1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-04-27 11:57+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-02-18 17:29+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
20 #: src/tools/dcpomatic.cc:378
21 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
23 "Le nom de fichier %1 existe déjà, vous ne pouvez l'utiliser pour un nouveau "
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:338
28 msgid "%d KDM written to %s"
29 msgstr "%d KDM créée dans %s"
31 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:338
33 msgid "%d KDMs written to %s"
34 msgstr "%d KDMs créées dans %s"
36 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:62
37 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
38 msgstr "& Ajouter Film ... Ctrl-A"
40 #: src/tools/dcpomatic.cc:930
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:928 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
45 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268
49 #: src/tools/dcpomatic.cc:885 src/tools/dcpomatic_batch.cc:64
50 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:926 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:933 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:270
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:931
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:902
69 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
70 msgstr "&Créer le DCP\tCtrl-M"
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:872
73 msgid "&Open...\tCtrl-O"
74 msgstr "&Ouvrir...\tCtrl-O"
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:891 src/tools/dcpomatic.cc:894
77 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:70 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
78 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:252 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255
79 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
80 msgstr "&Préférences...\tCtrl-P"
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:887 src/tools/dcpomatic_batch.cc:66
83 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:248
87 #: src/tools/dcpomatic.cc:874
89 msgstr "&Enregistrer\tCtrl+S"
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:906
92 msgid "&Send DCP to TMS"
93 msgstr "&Envoyer le DCP au TMS"
95 #: src/tools/dcpomatic.cc:932 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86
99 #: src/tools/dcpomatic.cc:922 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
100 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
104 #: src/tools/dcpomatic.cc:920 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
105 msgid "About DCP-o-matic"
106 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
108 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:118
110 msgstr "Ajouter Film..."
112 #: src/tools/dcpomatic.cc:1203 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:448
115 "An exception occurred: %s (%s)\n"
118 "Erreur constatée: %s (%s)\n"
121 #: src/tools/dcpomatic.cc:1212 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:457
124 "An exception occurred: %s.\n"
127 "Exception inconnue: %s.\n"
130 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:306
131 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
132 msgstr "Erreur inconnue avec le server DCP-o-matic"
134 #: src/tools/dcpomatic.cc:615 src/tools/dcpomatic.cc:1217
135 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:349 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:462
136 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:471
137 msgid "An unknown exception occurred."
138 msgstr "Exception inconnue"
140 #: src/tools/dcpomatic.cc:459
142 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
145 "Etes vous certain de vouloir rétablir les préférences par défaut? Vous ne "
146 "pourrez pas revenir en arrière."
148 #: src/tools/dcpomatic.cc:516
150 msgid "Bad setting for %s (%s)"
151 msgstr "Mauvais paramètres pour %s (%s)"
153 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171
157 #: src/tools/dcpomatic.cc:611 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:345
158 msgid "CPL's content is not encrypted."
159 msgstr "Le contenu du CPL n'est pas crypté."
161 #: src/tools/dcpomatic.cc:914
162 msgid "Check for updates"
163 msgstr "Recherche mises à jour"
165 #: src/tools/dcpomatic.cc:120
166 msgid "Close without saving film"
167 msgstr "Fermer sans sauvegarder le film"
169 #: src/tools/dcpomatic.cc:585
170 msgid "Could not find batch converter."
171 msgstr "Convertisseur par lots introuvable"
173 #: src/tools/dcpomatic.cc:1131 src/tools/dcpomatic_batch.cc:333
174 msgid "Could not load film %1 (%2)"
175 msgstr "Impossible de charger le film %1 (%2)"
177 #: src/tools/dcpomatic.cc:518
179 msgid "Could not make DCP: %s."
180 msgstr "N'a pas pu créer le DCP: %s."
182 #: src/tools/dcpomatic.cc:325 src/tools/dcpomatic_batch.cc:139
184 msgid "Could not open film at %s (%s)"
185 msgstr "Impossible d'ouvrir le film à %s (%s)"
187 #: src/tools/dcpomatic.cc:683
188 msgid "Could not show DCP"
189 msgstr "Ouverture du DCP impossible"
191 #: src/tools/dcpomatic.cc:674
192 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
193 msgstr "Ouverture du DCP impossible (konqueror est introuvable)"
195 #: src/tools/dcpomatic.cc:667
196 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
197 msgstr "Ouverture du DCP impossible (nautilus est introuvable)"
199 #: src/tools/dcpomatic.cc:946
202 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
205 #: src/tools/dcpomatic.cc:958
208 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
211 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:184
213 msgstr "Créer les KDMs"
215 #: src/tools/dcpomatic.cc:349 src/tools/dcpomatic.cc:1083
216 #: src/tools/dcpomatic.cc:1119
220 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:281 src/tools/dcpomatic_batch.cc:311
221 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
222 msgstr "DCP-o-matic - Convertisseur par lots"
224 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:140
225 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
226 msgstr "DCP-o-matic Serveur d'Encodage"
228 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:387 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:423
229 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
230 msgstr "DCP-o-matic Créateur de KDM"
232 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:166
236 #: src/tools/dcpomatic.cc:503
238 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
241 #: src/tools/dcpomatic.cc:120
243 msgstr "Ne pas fermer"
245 #: src/tools/dcpomatic.cc:912 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
246 msgid "Encoding servers..."
247 msgstr "Serveurs d'encodage"
249 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:277
251 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
252 msgstr "Le fichier %s existe déjà. Etes-vous sûr de vouloir le remplacer ?"
254 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
255 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
256 #: src/tools/dcpomatic.cc:115
260 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
261 msgid "Frames per second"
262 msgstr "Images par seconde"
264 #: src/tools/dcpomatic.cc:911
266 msgstr "Conseils...\tCtrl-H"
268 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
269 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
273 #: src/tools/dcpomatic.cc:904
274 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
275 msgstr "Générer &KDMs...\tCtrl-K"
277 #: src/tools/dcpomatic.cc:903
278 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
279 msgstr "Produire le DCP dans le &Convertisseur par lot\tCtrl-B"
281 #: src/tools/dcpomatic.cc:905
282 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
283 msgstr "Créer DKDM pour DCP-o-matic..."
285 #: src/tools/dcpomatic.cc:913
286 msgid "Manage templates..."
287 msgstr "Gérer les modèles..."
289 #: src/tools/dcpomatic.cc:871
290 msgid "New...\tCtrl-N"
291 msgstr "Nouveau...\tCtrl-N"
293 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:177
297 #: src/tools/dcpomatic.cc:924 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264
298 msgid "Report a problem..."
299 msgstr "Signaler un problème"
301 #: src/tools/dcpomatic.cc:460 src/tools/dcpomatic.cc:916
302 msgid "Restore default preferences"
303 msgstr "Rétablir préférences par défaut"
305 #: src/tools/dcpomatic.cc:907
309 #: src/tools/dcpomatic.cc:876
310 msgid "Save as &template..."
311 msgstr "Enregistrer comme modèle"
313 #: src/tools/dcpomatic.cc:112
315 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
316 msgstr "Enregistrer les changements dans le film \"%s\" avant de fermer ?"
318 #: src/tools/dcpomatic.cc:120
319 msgid "Save film and close"
320 msgstr "Enregistrer le film et fermer"
322 #: src/tools/dcpomatic.cc:899
323 msgid "Scale to fit &height"
324 msgstr "Adapter pour remplir &hauteur"
326 #: src/tools/dcpomatic.cc:898
327 msgid "Scale to fit &width"
328 msgstr "Adapter pour remplir largeur"
330 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:153
334 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:77
335 msgid "Select DKDM file"
336 msgstr "Sélectionner le fichier DKDM"
338 #: src/tools/dcpomatic.cc:395 src/tools/dcpomatic_batch.cc:216
339 msgid "Select film to open"
340 msgstr "Sélectionner le film à ouvrir"
342 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:332
343 msgid "Send KDM emails"
344 msgstr "Envoyer les e-mails de KDM"
346 #: src/tools/dcpomatic.cc:483
349 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
350 "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
351 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
352 "you want to continue anyway?"
354 "Le DCP de ce film pésera environ %.1f Go. Le disque que vous utilisez n'a "
355 "que %.1f Go disponible(s). Vous auriez besoinde la moitié de cet espace si "
356 "votre système supportait les \"hard links\" mais ce n'est pas le cas. "
357 "Souhaitez vous continuer quand-même?"
359 #: src/tools/dcpomatic.cc:481
362 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
363 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
365 "Le DCP de ce film pèsera environ %.1f Go. Le disque que vous utilisez n'a "
366 "que %.1f Go disponible(s). Souhaitez-vous continuer?"
368 #: src/tools/dcpomatic.cc:1016
369 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
370 msgstr "Le serveur de téléchargement de DCP-o-matic ne peut être contacté."
372 #: src/tools/dcpomatic.cc:368
374 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
377 "Le répertoire %1 existe déjà et n'est pas vide. Etes-vous sûr de vouloir "
380 #: src/tools/dcpomatic.cc:1250
382 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
383 "instead. These may take a short time to create."
385 "La configuration existante n'a pu être chargée. Les paramètres par défaut "
386 "seront utilisés à la place. Cela peut prendre un peu de temps."
388 #: src/tools/dcpomatic.cc:1018
389 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
390 msgstr "Pas de mise à jour disponible de DCP-o-matic pour l'instant."
392 #: src/tools/dcpomatic.cc:754 src/tools/dcpomatic_batch.cc:158
393 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
394 msgstr "Certaines tâches sont inachevées. Voulez-vous vraiment quitter ?"
396 #: src/tools/dcpomatic.cc:311
398 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
399 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
401 "Ce film a été créé avec une ancienne version de DVD-o-matic et pourrait ne "
402 "pas s'ouvrir correctement dans cette version. Veuillez vérifier tous les "
403 "paramètres de réglages très attentivement."
405 #: src/tools/dcpomatic.cc:755 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
406 msgid "Unfinished jobs"
407 msgstr "Travaux incomplets"
409 #: src/tools/dcpomatic.cc:910
410 msgid "Video waveform..."
411 msgstr "Forme d'onde vidéo"
413 #: src/tools/dcpomatic.cc:404 src/tools/dcpomatic_batch.cc:225
415 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
418 "Aucun dossier sélectionné. Sélectionnez un dossier avant de cliquer sur "
421 #~ msgid "&Properties..."
422 #~ msgstr "&Propriétés..."
426 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
427 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
429 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
430 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
433 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
434 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
436 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
437 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
440 #~ msgstr "&Enregistrer"
443 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
446 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
449 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
450 #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
452 #~ msgid "&Analyse audio"
453 #~ msgstr "&Analyser le son"
456 #~ msgid "The directory %1 already exists."
457 #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."