pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-10-29 00:40+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-10-12 02:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/tools/dcpomatic.cc:334
22 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
23 msgstr ""
24 "Het bestand %1 bestaat al, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
25 "film."
26
27 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:50
28 msgid "&Add Film..."
29 msgstr "&Voeg film toe..."
30
31 #: src/tools/dcpomatic.cc:735
32 msgid "&Content"
33 msgstr "&Content"
34
35 #: src/tools/dcpomatic.cc:733
36 msgid "&Edit"
37 msgstr "&Wijzig"
38
39 #: src/tools/dcpomatic.cc:693
40 msgid "&Exit"
41 msgstr "&Stop"
42
43 #: src/tools/dcpomatic.cc:731 src/tools/dcpomatic_batch.cc:56
44 msgid "&File"
45 msgstr "&Bestand"
46
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:738 src/tools/dcpomatic_batch.cc:57
48 msgid "&Help"
49 msgstr "&Help"
50
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:736
52 msgid "&Jobs"
53 msgstr "&Taken"
54
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:710
56 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
57 msgstr "&Maak DCP\tCtrl-M"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:682
60 msgid "&Open...\tCtrl-O"
61 msgstr "&Open...\tCtrl-O"
62
63 #: src/tools/dcpomatic.cc:699 src/tools/dcpomatic.cc:702
64 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
65 msgstr "&Voorkeuren...\tCtrl-P"
66
67 #: src/tools/dcpomatic.cc:695 src/tools/dcpomatic_batch.cc:51
68 msgid "&Quit"
69 msgstr "&Stop"
70
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:684
72 msgid "&Save\tCtrl-S"
73 msgstr "&Bewaar\tCtrl-S"
74
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:712
76 msgid "&Send DCP to TMS"
77 msgstr "&Verstuur DCP naar TMS"
78
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:737
80 msgid "&Tools"
81 msgstr "&Gereedschappen"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:727 src/tools/dcpomatic_batch.cc:54
84 msgid "About"
85 msgstr "Over"
86
87 #: src/tools/dcpomatic.cc:725
88 msgid "About DCP-o-matic"
89 msgstr "Over DCP-o-matic"
90
91 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
92 msgid "Add Film..."
93 msgstr "Voeg film toe..."
94
95 #: src/tools/dcpomatic.cc:938
96 #, c-format
97 msgid ""
98 "An exception occurred: %s (%s)\n"
99 "\n"
100 msgstr ""
101 "Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s).\n"
102 "\n"
103
104 #: src/tools/dcpomatic.cc:947
105 #, c-format
106 msgid ""
107 "An exception occurred: %s.\n"
108 "\n"
109 msgstr ""
110 "Er is een uitzondering opgetreden: %s.\n"
111 "\n"
112
113 #: src/tools/dcpomatic.cc:473 src/tools/dcpomatic.cc:952
114 #: src/tools/dcpomatic.cc:961
115 msgid "An unknown exception occurred."
116 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
117
118 #: src/tools/dcpomatic.cc:430
119 #, c-format
120 msgid "Bad setting for %s (%s)"
121 msgstr "Verkeerde instelling voor  %s (%s)"
122
123 #: src/tools/dcpomatic.cc:469
124 msgid "CPL's content is not encrypted."
125 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
126
127 #: src/tools/dcpomatic.cc:719
128 msgid "Check for updates"
129 msgstr "Controleer op updates"
130
131 #: src/tools/dcpomatic.cc:874 src/tools/dcpomatic_batch.cc:242
132 msgid "Could not load film %1 (%2)"
133 msgstr "Kan film %1 (%2) niet laden"
134
135 #: src/tools/dcpomatic.cc:432
136 #, c-format
137 msgid "Could not make DCP: %s"
138 msgstr "Kan DCP niet maken: %s"
139
140 #: src/tools/dcpomatic.cc:285 src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
141 #, c-format
142 msgid "Could not open film at %s (%s)"
143 msgstr "Kan film niet openen op  %s (%s)"
144
145 #: src/tools/dcpomatic.cc:529
146 msgid "Could not show DCP"
147 msgstr "Kan DCP niet tonen"
148
149 #: src/tools/dcpomatic.cc:520
150 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
151 msgstr "Kan DCP niet tonen (kan konqueror niet starten)"
152
153 #: src/tools/dcpomatic.cc:513
154 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
155 msgstr "Kan DCP niet tonen (kan nautilus niet starten)"
156
157 #: src/tools/dcpomatic.cc:305 src/tools/dcpomatic.cc:826
158 #: src/tools/dcpomatic.cc:862
159 msgid "DCP-o-matic"
160 msgstr "DCP-o-matic"
161
162 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:197 src/tools/dcpomatic_batch.cc:227
163 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
164 msgstr "DCP-o-matic Batch Converter"
165
166 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
167 msgid "Encoding servers..."
168 msgstr "Encodeer-servers..."
169
170 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
171 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:101
173 msgid "Film changed"
174 msgstr "Film is gewijzigd"
175
176 #: src/tools/dcpomatic.cc:717
177 msgid "Hints..."
178 msgstr "Hints..."
179
180 #: src/tools/dcpomatic.cc:711
181 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
182 msgstr "Maak &KDM's...\tCtrl-K"
183
184 #: src/tools/dcpomatic.cc:681
185 msgid "New...\tCtrl-N"
186 msgstr "Nieuw...\tCtrl-N"
187
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:729
189 msgid "Report a problem..."
190 msgstr "Meld een probleem..."
191
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:721
193 msgid "Restore default preferences"
194 msgstr "Herstel standaardvoorkeuren"
195
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:713
197 msgid "S&how DCP"
198 msgstr "Toon DCP"
199
200 #: src/tools/dcpomatic.cc:98
201 #, c-format
202 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
203 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het stoppen?"
204
205 #: src/tools/dcpomatic.cc:707
206 msgid "Scale to fit &height"
207 msgstr "Maak passend in &hoogte"
208
209 #: src/tools/dcpomatic.cc:706
210 msgid "Scale to fit &width"
211 msgstr "Maak passend in &breedte"
212
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:350 src/tools/dcpomatic_batch.cc:152
214 msgid "Select film to open"
215 msgstr "Kies film om te openen"
216
217 #: src/tools/dcpomatic.cc:416
218 #, c-format
219 msgid ""
220 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
221 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
222 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
223 "you want to continue anyway?"
224 msgstr ""
225 "De DCP en tijdelijke bestanden voor deze film zullen ongeveer %.1f GB in "
226 "beslag nemen, en de harde schijf die gebruikt wordt heeft maar %.1f GB "
227 "beschikbaar.  Er zou maar half zoveel ruimte nodig zijn als het "
228 "bestandsysteem hard links zou ondersteunen, maar dat doet het niet.  Wilt u "
229 "toch doorgaan?"
230
231 #: src/tools/dcpomatic.cc:414
232 #, c-format
233 msgid ""
234 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
235 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
236 msgstr ""
237 "De DCP voor deze film zal ongeveer %.1f GB in beslag nemen, er is echter "
238 "maar %.1f GB beschikbaar.  Wilt u toch doorgaan?"
239
240 #: src/tools/dcpomatic.cc:987
241 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
242 msgstr "Kan geen verbinding maken met de DCP-o-matic download-server."
243
244 #: src/tools/dcpomatic.cc:324
245 msgid ""
246 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
247 "use it?"
248 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg. Wilt u deze toch gebruiken?"
249
250 #: src/tools/dcpomatic.cc:991
251 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
252 msgstr "Er is geen nieuwere versie van DCP-o-matic beschikbaar."
253
254 #: src/tools/dcpomatic.cc:590 src/tools/dcpomatic_batch.cc:111
255 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
256 msgstr "Er zijn nog onvoltooide taken; weet u zeker dat u wilt stoppen?"
257
258 #: src/tools/dcpomatic.cc:271
259 msgid ""
260 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
261 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
262 msgstr ""
263 "Deze film is aangemaakt met een oudere versie van DCP-o-matic en laadt "
264 "mogelijk niet goed in deze versie.  Controleer a.u.b. de instellingen van de "
265 "film zorgvuldig."
266
267 #: src/tools/dcpomatic.cc:591 src/tools/dcpomatic_batch.cc:112
268 msgid "Unfinished jobs"
269 msgstr "Onvoltooide taken"
270
271 #: src/tools/dcpomatic.cc:716
272 msgid "Video waveform..."
273 msgstr "Video-golfvorm..."
274
275 #: src/tools/dcpomatic.cc:359 src/tools/dcpomatic_batch.cc:161
276 msgid ""
277 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
278 "clicking Open."
279 msgstr ""
280 "U heeft geen map geselecteerd.  Zorg ervoor dat er een map geselecteerd is "
281 "voordat u op Open klikt."