1 # Igor V <iva_co@ukr.net>, 2015. #zanata
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2019-09-09 02:01+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2019-03-26 23:32+0200\n"
8 "Last-Translator: Igor Voytovich <dcp@dualvfilms.com>\n"
9 "Language-Team: Russian\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
16 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:407
20 msgid "%d KDM written to %s"
21 msgstr "%d KDM-ключ записан в %s"
23 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:407
25 msgid "%d KDMs written to %s"
26 msgstr "%d KDM-ключи записаны в %s"
28 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:69
29 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
30 msgstr "&Добавить проект...\tCtrl-A"
32 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:488
34 msgstr "Добавить KDM…"
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:487
40 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:493
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:1253
45 msgid "&Close\tCtrl-W"
46 msgstr "&Закрыть\tCtrl-W"
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:1316
52 #: src/tools/dcpomatic.cc:1315 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91
53 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:261 src/tools/dcpomatic_player.cc:547
55 msgstr "&Редактировать"
57 #: src/tools/dcpomatic.cc:1260 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
58 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:239 src/tools/dcpomatic_player.cc:497
62 #: src/tools/dcpomatic.cc:1314 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
63 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:259 src/tools/dcpomatic_player.cc:545
67 #: src/tools/dcpomatic.cc:1320 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
68 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:263 src/tools/dcpomatic_player.cc:551
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:1280
77 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
78 msgstr "&Сделать DCP\tCtrl-M"
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:1242 src/tools/dcpomatic_player.cc:486
81 msgid "&Open...\tCtrl-O"
82 msgstr "&Открыть...\tCtrl-O"
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:1270 src/tools/dcpomatic.cc:1272
85 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
86 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:248
87 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:503 src/tools/dcpomatic_player.cc:506
88 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
89 msgstr "&Настройки...\tCtrl-P"
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:1262 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
92 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:241 src/tools/dcpomatic_player.cc:499
96 #: src/tools/dcpomatic.cc:1244
98 msgstr "&Сохранить\tCtrl-S"
100 #: src/tools/dcpomatic.cc:1288
101 msgid "&Send DCP to TMS"
102 msgstr "&Отправить DCP на TMS (Theatre Management System)"
104 #: src/tools/dcpomatic.cc:1319 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
105 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:550
107 msgstr "&Инструменты"
109 #: src/tools/dcpomatic.cc:1318 src/tools/dcpomatic_player.cc:549
113 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
114 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255 src/tools/dcpomatic_player.cc:541
118 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253
119 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:539
120 msgid "About DCP-o-matic"
121 msgstr "О программе DCP-o-matic"
123 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:133
127 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:127
129 msgstr "Добавить проект..."
131 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:53
133 msgstr "Добавить контент"
135 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:163
136 msgid "Add folder..."
137 msgstr "Добавить папку…"
139 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:161
143 #: src/tools/dcpomatic.cc:1642 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:759
144 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1164 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:444
147 "An exception occurred: %s (%s)\n"
150 "Произошла ошибка: %s (%s)\n"
153 #: src/tools/dcpomatic.cc:1651 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:768
154 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1173 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:453
157 "An exception occurred: %s.\n"
160 "Произошла ошибка: %s.\n"
163 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:342
164 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
165 msgstr "В сервере кодирования DCP-o-matic произошла неизвестная ошибка."
167 #: src/tools/dcpomatic.cc:893 src/tools/dcpomatic.cc:1656
168 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:418 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:773
169 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:782 src/tools/dcpomatic_player.cc:1178
170 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:458 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:467
171 msgid "An unknown exception occurred."
172 msgstr "Произошла неизвестная ошибка."
174 #: src/tools/dcpomatic.cc:696
176 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
179 "Вы точно хотите сбросить настройки по умолчанию? Эту операцию нельзя "
182 #: src/tools/dcpomatic.cc:763
184 msgid "Bad setting for %s."
185 msgstr "Неправильная настройка для %s."
187 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:515 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:103
191 #: src/tools/dcpomatic.cc:889 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:414
192 msgid "CPL's content is not encrypted."
193 msgstr "Содержимое CPL-файла не зашифровано."
195 #: src/tools/dcpomatic.cc:1300 src/tools/dcpomatic_player.cc:533
196 msgid "Check for updates"
197 msgstr "Проверить обновления"
199 #: src/tools/dcpomatic.cc:1742 src/tools/dcpomatic.cc:1759
201 msgid "Close DCP-o-matic"
204 #: src/tools/dcpomatic.cc:147
205 msgid "Close without saving film"
206 msgstr "Закрыть без сохранения проекта"
208 #: src/tools/dcpomatic.cc:1293 src/tools/dcpomatic_player.cc:523
209 msgid "Closed captions..."
210 msgstr "Скрытые субтитры…"
212 #: src/tools/dcpomatic.cc:1266
213 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
214 msgstr "Копировать настройки\tCtrl-C"
216 #: src/tools/dcpomatic.cc:520 src/tools/dcpomatic.cc:527
217 msgid "Could not create folder to store film."
218 msgstr "Не удалось создать папку для хранения проекта."
220 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:531
222 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
225 "Не удалось дешифровать этот DKDM. Возможно он был создан некорректным "
228 #: src/tools/dcpomatic.cc:838
229 msgid "Could not find batch converter."
230 msgstr "Не удалось найти пакетный конвертер."
232 #: src/tools/dcpomatic.cc:849
233 msgid "Could not find player."
234 msgstr "Не удалось найти проигрыватель."
236 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:672 src/tools/dcpomatic_player.cc:1115
237 msgid "Could not load DCP %1."
238 msgstr "Не удалось загрузить %1."
240 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:476
243 "Could not load DCP.\n"
246 msgstr "Не удалось загрузить %1."
248 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:638 src/tools/dcpomatic_player.cc:654
249 msgid "Could not load KDM."
250 msgstr "Не удалось загрузить KDM."
252 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:382
254 msgid "Could not load a DCP from %s"
255 msgstr "Не удалось загрузить DCP из %s"
257 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:447
258 msgid "Could not load film %1"
259 msgstr "Не удалось загрузить проект %1"
261 #: src/tools/dcpomatic.cc:1569
262 msgid "Could not load film %1 (%2)"
263 msgstr "Не удалось загрузить проект %1 (%2)"
265 #: src/tools/dcpomatic.cc:765
266 msgid "Could not make DCP."
267 msgstr "Не удалось сделать DCP."
269 #: src/tools/dcpomatic.cc:450 src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
271 msgid "Could not open film at %s"
272 msgstr "Не удалось открыть проект на %s"
274 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:501 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:536
276 "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
277 "loading a DKDM (XML) file."
279 "Не удалось прочитать файл как KDM. Убедитесь, что вы загружаете DKDM (XML) "
282 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:524
284 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
287 "Не удалось прочитать файл как KDM. Возможно он имеет неправильным формат, "
288 "или вовсе не является KDM."
290 #: src/tools/dcpomatic.cc:977
291 msgid "Could not run konqueror"
292 msgstr "Не удалось запустить konqueror"
294 #: src/tools/dcpomatic.cc:970
295 msgid "Could not run nautilus"
296 msgstr "Не удалось запустить nautilus"
298 #: src/tools/dcpomatic.cc:977 src/tools/dcpomatic.cc:986
299 msgid "Could not show DCP"
300 msgstr "Не удалось открыть каталог DCP"
302 #: src/tools/dcpomatic.cc:970
303 msgid "Could not show DCP."
304 msgstr "Не удалось открыть каталог DCP."
306 #: src/tools/dcpomatic.cc:1333 src/tools/dcpomatic_batch.cc:322
309 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
311 "Не удалось записать в файл базы кинотеатров - %s. Ваши изменения не были "
314 #: src/tools/dcpomatic.cc:1345 src/tools/dcpomatic_batch.cc:334
315 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:892
318 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
320 "Не удалось записать в файл кионфгигурации - %s. Ваши изменения не были "
323 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:900
324 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
326 "Не удалось записать в файл кинфгигурации. Ваши изменения не были сохранены."
328 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:181
330 msgstr "Создать KDM-ключи"
332 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:204
336 #: src/tools/dcpomatic.cc:494 src/tools/dcpomatic.cc:1499
337 #: src/tools/dcpomatic.cc:1541
341 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:387 src/tools/dcpomatic_batch.cc:423
342 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
343 msgstr "Пакетный конвертер DCP-o-matic"
345 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:146
346 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
347 msgstr "DCP-o-matic Сервер Кодирования"
349 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:691 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:727
350 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:383
351 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
352 msgstr "DCP-o-matic Создатель KDM-ключей"
354 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:126 src/tools/dcpomatic_player.cc:374
355 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:607 src/tools/dcpomatic_player.cc:802
356 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1061
357 msgid "DCP-o-matic Player"
358 msgstr "DCP-o-matic Плеер"
360 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1130
361 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
362 msgstr "Не удалось запустить DCP-o-matic Плеер."
364 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:419
365 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
366 msgstr "DCP-o-matic Редактор плейлиста"
368 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:744 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:431
369 msgid "DCP-o-matic could not start"
370 msgstr "Не удалось запустить DCP-o-matic"
372 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
374 msgstr "DKDM (Distribution KDM)"
376 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:526
377 msgid "Decode at full resolution"
378 msgstr "Декодировать в полном разрешении"
380 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:527
381 msgid "Decode at half resolution"
382 msgstr "Декодировать с разрешением в половину"
384 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:528
385 msgid "Decode at quarter resolution"
386 msgstr "Декодировать с разрешением в четверть"
388 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
389 msgid "Disable timeline"
390 msgstr "Отключить таймлайн"
392 #: src/tools/dcpomatic.cc:1728
396 #: src/tools/dcpomatic.cc:750
398 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
399 msgstr "Вы хотите перезаписать существующий DCP %s?"
401 #: src/tools/dcpomatic.cc:147
403 msgstr "Не закрывать"
405 #: src/tools/dcpomatic.cc:180
406 msgid "Don't duplicate"
407 msgstr "Не дублировать"
409 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:132
413 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:519
414 msgid "Dual screen\tShift+F11"
415 msgstr "Двойной экран\tShift+F11"
417 #: src/tools/dcpomatic.cc:578 src/tools/dcpomatic.cc:593
418 msgid "Duplicate Film"
419 msgstr "Дублировать проект"
421 #: src/tools/dcpomatic.cc:1248
422 msgid "Duplicate and open..."
423 msgstr "Дублировать и открыть…"
425 #: src/tools/dcpomatic.cc:180
426 msgid "Duplicate without saving film"
427 msgstr "Дублировать без сохранения проекта"
429 #: src/tools/dcpomatic.cc:1247
431 msgstr "Дублировать..."
433 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:204
437 #: src/tools/dcpomatic.cc:1298 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
438 msgid "Encoding servers..."
439 msgstr "Сервера кодирования..."
441 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:106
445 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
448 msgstr "Экспортировать...\tCtrl-E"
450 #: src/tools/dcpomatic.cc:1286
451 msgid "Export...\tCtrl-E"
452 msgstr "Экспортировать...\tCtrl-E"
454 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:270
456 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
457 msgstr "Файл %s уже существует. Вы хотите перезаписать его?"
459 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
460 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
461 #: src/tools/dcpomatic.cc:142 src/tools/dcpomatic.cc:175
463 msgstr "Проект изменен"
465 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:105
469 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:157
470 msgid "Frames per second"
471 msgstr "Кадров в секунду"
473 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:518
474 msgid "Full screen\tF11"
475 msgstr "Весь экран\tF11"
477 #: src/tools/dcpomatic.cc:1297
479 msgstr "Подсказки..."
481 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
482 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:146
486 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:149
487 msgid "Limit number of shows with this playlist to"
490 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:136
491 msgid "Load playlist"
492 msgstr "Загрузить плейлист"
494 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:374 src/tools/dcpomatic_player.cc:607
495 msgid "Loading content"
496 msgstr "Загрузка контента"
498 #: src/tools/dcpomatic.cc:1283
499 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
500 msgstr "Сгенерировать &KDM...\tCtrl-K"
502 #: src/tools/dcpomatic.cc:1281
503 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
504 msgstr "Сделать DCP в пакетном конвертере"
506 #: src/tools/dcpomatic.cc:1284
507 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
508 msgstr "Сгенерировать DKDM для DCP-o-matic..."
510 #: src/tools/dcpomatic.cc:1299
511 msgid "Manage templates..."
512 msgstr "Управление шаблонами..."
514 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:102
518 #: src/tools/dcpomatic.cc:504
520 msgstr "Новый проект"
522 #: src/tools/dcpomatic.cc:1241
523 msgid "New...\tCtrl-N"
524 msgstr "Новый...\tCtrl-N"
526 #: src/tools/dcpomatic.cc:1290
527 msgid "Open DCP in &player"
528 msgstr "Открыть в &проигрывателе"
530 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174
534 #: src/tools/dcpomatic.cc:1267
535 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
536 msgstr "Вставить настройки…\tCtrl-P"
538 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
542 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:205
546 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:205
550 #: src/tools/dcpomatic.cc:1754
551 msgid "Recreate KDM decryption chain"
554 #: src/tools/dcpomatic.cc:1724 src/tools/dcpomatic.cc:1738
555 msgid "Recreate signing certificates"
558 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134
562 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:257
563 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:543
564 msgid "Report a problem..."
565 msgstr "Сообщить об ошибке..."
567 #: src/tools/dcpomatic.cc:697 src/tools/dcpomatic.cc:1304
568 msgid "Restore default preferences"
569 msgstr "Сбросить настройки по умолчанию"
571 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
575 #: src/tools/dcpomatic.cc:1289
577 msgstr "Открыть папку DCP"
579 #: src/tools/dcpomatic.cc:1246
580 msgid "Save as &template..."
581 msgstr "Сохранить как &шаблон..."
583 #: src/tools/dcpomatic.cc:139
585 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
586 msgstr "Сохранить изменения \"%s\" перед закрытием?"
588 #: src/tools/dcpomatic.cc:172
590 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
591 msgstr "Сохранить изменения в проекте \"%s\" перед его дублированием?"
593 #: src/tools/dcpomatic.cc:147
594 msgid "Save film and close"
595 msgstr "Сохранить проект и закрыть"
597 #: src/tools/dcpomatic.cc:180
598 msgid "Save film and duplicate"
599 msgstr "Сохранить проект и дублировать"
601 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:135
602 msgid "Save playlist"
603 msgstr "Сохранить плейлист"
605 #: src/tools/dcpomatic.cc:1277
606 msgid "Scale to fit &height"
607 msgstr "Масштабировать по высоте"
609 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276
610 msgid "Scale to fit &width"
611 msgstr "Масштабировать по ширине"
613 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
617 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:561
618 msgid "Select DCP to open"
619 msgstr "Выберите DCP для открытия"
621 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:586
622 msgid "Select DCP to open as OV"
623 msgstr "Выберите DCP для открытия как OV"
625 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:641
627 msgid "Select DKDM File"
628 msgstr "Выберите DKDM-файл"
630 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:466
631 msgid "Select DKDM file"
632 msgstr "Выберите DKDM-файл"
634 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:628
636 msgstr "Выберите KDM-файл"
638 #: src/tools/dcpomatic.cc:539 src/tools/dcpomatic_batch.cc:288
639 msgid "Select film to open"
640 msgstr "Выберите проект"
642 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:313 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:325
643 msgid "Select playlist file"
644 msgstr "Выберите файл плейлиста"
646 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:401
647 msgid "Send KDM emails"
648 msgstr "Отправить KDM-ключи по email"
650 #: src/tools/dcpomatic.cc:1301
651 msgid "Send translations..."
652 msgstr "Отправить перевод…"
654 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:525
655 msgid "Set decode resolution to match display"
656 msgstr "Установить разрешение декодирования в соответствии экраном"
658 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:107
660 msgstr "Пропускаемый"
662 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:335
663 msgid "Some content in this playlist was not found."
664 msgstr "Часть контента в данном плейлисте не найдена."
666 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:109
667 msgid "Stop after play"
668 msgstr "Остановить после воспроизведения"
670 #: src/tools/dcpomatic.cc:1302 src/tools/dcpomatic_player.cc:535
671 msgid "System information..."
674 #: src/tools/dcpomatic.cc:720
677 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
678 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
679 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
680 "you want to continue anyway?"
682 "DCP и промежуточные файлы этого проекта займут приблизительно %.1f ГБ, но на "
683 "вашем диске всего доступно %.1f ГБ. Вам было бы нужно вдвое меньше места, "
684 "если бы файловая система поддерживала жесткие ссылки, но она не "
685 "поддерживает. Продолжить в любом случае?"
687 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
690 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
691 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
693 "DCP-пакет проекта займёт порядка %.1f ГБ, но на целевом диске у вас доступно "
694 "только %.1f ГБ. Продолжить в любом случае?"
696 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_player.cc:874
697 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
698 msgstr "DCP-o-matic не удалось связаться с сервером загрузки."
700 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200
703 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
704 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
705 "want to add this film to the queue anyway?"
707 "DCP-пакеты данного проекта и проектов, поставленных в очередь, займут "
708 "порядка %.1f ГБ. На используемом диске доступно только %.1f ГБ. Продолжить "
711 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:300
712 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
713 msgstr "Данный KDM не позволяет воспроизведение контента в данное время."
715 #: src/tools/dcpomatic.cc:1755
717 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
719 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
720 "want to re-create\n"
721 "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here "
723 "configuration before continuing."
726 #: src/tools/dcpomatic.cc:1725
728 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
729 "contains a small error\n"
730 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
731 "you want to re-create\n"
732 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
735 #: src/tools/dcpomatic.cc:1739
737 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
739 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
740 "want to re-create\n"
741 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
744 #: src/tools/dcpomatic.cc:1699 src/tools/dcpomatic_batch.cc:479
745 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:792 src/tools/dcpomatic_server.cc:354
746 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1202
748 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
749 "instead. These may take a short time to create."
751 "Ошибка загрузки существующей конфигурации. Будут использованы значения по-"
752 "умолчанию. Это может занять немного времени."
754 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:274
755 msgid "The lock file is not present."
756 msgstr "Отсутствует файл блокировки."
758 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:241 src/tools/dcpomatic_player.cc:270
759 msgid "The required display devices are not connected correctly."
760 msgstr "Необходимые устройства отображения не подключены корректно."
762 #: src/tools/dcpomatic.cc:1409 src/tools/dcpomatic_player.cc:876
763 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
764 msgstr "Нет новых версий DCP-o-matic."
766 #: src/tools/dcpomatic.cc:1093 src/tools/dcpomatic_batch.cc:230
767 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
768 msgstr "Есть незавершенные задачи! Вы точно хотите выйти?"
770 #: src/tools/dcpomatic.cc:434
772 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
773 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
775 "Проект был создан более старой версией DVD-o-matic и может некорректно "
776 "загрузиться в новой версии. Пожалуйста, внимательно проверьте настройки "
779 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:534
784 #: src/tools/dcpomatic.cc:523
786 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
787 msgstr "Попробуйте удалить символы %s из названия вашей папки."
789 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:104
793 #: src/tools/dcpomatic.cc:1094 src/tools/dcpomatic_batch.cc:231
794 msgid "Unfinished jobs"
795 msgstr "Незавершенные задачи"
797 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131
801 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:531
803 msgstr "Проверить DCP"
805 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:802
806 msgid "Verifying DCP"
807 msgstr "Проверка DCP"
809 #: src/tools/dcpomatic.cc:1294
810 msgid "Video waveform..."
811 msgstr "График видео..."
813 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:616
815 "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the "
816 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?"
819 #: src/tools/dcpomatic.cc:869
822 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
826 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
827 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
828 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
830 "Вы делаете DKDM, который зашифрован приватным ключом, содержащимся в\n"
834 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ЧРЕЗВЫЧАЙНО ВАЖНО СДЕЛАТЬ РЕЗЕРВНУЮ "
835 "КОПИЮ ЭТОГО ФАЙЛА</span>, т.к. если он будет утерян, ваши DKDM (и DCP, "
836 "которые ими защищены) станут бесполезными."
838 #: src/tools/dcpomatic.cc:740
840 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
841 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
842 "film and the metadata files within the DCP.\n"
844 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
845 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
847 "Вы делаете зашифрованный DCP. Если у вас нет копии файла <tt>metadata.xml</"
848 "tt> в проекте и файлов метаданных в DCP, невозможно будет создать KDM для "
851 "Вам следует убедиться, что есть <span weight=\"bold\" size=\"larger"
852 "\">РЕЗЕРВНЫЕ КОПИИ</span> этих файлов, если вы хотите сделать KDM для "
855 #: src/tools/dcpomatic.cc:1556
857 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
858 "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
859 "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
863 #: src/tools/dcpomatic.cc:548 src/tools/dcpomatic_batch.cc:297
864 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:567 src/tools/dcpomatic_player.cc:595
866 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
869 "Вы не выбрали папку. Убедитесь, что вы выбрали папку перед тем как нажать "
872 #~ msgid "Could not load DCP"
873 #~ msgstr "Не удалось загрузить DCP"
875 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
877 #~ "%1 уже существует как файл, так что вы не можете использовать его для "
881 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
884 #~ "Папка %1 уже существует и не пуста. Вы точно хотите использовать её?"