1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-12-04 16:30+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-10-22 00:28+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.9\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:358
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:358
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:64
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Voeg film toe...\tCtrl-A"
35 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:570
37 msgstr "&Voeg KDM toe..."
39 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:569
41 msgstr "&Voeg OV toe..."
43 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:575
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1217
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:1216 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86
52 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:627
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:1163 src/tools/dcpomatic_batch.cc:66
57 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:579
61 #: src/tools/dcpomatic.cc:1215 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
62 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:625
66 #: src/tools/dcpomatic.cc:1221 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
67 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:631
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:1218
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1183
76 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
77 msgstr "&Maak DCP\tCtrl-M"
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1148 src/tools/dcpomatic_player.cc:568
80 msgid "&Open...\tCtrl-O"
81 msgstr "&Open...\tCtrl-O"
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1173 src/tools/dcpomatic.cc:1175
84 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:72 src/tools/dcpomatic_batch.cc:75
85 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
86 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:585 src/tools/dcpomatic_player.cc:588
87 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
88 msgstr "&Voorkeuren...\tCtrl-P"
90 #: src/tools/dcpomatic.cc:1165 src/tools/dcpomatic_batch.cc:68
91 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:581
95 #: src/tools/dcpomatic.cc:1150
97 msgstr "&Bewaar\tCtrl-S"
99 #: src/tools/dcpomatic.cc:1191
100 msgid "&Send DCP to TMS"
101 msgstr "&Verzend DCP naar TMS"
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:1220 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
104 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:630
108 #: src/tools/dcpomatic.cc:1219 src/tools/dcpomatic_player.cc:629
112 #: src/tools/dcpomatic.cc:1211 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
113 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:621
117 #: src/tools/dcpomatic.cc:1209 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
118 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:619
119 msgid "About DCP-o-matic"
120 msgstr "Over DCP-o-matic"
122 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:122
124 msgstr "Voeg film toe..."
126 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
127 msgid "Add folder..."
128 msgstr "Voeg map toe..."
130 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
134 #: src/tools/dcpomatic.cc:1516 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:625
135 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1184
138 "An exception occurred: %s (%s)\n"
141 "Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s).\n"
144 #: src/tools/dcpomatic.cc:1525 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:634
145 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1193
148 "An exception occurred: %s.\n"
151 "Er is een uitzondering opgetreden: %s.\n"
154 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:323
155 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
156 msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden bij de DCP-o-matic-server."
158 #: src/tools/dcpomatic.cc:843 src/tools/dcpomatic.cc:1530
159 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:639
160 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:648 src/tools/dcpomatic_player.cc:1198
161 msgid "An unknown exception occurred."
162 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
164 #: src/tools/dcpomatic.cc:646
166 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
169 "Weet u zeker dat u de voorkeuren naar hun standaardwaarden wilt herstellen? "
170 "Dit kan niet ongedaan gemaakt worden."
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:713
174 msgid "Bad setting for %s."
175 msgstr "Verkeerde instelling voor %s."
177 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:597
181 #: src/tools/dcpomatic.cc:839 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:365
182 msgid "CPL's content is not encrypted."
183 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
185 #: src/tools/dcpomatic.cc:1203 src/tools/dcpomatic_player.cc:615
186 msgid "Check for updates"
187 msgstr "Controleer op updates"
189 #: src/tools/dcpomatic.cc:139
190 msgid "Close without saving film"
191 msgstr "Sluit zonder film te bewaren"
193 #: src/tools/dcpomatic.cc:1196 src/tools/dcpomatic_player.cc:605
194 msgid "Closed captions..."
195 msgstr "Closed captions..."
197 #: src/tools/dcpomatic.cc:1169
198 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
199 msgstr "Kopieer instellingen\tCtrl-C"
201 #: src/tools/dcpomatic.cc:495 src/tools/dcpomatic.cc:502
202 msgid "Could not create folder to store film."
203 msgstr "Kan map voor opslaan film niet aanmaken."
205 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:441
207 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
210 "Kan de DKDM niet ontsleutelen. Misschien is deze niet met het juiste "
211 "certificaat aangemaakt."
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:788
214 msgid "Could not find batch converter."
215 msgstr "Kan Batch Converter niet vinden."
217 #: src/tools/dcpomatic.cc:799
218 msgid "Could not find player."
219 msgstr "Kan Player niet vinden."
221 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1143
222 msgid "Could not load DCP %1."
223 msgstr "Kan DCP %1 niet laden."
225 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:718
226 msgid "Could not load KDM."
227 msgstr "Kan KDM niet laden."
229 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:421
231 msgid "Could not load a DCP from %s"
232 msgstr "Kan DCP niet laden van %s"
234 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:403
235 msgid "Could not load film %1"
236 msgstr "Kan film %1 niet laden."
238 #: src/tools/dcpomatic.cc:1444
239 msgid "Could not load film %1 (%2)"
240 msgstr "Kan film %1 niet laden (%2)"
242 #: src/tools/dcpomatic.cc:715
243 msgid "Could not make DCP."
244 msgstr "Kan DCP niet maken."
246 #: src/tools/dcpomatic.cc:434 src/tools/dcpomatic_batch.cc:169
248 msgid "Could not open film at %s"
249 msgstr "Kan film niet openen op %s."
251 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:434
253 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
256 "Kan het bestand niet als een KDM lezen. Misschien is het slecht "
257 "geformatteerd, of helemaal geen KDM."
259 #: src/tools/dcpomatic.cc:917
260 msgid "Could not run konqueror"
261 msgstr "Kan konqueror niet starten."
263 #: src/tools/dcpomatic.cc:910
264 msgid "Could not run nautilus"
265 msgstr "Kan nautilus niet starten."
267 #: src/tools/dcpomatic.cc:917 src/tools/dcpomatic.cc:926
268 msgid "Could not show DCP"
269 msgstr "Kan DCP niet tonen"
271 #: src/tools/dcpomatic.cc:910
272 msgid "Could not show DCP."
273 msgstr "Kan DCP niet tonen."
275 #: src/tools/dcpomatic.cc:1234 src/tools/dcpomatic_batch.cc:280
278 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
280 "Kan niet naar bioscopen-bestand schrijven op %s. Uw wijzigingen zijn niet "
283 #: src/tools/dcpomatic.cc:1246 src/tools/dcpomatic_batch.cc:292
284 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:936
287 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
289 "Kan niet naar config-bestand schrijven op %s. Uw wijzigingen zijn niet "
292 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:944
293 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
295 "Kan niet naar config-bestand schrijven. Uw wijzigingen zijn niet bewaard."
297 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
301 #: src/tools/dcpomatic.cc:469 src/tools/dcpomatic.cc:1386
302 #: src/tools/dcpomatic.cc:1424
306 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:343 src/tools/dcpomatic_batch.cc:379
307 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
308 msgstr "DCP-o-matic Batch Converter"
310 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:142
311 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
312 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
314 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:561 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:597
315 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
316 msgstr "DCP-o-matic KDM Creator"
318 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:120 src/tools/dcpomatic_player.cc:415
319 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:687 src/tools/dcpomatic_player.cc:862
320 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1090
321 msgid "DCP-o-matic Player"
322 msgstr "DCP-o-matic Player"
324 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1157
325 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
326 msgstr "Kan DCP-o-matic Player niet starten."
328 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:612
329 msgid "DCP-o-matic could not start"
330 msgstr "Kan DCP-o-matic niet starten."
332 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
336 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:608
337 msgid "Decode at full resolution"
338 msgstr "Decodeer op volledige resolutie"
340 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:609
341 msgid "Decode at half resolution"
342 msgstr "Decodeer op halve resolutie"
344 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:610
345 msgid "Decode at quarter resolution"
346 msgstr "Decodeer op kwart resolutie"
348 #: src/tools/dcpomatic.cc:700
350 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
351 msgstr "Wilt u de bestaande DCP %s overschrijven?"
353 #: src/tools/dcpomatic.cc:139
357 #: src/tools/dcpomatic.cc:172
358 msgid "Don't duplicate"
359 msgstr "Dupliceer niet"
361 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:601
362 msgid "Dual screen\tShift+F11"
363 msgstr "Dubbel scherm\tShift+F11"
365 #: src/tools/dcpomatic.cc:553 src/tools/dcpomatic.cc:568
366 msgid "Duplicate Film"
367 msgstr "Dupliceer Film"
369 #: src/tools/dcpomatic.cc:1154
370 msgid "Duplicate and open..."
371 msgstr "Dupliceer en open..."
373 #: src/tools/dcpomatic.cc:172
374 msgid "Duplicate without saving film"
375 msgstr "Dupliceer zonder film te bewaren"
377 #: src/tools/dcpomatic.cc:1153
379 msgstr "Dupliceer..."
381 #: src/tools/dcpomatic.cc:1201 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
382 msgid "Encoding servers..."
383 msgstr "Encodeer-servers..."
385 #: src/tools/dcpomatic.cc:1189
386 msgid "Export...\tCtrl-E"
387 msgstr "Exporteer...\tCtrl-E"
389 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
391 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
392 msgstr "Bestand %s bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
394 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
395 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
396 #: src/tools/dcpomatic.cc:134 src/tools/dcpomatic.cc:167
398 msgstr "Film is gewijzigd"
400 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:149
401 msgid "Frames per second"
402 msgstr "Frames per seconde"
404 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:600
405 msgid "Full screen\tF11"
406 msgstr "Volledig scherm\tF11"
408 #: src/tools/dcpomatic.cc:1200
412 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
413 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
417 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:415 src/tools/dcpomatic_player.cc:687
419 msgid "Loading content"
422 #: src/tools/dcpomatic.cc:1186
423 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
424 msgstr "Maak &KDM's...\tCtrl-K"
426 #: src/tools/dcpomatic.cc:1184
427 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
428 msgstr "Maak DCP in Batch Converter\tCtrl-B"
430 #: src/tools/dcpomatic.cc:1187
431 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
432 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic..."
434 #: src/tools/dcpomatic.cc:1202
435 msgid "Manage templates..."
436 msgstr "Beheer templates..."
438 #: src/tools/dcpomatic.cc:479
442 #: src/tools/dcpomatic.cc:1147
443 msgid "New...\tCtrl-N"
444 msgstr "Nieuw...\tCtrl-N"
446 #: src/tools/dcpomatic.cc:1193
447 msgid "Open DCP in &player"
448 msgstr "Open DCP in &Player"
450 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
454 #: src/tools/dcpomatic.cc:1170
455 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
456 msgstr "Plak instellingen...\tCtrl-V"
458 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:125
462 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
466 #: src/tools/dcpomatic.cc:1213 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
467 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:623
468 msgid "Report a problem..."
469 msgstr "Meld een probleem..."
471 #: src/tools/dcpomatic.cc:647 src/tools/dcpomatic.cc:1205
472 msgid "Restore default preferences"
473 msgstr "Herstel standaardvoorkeuren"
475 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:128
479 #: src/tools/dcpomatic.cc:1192
483 #: src/tools/dcpomatic.cc:1152
484 msgid "Save as &template..."
485 msgstr "Bewaar als &template..."
487 #: src/tools/dcpomatic.cc:131
489 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
490 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het sluiten?"
492 #: src/tools/dcpomatic.cc:164
494 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
495 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het dupliceren?"
497 #: src/tools/dcpomatic.cc:139
498 msgid "Save film and close"
499 msgstr "Bewaar film en sluit"
501 #: src/tools/dcpomatic.cc:172
502 msgid "Save film and duplicate"
503 msgstr "Bewaar film en dupliceer"
505 #: src/tools/dcpomatic.cc:1180
506 msgid "Scale to fit &height"
507 msgstr "Maak passend in &hoogte"
509 #: src/tools/dcpomatic.cc:1179
510 msgid "Scale to fit &width"
511 msgstr "Maak passend in &breedte"
513 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
517 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:641
518 msgid "Select DCP to open"
519 msgstr "Selecteer DCP om te openen"
521 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:666
522 msgid "Select DCP to open as OV"
523 msgstr "Selecteer DCP om te openen als OV"
525 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:413
526 msgid "Select DKDM file"
527 msgstr "Selecteer DKDM-bestand"
529 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:708
531 msgstr "Selecteer KDM"
533 #: src/tools/dcpomatic.cc:514 src/tools/dcpomatic_batch.cc:246
534 msgid "Select film to open"
535 msgstr "Kies film om te openen"
537 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:352
538 msgid "Send KDM emails"
539 msgstr "Verzend KDM e-mails"
541 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:607
542 msgid "Set decode resolution to match display"
543 msgstr "Pas decodeer-resolutie aan aan weergave"
545 #: src/tools/dcpomatic.cc:670
548 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
549 "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
550 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
551 "you want to continue anyway?"
553 "De DCP en tijdelijke bestanden voor deze film zullen ongeveer %.1f GB in "
554 "beslag nemen, en de harde schijf die gebruikt wordt heeft maar %.1f GB "
555 "beschikbaar. Er zou maar half zoveel ruimte nodig zijn als het "
556 "bestandsysteem hard links zou ondersteunen, maar dat doet het niet. Wilt u "
559 #: src/tools/dcpomatic.cc:668
562 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
563 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
565 "De DCP voor deze film zal ongeveer %.1f GB in beslag nemen, en de harde "
566 "schijf die gebruikt wordt heeft maar %.1f GB beschikbaar. Wilt u toch "
569 #: src/tools/dcpomatic.cc:1304 src/tools/dcpomatic_player.cc:918
570 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
571 msgstr "Kan geen verbinding maken met de DCP-o-matic download-server."
573 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:316
574 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
575 msgstr "De KDM staat afspelen niet toe op dit moment."
577 #: src/tools/dcpomatic.cc:1563 src/tools/dcpomatic_batch.cc:435
578 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:658 src/tools/dcpomatic_server.cc:335
579 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1222
581 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
582 "instead. These may take a short time to create."
584 "De bestaande configuratie kan niet geladen worden. In plaats daarvan zullen "
585 "standaardwaarden gebruikt worden. Het aanmaken hiervan kan even duren."
587 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:274 src/tools/dcpomatic_player.cc:299
588 msgid "The lock file is not present."
591 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:266 src/tools/dcpomatic_player.cc:295
592 msgid "The required display devices are not connected correctly."
593 msgstr "De vereiste beeldschermen zijn niet correct aangesloten."
595 #: src/tools/dcpomatic.cc:1306 src/tools/dcpomatic_player.cc:920
596 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
597 msgstr "Er zijn geen nieuwere versies van DCP-o-matic beschikbaar."
599 #: src/tools/dcpomatic.cc:1002 src/tools/dcpomatic_batch.cc:188
600 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
601 msgstr "Er zijn nog onvoltooide taken; weet u zeker dat u wilt stoppen?"
603 #: src/tools/dcpomatic.cc:418
605 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
606 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
608 "Deze film is aangemaakt met een oudere versie van DCP-o-matic en laadt "
609 "mogelijk niet goed in deze versie. Controleer a.u.b. de instellingen van de "
612 #: src/tools/dcpomatic.cc:498
614 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
615 msgstr "Probeer de %s tekens uit uw mapnaam te verwijderen."
617 #: src/tools/dcpomatic.cc:1003 src/tools/dcpomatic_batch.cc:189
618 msgid "Unfinished jobs"
619 msgstr "Onvoltooide taken"
621 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:613
623 msgstr "Controleer DCP"
625 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:862
626 msgid "Verifying DCP"
627 msgstr "Controleren DCP"
629 #: src/tools/dcpomatic.cc:1197
630 msgid "Video waveform..."
631 msgstr "Video-golfvorm..."
633 #: src/tools/dcpomatic.cc:819
636 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
640 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
641 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
642 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
644 "U maakt een DKDM die is versleuteld met een privé-sleutel uit\n"
648 "Het is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">UITERMATE BELANGRIJK</span> dat "
649 "u <span weight=\"bold\" size=\"larger\">EEN BACK-UP VAN DIT BESTAND MAAKT</"
650 "span> omdat verlies ervan uw DKDM's (en de DCP's die ze beschermen) "
653 #: src/tools/dcpomatic.cc:690
655 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
656 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
657 "film and the metadata files within the DCP.\n"
659 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
660 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
662 "U maakt een versleutelde DCP. Het is niet mogelijk om KDM's voor deze DCP "
663 "te maken, tenzij u kopieën heeft van het bestand <tt>metadata.xml</tt> file "
664 "in de film en de metadata-bestanden in the DCP.\n"
666 "U moet ervoor zorgen dat er van deze bestanden <span weight=\"bold\" size="
667 "\"larger\">BACK-UPS GEMAAKT ZIJN</span> als u KDM's voor deze film wilt "
670 #: src/tools/dcpomatic.cc:523 src/tools/dcpomatic_batch.cc:255
671 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:647 src/tools/dcpomatic_player.cc:675
673 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
676 "U heeft geen map geselecteerd. Zorg ervoor dat er een map geselecteerd is "
677 "voordat u op Open klikt."
679 #~ msgid "Could not load DCP"
680 #~ msgstr "Kan DCP niet laden"
682 #~ msgid "Load DCP %s"
683 #~ msgstr "Laad DCP %s"