1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-05-25 13:56+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-04-28 21:17+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
20 #: src/tools/dcpomatic.cc:352
21 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
23 "Le fichier %1 existe déjà, vous ne pouvez l'utiliser pour un nouveau projet."
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:293
27 msgid "%d KDM written to %s"
28 msgstr "%d KDM créée dans %s"
30 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:293
32 msgid "%d KDMs written to %s"
33 msgstr "%d KDMs créées dans %s"
35 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:59
37 msgstr "&Ajouter Film..."
39 #: src/tools/dcpomatic.cc:878
43 #: src/tools/dcpomatic.cc:876 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
44 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:834 src/tools/dcpomatic_batch.cc:61
49 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:222
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:874 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:242
58 #: src/tools/dcpomatic.cc:881 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
59 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246
63 #: src/tools/dcpomatic.cc:879
67 #: src/tools/dcpomatic.cc:851
68 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
69 msgstr "&Créer le DCP\tCtrl-M"
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:823
72 msgid "&Open...\tCtrl-O"
73 msgstr "&Ouvrir...\tCtrl-O"
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:840 src/tools/dcpomatic.cc:843
76 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:67 src/tools/dcpomatic_batch.cc:70
77 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:228 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231
78 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
79 msgstr "&Préférences...\tCtrl-P"
81 #: src/tools/dcpomatic.cc:836 src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
82 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:224
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:825
88 msgstr "&Enregistrer\tCtrl+S"
90 #: src/tools/dcpomatic.cc:855
91 msgid "&Send DCP to TMS"
92 msgstr "&Envoyer le DCP au TMS"
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:880 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:870 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
99 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:868 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:236
104 msgid "About DCP-o-matic"
105 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
107 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:115
109 msgstr "Ajouter Film..."
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1108 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:423
114 "An exception occurred: %s (%s)\n"
117 "Erreur constatée: %s (%s)\n"
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:1117 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:432
123 "An exception occurred: %s.\n"
126 "Exception inconnue: %s.\n"
129 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:308
130 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
131 msgstr "Erreur inconnue avec le server DCP-o-matic"
133 #: src/tools/dcpomatic.cc:503 src/tools/dcpomatic.cc:581
134 #: src/tools/dcpomatic.cc:1122 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:324
135 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:437 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:446
136 msgid "An unknown exception occurred."
137 msgstr "Exception inconnue"
139 #: src/tools/dcpomatic.cc:422
141 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
145 #: src/tools/dcpomatic.cc:460
147 msgid "Bad setting for %s (%s)"
148 msgstr "Mauvais paramètres pour %s (%s)"
150 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
154 #: src/tools/dcpomatic.cc:499 src/tools/dcpomatic.cc:577
155 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:320
156 msgid "CPL's content is not encrypted."
157 msgstr "Le contenu du CPL n'est pas crypté."
159 #: src/tools/dcpomatic.cc:862
160 msgid "Check for updates"
161 msgstr "Recherche mises à jour"
163 #: src/tools/dcpomatic.cc:728
164 msgid "Close without saving film"
165 msgstr "Fermer sans sauvegarder le film"
167 #: src/tools/dcpomatic.cc:547
168 msgid "Could not find batch converter."
169 msgstr "Convertisseur par lots introuvable"
171 #: src/tools/dcpomatic.cc:1046 src/tools/dcpomatic_batch.cc:326
172 msgid "Could not load film %1 (%2)"
173 msgstr "Impossible de charger le film %1 (%2)"
175 #: src/tools/dcpomatic.cc:462
177 msgid "Could not make DCP: %s"
178 msgstr "Ne peut créer le DCP: %s"
180 #: src/tools/dcpomatic.cc:303 src/tools/dcpomatic_batch.cc:136
182 msgid "Could not open film at %s (%s)"
183 msgstr "Impossible d'ouvrir le film à %s (%s)"
185 #: src/tools/dcpomatic.cc:637
186 msgid "Could not show DCP"
187 msgstr "Ouverture du DCP impossible"
189 #: src/tools/dcpomatic.cc:628
190 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
191 msgstr "Ouverture du DCP impossible (konqueror est introuvable)"
193 #: src/tools/dcpomatic.cc:621
194 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
195 msgstr "Ouverture du DCP impossible (nautilus est introuvable)"
197 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
199 msgstr "Créer les KDMs"
201 #: src/tools/dcpomatic.cc:323 src/tools/dcpomatic.cc:998
202 #: src/tools/dcpomatic.cc:1034
206 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:278 src/tools/dcpomatic_batch.cc:308
207 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
208 msgstr "DCP-o-matic - Convertisseur par lots"
210 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:140
211 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
212 msgstr "DCP-o-matic Serveur d'Encodage"
214 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:362 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:398
215 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
216 msgstr "DCP-o-matic Créateur de KDM"
218 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:142
222 #: src/tools/dcpomatic.cc:728
224 msgstr "Ne pas fermer"
226 #: src/tools/dcpomatic.cc:861 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
227 msgid "Encoding servers..."
228 msgstr "Serveurs d'encodage"
230 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
231 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
232 #: src/tools/dcpomatic.cc:105 src/tools/dcpomatic.cc:723
236 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
237 msgid "Frames per second"
238 msgstr "Images par seconde"
240 #: src/tools/dcpomatic.cc:860
242 msgstr "Conseils...\tCtrl-H"
244 #: src/tools/dcpomatic.cc:853
245 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
246 msgstr "Générer &KDMs...\tCtrl-K"
248 #: src/tools/dcpomatic.cc:852
249 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
250 msgstr "Produire le DCP dans le &Convertisseur par lot\tCtrl-B"
252 #: src/tools/dcpomatic.cc:854
253 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
254 msgstr "Créer DKDM pour DCP-o-matic..."
256 #: src/tools/dcpomatic.cc:822
257 msgid "New...\tCtrl-N"
258 msgstr "Nouveau...\tCtrl-N"
260 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:153
264 #: src/tools/dcpomatic.cc:872 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240
265 msgid "Report a problem..."
266 msgstr "Signaler un problème"
268 #: src/tools/dcpomatic.cc:423 src/tools/dcpomatic.cc:864
269 msgid "Restore default preferences"
270 msgstr "Rétablir préférences par défaut"
272 #: src/tools/dcpomatic.cc:856
276 #: src/tools/dcpomatic.cc:102 src/tools/dcpomatic.cc:720
278 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
279 msgstr "Enregistrer les changements du film \"%s\" avant de fermer ?"
281 #: src/tools/dcpomatic.cc:728
282 msgid "Save film and close"
283 msgstr "Enregistrer le film et fermer"
285 #: src/tools/dcpomatic.cc:848
286 msgid "Scale to fit &height"
287 msgstr "Adapter pour remplir &hauteur"
289 #: src/tools/dcpomatic.cc:847
290 msgid "Scale to fit &width"
291 msgstr "Adapter pour remplir largeur"
293 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:133
297 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:73
298 msgid "Select DKDM file"
299 msgstr "Sélectionner le fichier DKDM"
301 #: src/tools/dcpomatic.cc:368 src/tools/dcpomatic_batch.cc:213
302 msgid "Select film to open"
303 msgstr "Sélectionner le film à ouvrir"
305 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:316
306 msgid "Send KDM emails"
307 msgstr "Envoyer les e-mails de KDM"
309 #: src/tools/dcpomatic.cc:446
312 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
313 "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
314 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
315 "you want to continue anyway?"
317 "Le DCP de ce film pésera environ %.1f Go. Le disque que vous utilisez n'a "
318 "que %.1f Go disponible(s). Vous auriez besoinde la moitié de cet espace si "
319 "votre système supportait les \"hard links\" mais ce n'est pas le cas. "
320 "Souhaitez vous continuer quand-même?"
322 #: src/tools/dcpomatic.cc:444
325 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
326 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
328 "Le DCP de ce film pèsera environ %.1f Go. Le disque que vous utilisez n'a "
329 "que %.1f Go disponible(s). Souhaitez-vous continuer?"
331 #: src/tools/dcpomatic.cc:936
332 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
333 msgstr "Le serveur de téléchargement de DCP-o-matic ne peut être contacté."
335 #: src/tools/dcpomatic.cc:342
337 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
340 "Le répertoire %1 existe déjà et n'est pas vide. Etes-vous sûr de vouloir "
343 #: src/tools/dcpomatic.cc:938
344 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
345 msgstr "Pas de mise à jour disponible de DCP-o-matic pour l'instant."
347 #: src/tools/dcpomatic.cc:699 src/tools/dcpomatic_batch.cc:155
348 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
349 msgstr "Certaines tâches sont inachevées. Voulez-vous vraiment quitter ?"
351 #: src/tools/dcpomatic.cc:289
353 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
354 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
356 "Ce film a été créé avec une ancienne version de DVD-o-matic et pourrait ne "
357 "pas s'ouvrir correctement dans cette version. Veuillez vérifier tous les "
358 "paramètres de réglages très attentivement."
360 #: src/tools/dcpomatic.cc:700 src/tools/dcpomatic_batch.cc:156
361 msgid "Unfinished jobs"
362 msgstr "Travaux incomplets"
364 #: src/tools/dcpomatic.cc:859
365 msgid "Video waveform..."
366 msgstr "Forme d'onde vidéo"
368 #: src/tools/dcpomatic.cc:377 src/tools/dcpomatic_batch.cc:222
370 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
373 "Aucun dossier sélectionné. Selectionnez un dossier avant de cliquer sur "
376 #~ msgid "&Properties..."
377 #~ msgstr "&Propriétés..."
381 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
382 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
384 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
385 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
388 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
389 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
391 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
392 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
395 #~ msgstr "&Enregistrer"
398 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
401 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
404 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
405 #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
407 #~ msgid "&Analyse audio"
408 #~ msgstr "&Analyser le son"
411 #~ msgid "The directory %1 already exists."
412 #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."