1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-06-14 00:18+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-10-10 19:01+0200\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
20 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:348
24 msgid "%d KDM written to %s"
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:348
29 msgid "%d KDMs written to %s"
32 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:62
34 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
37 #: src/tools/dcpomatic.cc:1031
41 #: src/tools/dcpomatic.cc:1029 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
42 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249
46 #: src/tools/dcpomatic.cc:982 src/tools/dcpomatic_batch.cc:64
47 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:227
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:1027 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
52 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:1034 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
57 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251
61 #: src/tools/dcpomatic.cc:1032
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:999
66 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
67 msgstr "&Stwórz DCP\tCtrl-M"
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:967
70 msgid "&Open...\tCtrl-O"
71 msgstr "&Otwórz\tCtrl-O"
73 #: src/tools/dcpomatic.cc:988 src/tools/dcpomatic.cc:991
74 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:70 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
75 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:233 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:236
76 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
77 msgstr "&Preferencje\tCtrl-P"
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:984 src/tools/dcpomatic_batch.cc:66
80 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:969
86 msgstr "&Zapisz\tCtrl-S"
88 #: src/tools/dcpomatic.cc:1007
89 msgid "&Send DCP to TMS"
90 msgstr "&Wyślij DCP do TMS"
92 #: src/tools/dcpomatic.cc:1033 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86
96 #: src/tools/dcpomatic.cc:1023 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
97 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
101 #: src/tools/dcpomatic.cc:1021 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:241
102 msgid "About DCP-o-matic"
103 msgstr "DCP-o-matic - informacje"
105 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:118
109 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
111 msgid "Add folder..."
114 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
118 #: src/tools/dcpomatic.cc:1304 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:600
121 "An exception occurred: %s (%s)\n"
124 "Wystąpił błąd: %s (%s)\n"
127 #: src/tools/dcpomatic.cc:1313 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:609
130 "An exception occurred: %s.\n"
133 "Wystąpił błąd: %s.\n"
136 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:311
137 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
140 #: src/tools/dcpomatic.cc:689 src/tools/dcpomatic.cc:1318
141 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:359 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:614
142 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:623
143 msgid "An unknown exception occurred."
144 msgstr "Wystąpił nieznany błąd."
146 #: src/tools/dcpomatic.cc:512
148 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
152 #: src/tools/dcpomatic.cc:579
154 msgid "Bad setting for %s (%s)"
155 msgstr "Nieprawidłowe ustawienia %s (%s)"
157 #: src/tools/dcpomatic.cc:685 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:355
158 msgid "CPL's content is not encrypted."
159 msgstr "Zawartość CPL nie jest szyfrowana."
161 #: src/tools/dcpomatic.cc:1015
162 msgid "Check for updates"
163 msgstr "Uaktualnij program"
165 #: src/tools/dcpomatic.cc:125
166 msgid "Close without saving film"
169 #: src/tools/dcpomatic.cc:648
171 msgid "Could not find batch converter."
172 msgstr "DCP-o-matic Konwersja Hurtowa"
174 #: src/tools/dcpomatic.cc:1232 src/tools/dcpomatic_batch.cc:333
175 msgid "Could not load film %1 (%2)"
176 msgstr "Nie można załadować filmu %1 (%2)"
178 #: src/tools/dcpomatic.cc:581
180 msgid "Could not make DCP: %s."
181 msgstr "Nie można stworzyć DCP: %s"
183 #: src/tools/dcpomatic.cc:369 src/tools/dcpomatic_batch.cc:139
185 msgid "Could not open film at %s (%s)"
186 msgstr "Nie można otworzyć filmu na %s (%s)"
188 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:414
191 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
197 #: src/tools/dcpomatic.cc:768
198 msgid "Could not show DCP"
199 msgstr "Nie można pokazać DCP"
201 #: src/tools/dcpomatic.cc:759
202 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
203 msgstr "Nie można pokazać DCP (nie można otworzyć konqueror)"
205 #: src/tools/dcpomatic.cc:752
206 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
207 msgstr "Nie można pokazać DCP (nie można otworzyć nautilus)"
209 #: src/tools/dcpomatic.cc:1047
212 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
215 #: src/tools/dcpomatic.cc:1059
218 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
221 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:170
225 #: src/tools/dcpomatic.cc:393 src/tools/dcpomatic.cc:1184
226 #: src/tools/dcpomatic.cc:1220
230 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:281 src/tools/dcpomatic_batch.cc:311
231 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
232 msgstr "DCP-o-matic Konwersja Hurtowa"
234 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:140
236 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
237 msgstr "DCP-o-matic Konwersja Hurtowa"
239 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:539 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:575
241 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
244 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:143
248 #: src/tools/dcpomatic.cc:566
250 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
253 #: src/tools/dcpomatic.cc:125
257 #: src/tools/dcpomatic.cc:158
258 msgid "Don't duplicate"
261 #: src/tools/dcpomatic.cc:456 src/tools/dcpomatic.cc:471
262 msgid "Duplicate Film"
265 #: src/tools/dcpomatic.cc:973
266 msgid "Duplicate and open..."
269 #: src/tools/dcpomatic.cc:158
270 msgid "Duplicate without saving film"
273 #: src/tools/dcpomatic.cc:972
277 #: src/tools/dcpomatic.cc:1013 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
278 msgid "Encoding servers..."
279 msgstr "Serwery kodujące"
281 #: src/tools/dcpomatic.cc:1005
283 msgid "Export...\tCtrl-E"
284 msgstr "&Otwórz\tCtrl-O"
286 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258
288 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
290 "Katalog %s już istnieje i nie jest pusty. Czy jesteś pewien, że chcesz go "
293 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
294 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
295 #: src/tools/dcpomatic.cc:120 src/tools/dcpomatic.cc:153
297 msgstr "Film został zmodyfikowany"
299 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
300 msgid "Frames per second"
303 #: src/tools/dcpomatic.cc:1012
307 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
308 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:137
312 #: src/tools/dcpomatic.cc:1002
313 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
314 msgstr "Stwórz &KDM\tCtrl-K"
316 #: src/tools/dcpomatic.cc:1000
317 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
320 #: src/tools/dcpomatic.cc:1003
321 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
324 #: src/tools/dcpomatic.cc:1014
325 msgid "Manage templates..."
328 #: src/tools/dcpomatic.cc:403
332 #: src/tools/dcpomatic.cc:966
333 msgid "New...\tCtrl-N"
334 msgstr "Nowy\tCtrl-N"
336 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:163
340 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
344 #: src/tools/dcpomatic.cc:1025 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
345 msgid "Report a problem..."
348 #: src/tools/dcpomatic.cc:513 src/tools/dcpomatic.cc:1017
349 msgid "Restore default preferences"
350 msgstr "Przywróć ustawienia domyślne"
352 #: src/tools/dcpomatic.cc:1008
356 #: src/tools/dcpomatic.cc:971
357 msgid "Save as &template..."
360 #: src/tools/dcpomatic.cc:117
362 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
363 msgstr "Czy zapisać zmiany w \"%s\" przed zakończeniem?"
365 #: src/tools/dcpomatic.cc:150
367 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
368 msgstr "Czy zapisać zmiany w \"%s\" przed zakończeniem?"
370 #: src/tools/dcpomatic.cc:125
371 msgid "Save film and close"
374 #: src/tools/dcpomatic.cc:158
375 msgid "Save film and duplicate"
378 #: src/tools/dcpomatic.cc:996
379 msgid "Scale to fit &height"
380 msgstr "Dopasuj do &wysokości"
382 #: src/tools/dcpomatic.cc:995
383 msgid "Scale to fit &width"
384 msgstr "Dopasuj do &szerokości"
386 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:130
390 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:403
392 msgid "Select DKDM file"
393 msgstr "Wybierz film"
395 #: src/tools/dcpomatic.cc:417 src/tools/dcpomatic_batch.cc:216
396 msgid "Select film to open"
397 msgstr "Wybierz film"
399 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:342
400 msgid "Send KDM emails"
403 #: src/tools/dcpomatic.cc:536
406 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
407 "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
408 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
409 "you want to continue anyway?"
411 "DCP i pliki pośrednie dla tego filmu zajmą do %.1f Gb, a na Twoim dysku "
412 "zostało już tylko %.1f Gb. Gdyby system plików obsługiwał hard links, "
413 "potrzebowałbyś tylko połowę z tej przestrzeni, ale niestety nie obsługuje. "
414 "Czy chcesz kontynuować? "
416 #: src/tools/dcpomatic.cc:534
419 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
420 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
422 "DCP dla tego filmu zajmie około %1f Gb, a na Twoim dysku zostało już tylko "
423 "%1f Gb. Czy chcesz kontynuować?"
425 #: src/tools/dcpomatic.cc:1117
426 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
427 msgstr "Połączenie z serwerem DCP-o-matic nieudane."
429 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
431 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
432 "instead. These may take a short time to create."
435 #: src/tools/dcpomatic.cc:1119
436 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
437 msgstr "Używasz najnowszej wersji DCP-o-matic."
439 #: src/tools/dcpomatic.cc:839 src/tools/dcpomatic_batch.cc:158
440 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
442 "Niektóre zadania jeszcze się nie ukończyły. Czy na pewno chcesz zakończyć?"
444 #: src/tools/dcpomatic.cc:355
446 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
447 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
449 "Ten film został stworzony przy użyciu starej wersji DVD-o-matic i może nie "
450 "zaimportować się poprawnie. Sprawdź dokładnie ustawienia filmu."
452 #: src/tools/dcpomatic.cc:840 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
453 msgid "Unfinished jobs"
454 msgstr "Nieukończone zadania"
456 #: src/tools/dcpomatic.cc:1011
457 msgid "Video waveform..."
458 msgstr "Analiza pliku video"
460 #: src/tools/dcpomatic.cc:667
463 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
467 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
468 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
469 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
472 #: src/tools/dcpomatic.cc:556
474 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
475 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
476 "film and the metadata files within the DCP.\n"
478 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
479 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
482 #: src/tools/dcpomatic.cc:426 src/tools/dcpomatic_batch.cc:225
484 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
487 "Nie wybrałeś katalogu. Upewnij się, że wybrałeś katalog zanim klikniesz "
490 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
491 #~ msgstr "%1 już istnieje jako plik, więc nie możesz go użyć w Nowy Film."
494 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
497 #~ "Katalog %1 już istnieje i nie jest pusty. Czy jesteś pewien, że chcesz go "
500 #~ msgid "&Properties..."
501 #~ msgstr "&Właściwości..."
504 #~ "An exception occurred: %s in %s.\n"
506 #~ "Please report this problem to the DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
508 #~ "Wystąpił błąd: %s in %s.\n"
510 #~ "Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)."
513 #~ "An exception occurred: %s.\n"
515 #~ "Please report this problem to the DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
517 #~ "Wystąpił błąd: %s.\n"
519 #~ "Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)."
522 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
523 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
525 #~ "Wystąpił nieznany błąd. Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic "
526 #~ "(carl@dcpomatic.com)."