tools/dcpomatic.cc:725
86 msgid "About DCP-o-matic"
87 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
88
89 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
90 msgid "Add Film..."
91 msgstr "Ajouter Film..."
92
93 #: src/tools/dcpomatic.cc:937
94 #, c-format
95 msgid ""
96 "An exception occurred: %s (%s)\n"
97 "\n"
98 msgstr ""
99 "Erreur constatée: %s (%s)\n"
100 "\n"
101
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:946
103 #, c-format
104 msgid ""
105 "An exception occurred: %s.\n"
106 "\n"
107 msgstr ""
108 "Exception inconnue: %s.\n"
109 "\n"
110
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:473 src/tools/dcpomatic.cc:951
112 msgid "An unknown exception occurred."
113 msgstr "Exception inconnue"
114
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:430
116 #, c-format
117 msgid "Bad setting for %s (%s)"
118 msgstr "Mauvais paramètres pour %s (%s)"
119
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:469
121 msgid "CPL's content is not encrypted."
122 msgstr "Le contenu du CPL n'est pas crypté."
123
124 #: src/tools/dcpomatic.cc:719
125 msgid "Check for updates"
126 msgstr "Recherche mises à jour"
127
128 #: src/tools/dcpomatic.cc:874 src/tools/dcpomatic_batch.cc:242
129 msgid "Could not load film %1 (%2)"
130 msgstr "Impossible de charger le film %1 (%2)"
131
132 #: src/tools/dcpomatic.cc:432
133 #, c-format
134 msgid "Could not make DCP: %s"
135 msgstr "Ne peut créer le DCP: %s"
136
137 #: src/tools/dcpomatic.cc:285 src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
138 #, c-format
139 msgid "Could not open film at %s (%s)"
140 msgstr "Impossible d'ouvrir le film à %s (%s)"
141
142 #: src/tools/dcpomatic.cc:529
143 msgid "Could not show DCP"
144 msgstr "Ouverture du DCP impossible"
145
146 #: src/tools/dcpomatic.cc:520
147 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
148 msgstr "Ouverture du DCP impossible (konqueror est introuvable)"
149
150 #: src/tools/dcpomatic.cc:513
151 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
152 msgstr "Ouverture du DCP impossible (nautilus est introuvable)"
153
154 #: src/tools/dcpomatic.cc:305 src/tools/dcpomatic.cc:826
155 #: src/tools/dcpomatic.cc:862
156 msgid "DCP-o-matic"
157 msgstr "DCP-o-matic"
158
159 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:197 src/tools/dcpomatic_batch.cc:227
160 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
161 msgstr "DCP-o-matic - Convertisseur par lots"
162
163 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
164 msgid "Encoding servers..."
165 msgstr "Serveurs d'encodage"
166
167 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
168 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
169 #: src/tools/dcpomatic.cc:101
170 msgid "Film changed"
171 msgstr "Film changé"
172
173 #: src/tools/dcpomatic.cc:717
174 msgid "Hints..."
175 msgstr "Conseils...\tCtrl-H"
176
177 #: src/tools/dcpomatic.cc:711
178 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
179 msgstr "Générer &KDMs...\tCtrl-K"
180
181 #: src/tools/dcpomatic.cc:681
182 msgid "New...\tCtrl-N"
183 msgstr "Nouveau...\tCtrl-N"
184
185 #: src/tools/dcpomatic.cc:729
186 msgid "Report a problem..."
187 msgstr "Signaler un problème"
188
189 #: src/tools/dcpomatic.cc:721
190 msgid "Restore default preferences"
191 msgstr "Rétablir préférences par défaut"
192
193 #: src/tools/dcpomatic.cc:713
194 msgid "S&how DCP"
195 msgstr "Voir le DCP"
196
197 #: src/tools/dcpomatic.cc:98
198 #, c-format
199 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
200 msgstr "Enregistrer les changements du film \"%s\" avant de fermer ?"
201
202 #: src/tools/dcpomatic.cc:707
203 msgid "Scale to fit &height"
204 msgstr "Adapter pour remplir &hauteur"
205
206 #: src/tools/dcpomatic.cc:706
207 msgid "Scale to fit &width"
208 msgstr "Adapter pour remplir largeur"
209
210 #: src/tools/dcpomatic.cc:350 src/tools/dcpomatic_batch.cc:152
211 msgid "Select film to open"
212 msgstr "Sélectionner le film à ouvrir"
213
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:416
215 #, c-format
216 msgid ""
217 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
218 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
219 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
220 "you want to continue anyway?"
221 msgstr ""
222 "Le DCP de ce film pésera environ %.1f Go. Le disque que vous utilisez n'a "
223 "que %.1f Go disponible(s). Vous auriez besoinde la moitié de cet espace si "
224 "votre système supportait les \"hard links\" mais ce n'est pas le cas. "
225 "Souhaitez vous continuer quand-même?"
226
227 #: src/tools/dcpomatic.cc:414
228 #, c-format
229 msgid ""
230 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
231 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
232 msgstr ""
233 "Le DCP de ce film pèsera environ %.1f Go. Le disque que vous utilisez n'a "
234 "que %.1f Go disponible(s). Souhaitez-vous continuer?"
235
236 #: src/tools/dcpomatic.cc:991
237 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
238 msgstr "Le serveur de téléchargement de DCP-o-matic ne peut être contacté."
239
240 #: src/tools/dcpomatic.cc:324
241 msgid ""
242 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
243 "use it?"
244 msgstr ""
245 "Le répertoire %1 existe déjà et n'est pas vide. Etes-vous sûr de vouloir "
246 "l'utiliser ?"
247
248 #: src/tools/dcpomatic.cc:995
249 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
250 msgstr "Pas de mise à jour disponible de DCP-o-matic pour l'instant."
251
252 #: src/tools/dcpomatic.cc:590 src/tools/dcpomatic_batch.cc:111
253 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
254 msgstr "Certaines tâches sont inachevées. Voulez-vous vraiment quitter ?"
255
256 #: src/tools/dcpomatic.cc:271
257 msgid ""
258 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
259 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
260 msgstr ""
261 "Ce film a été créé avec une ancienne version de DVD-o-matic et pourrait ne "
262 "pas s'ouvrir correctement dans cette version. Veuillez vérifier tous les "
263 "paramètres de réglages très attentivement."
264
265 #: src/tools/dcpomatic.cc:591 src/tools/dcpomatic_batch.cc:112
266 msgid "Unfinished jobs"
267 msgstr "Travaux incomplets"
268
269 #: src/tools/dcpomatic.cc:716
270 msgid "Video waveform..."
271 msgstr "Forme d'onde vidéo"
272
273 #: src/tools/dcpomatic.cc:359 src/tools/dcpomatic_batch.cc:161
274 msgid ""
275 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
276 "clicking Open."
277 msgstr ""
278 "Aucun dossier sélectionné. Selectionnez un dossier avant de cliquer sur "
279 "Ouvrir"
280
281 #~ msgid "&Properties..."
282 #~ msgstr "&Propriétés..."
283
284 #, fuzzy
285 #~ msgid ""
286 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
287 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
288 #~ msgstr ""
289 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
290 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
291
292 #~ msgid ""
293 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
294 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
295 #~ msgstr ""
296 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
297 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
298
299 #~ msgid "&Save"
300 #~ msgstr "&Enregistrer"
301
302 #~ msgid ""
303 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
304 #~ "Laursen"
305 #~ msgstr ""
306 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
307 #~ "Laursen"
308
309 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
310 #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
311
312 #~ msgid "&Analyse audio"
313 #~ msgstr "&Analyser le son"
314
315 #, fuzzy
316 #~ msgid "The directory %1 already exists."
317 #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."