Supporters update.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / ru_RU.po
1 # Igor V <iva_co@ukr.net>, 2015. #zanata
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2024-01-12 00:54+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2022-02-11 19:45+0500\n"
8 "Last-Translator: Mikhail Epshteyn <virus-2006@yandex.ru>\n"
9 "Language-Team: Russian\n"
10 "Language: ru\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
15 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
16 "X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
17
18 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:171
19 #, fuzzy
20 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a DCP."
21 msgstr ""
22 "%1 уже существует как файл, так что вы не можете использовать его для нового "
23 "проекта."
24
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:453
26 #, c-format
27 msgid "%d KDM written to %s"
28 msgstr "%d KDM-ключ записан в %s"
29
30 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:453
31 #, c-format
32 msgid "%d KDMs written to %s"
33 msgstr "%d KDM-ключи записаны в %s"
34
35 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
36 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
37 msgstr "&Добавить проект...\tCtrl-A"
38
39 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:560
40 msgid "&Add OV..."
41 msgstr "Добавить OV…"
42
43 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:568
44 msgid "&Close"
45 msgstr "&Закрыть"
46
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1325
48 msgid "&Close\tCtrl-W"
49 msgstr "&Закрыть\tCtrl-W"
50
51 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:107 src/tools/dcpomatic.cc:1407
52 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:313 src/tools/dcpomatic_player.cc:620
53 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:592
54 msgid "&Edit"
55 msgstr "&Правка"
56
57 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:87 src/tools/dcpomatic.cc:1332
58 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:356 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:291
59 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:572 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:573
60 msgid "&Exit"
61 msgstr "&Выход"
62
63 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:105 src/tools/dcpomatic.cc:1406
64 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:368 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:311
65 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:618 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:590
66 msgid "&File"
67 msgstr "&Файл"
68
69 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:110 src/tools/dcpomatic.cc:1411
70 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:315
71 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:624 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:594
72 msgid "&Help"
73 msgstr "П&омощь"
74
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1408
76 msgid "&Jobs"
77 msgstr "&Задачи"
78
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1356
80 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
81 msgstr "&Сделать DCP\tCtrl-M"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312 src/tools/dcpomatic_editor.cc:351
84 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:559
85 msgid "&Open...\tCtrl-O"
86 msgstr "&Открыть...\tCtrl-O"
87
88 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:93 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96
89 #: src/tools/dcpomatic.cc:1347 src/tools/dcpomatic.cc:1351
90 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:297 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:300
91 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:578 src/tools/dcpomatic_player.cc:581
92 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:572 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:580
93 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
94 msgstr "&Настройки...\tCtrl-P"
95
96 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:89 src/tools/dcpomatic.cc:1334
97 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:358 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:293
98 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:574 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:575
99 msgid "&Quit"
100 msgstr "&Выход"
101
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1315 src/tools/dcpomatic_editor.cc:353
103 msgid "&Save\tCtrl-S"
104 msgstr "&Сохранить\tCtrl-S"
105
106 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:563
107 #, fuzzy
108 msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
109 msgstr "Экспортировать видеофайл...\tCtrl-E"
110
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370
112 msgid "&Send DCP to TMS"
113 msgstr "&Отправить DCP на TMS (Theatre Management System)"
114
115 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:109 src/tools/dcpomatic.cc:1410
116 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:623
117 msgid "&Tools"
118 msgstr "&Инструменты"
119
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:1409 src/tools/dcpomatic_player.cc:622
121 msgid "&View"
122 msgstr "&Вид"
123
124 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:315
125 msgid "<b>Playlist:</b>"
126 msgstr "<b>Плейлист:</b>"
127
128 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:124
129 msgid "<b>Playlists</b>"
130 msgstr "<b>Плейлисты</b>"
131
132 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:103 src/tools/dcpomatic.cc:1402
133 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:365 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:307
134 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:614 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:587
135 msgid "About"
136 msgstr "О программе"
137
138 #: src/tools/dcpomatic.cc:1400 src/tools/dcpomatic_editor.cc:363
139 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:305 src/tools/dcpomatic_player.cc:612
140 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:585
141 msgid "About DCP-o-matic"
142 msgstr "О программе DCP-o-matic"
143
144 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:339
145 msgid "Add"
146 msgstr "Добавить"
147
148 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:561
149 msgid "Add &KDM..."
150 msgstr "Добавить &KDM…"
151
152 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:77
153 msgid "Add content"
154 msgstr "Добавить контент"
155
156 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:174
157 #, fuzzy
158 msgid "Add film"
159 msgstr "Добавить проект..."
160
161 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:174
162 msgid "Add film for conversion"
163 msgstr ""
164
165 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:211
166 msgid "Add folder..."
167 msgstr "Добавить папку…"
168
169 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:209
170 msgid "Add..."
171 msgstr "Добавить…"
172
173 #: src/tools/dcpomatic.cc:1781 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:297
174 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:553 src/tools/dcpomatic_editor.cc:527
175 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:899 src/tools/dcpomatic_player.cc:1326
176 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:697
177 #, c-format
178 msgid ""
179 "An exception occurred: %s (%s)\n"
180 "\n"
181 msgstr ""
182 "Произошла ошибка: %s (%s)\n"
183 "\n"
184
185 #: src/tools/dcpomatic.cc:1790
186 #, c-format
187 msgid ""
188 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
189 "\n"
190 msgstr ""
191 "Произошла ошибка: %s (%s) (%s)\n"
192 "\n"
193
194 #: src/tools/dcpomatic.cc:1800 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:306
195 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:562 src/tools/dcpomatic_editor.cc:536
196 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:908 src/tools/dcpomatic_player.cc:1335
197 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:706
198 #, c-format
199 msgid ""
200 "An exception occurred: %s.\n"
201 "\n"
202 msgstr ""
203 "Произошла ошибка: %s.\n"
204 "\n"
205
206 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:355
207 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
208 msgstr "Произошла неизвестная ошибка в сервере кодирования DCP-o-matic."
209
210 #: src/tools/dcpomatic.cc:984 src/tools/dcpomatic.cc:1805
211 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:311 src/tools/dcpomatic_disk.cc:567
212 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:541 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:471
213 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:913 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:922
214 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1340 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:711
215 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:720
216 msgid "An unknown exception occurred."
217 msgstr "Произошла неизвестная ошибка."
218
219 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:116 src/tools/dcpomatic_editor.cc:79
220 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:198
221 msgid "Annotation text"
222 msgstr ""
223
224 #: src/tools/dcpomatic.cc:748
225 msgid ""
226 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
227 "be undone."
228 msgstr ""
229 "Вы точно хотите вернуть настройки по умолчанию? Эту операцию нельзя отменить."
230
231 #: src/tools/dcpomatic.cc:832
232 #, c-format
233 msgid "Bad setting for %s."
234 msgstr "Неправильная настройка для %s."
235
236 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:324 src/tools/dcpomatic_player.cc:590
237 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:330
238 msgid "CPL"
239 msgstr "CPL"
240
241 #: src/tools/dcpomatic.cc:980 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:467
242 msgid "CPL's content is not encrypted."
243 msgstr "Содержимое CPL-файла не зашифровано."
244
245 #: src/tools/dcpomatic.cc:1390 src/tools/dcpomatic_player.cc:606
246 msgid "Check for updates"
247 msgstr "Проверить обновления"
248
249 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:64 src/tools/dcpomatic_disk.cc:81
250 msgid "Choose a DCP folder"
251 msgstr ""
252
253 #: src/tools/dcpomatic.cc:1901 src/tools/dcpomatic.cc:1916
254 msgid "Close DCP-o-matic"
255 msgstr "Закрыть DCP-o-matic"
256
257 #: src/tools/dcpomatic.cc:159
258 msgid "Close without saving film"
259 msgstr "Закрыть без сохранения проекта"
260
261 #: src/tools/dcpomatic.cc:1383 src/tools/dcpomatic_player.cc:596
262 msgid "Closed captions..."
263 msgstr "Скрытые субтитры…"
264
265 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:124
266 msgid "Combine"
267 msgstr ""
268
269 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178
270 msgid "Combining DCPs"
271 msgstr ""
272
273 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:213
274 msgid "Content title text"
275 msgstr ""
276
277 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:161
278 msgid "Copy DCP"
279 msgstr ""
280
281 #: src/tools/dcpomatic.cc:1339
282 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
283 msgstr "Копировать настройки\tCtrl-C"
284
285 #: src/tools/dcpomatic.cc:562 src/tools/dcpomatic.cc:571
286 msgid "Could not create folder to store film."
287 msgstr "Не удалось создать папку для хранения проекта."
288
289 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:597
290 msgid ""
291 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
292 "certificate."
293 msgstr ""
294 "Не удалось расшифровать этот DKDM. Возможно, он был создан некорректным "
295 "сертификатом."
296
297 #: src/tools/dcpomatic.cc:632 src/tools/dcpomatic.cc:649
298 #, fuzzy
299 msgid "Could not duplicate project."
300 msgstr "Не удалось найти плеер."
301
302 #: src/tools/dcpomatic.cc:913
303 msgid "Could not find batch converter."
304 msgstr "Не удалось найти пакетный конвертер."
305
306 #: src/tools/dcpomatic.cc:928
307 msgid "Could not find player."
308 msgstr "Не удалось найти плеер."
309
310 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:478
311 msgid ""
312 "Could not listen for new batch jobs.  Perhaps another instance of the DCP-o-"
313 "matic Batch Converter is running."
314 msgstr ""
315
316 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:336
317 msgid "Could not load DCP"
318 msgstr "Не удалось загрузить DCP"
319
320 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:774 src/tools/dcpomatic_player.cc:1265
321 msgid "Could not load DCP %1."
322 msgstr "Не удалось загрузить DCP %1."
323
324 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:549
325 #, c-format
326 msgid ""
327 "Could not load DCP.\n"
328 "\n"
329 "%s."
330 msgstr ""
331 "Не удалось загрузить DCP.\n"
332 "\n"
333 "%s."
334
335 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:722
336 msgid "Could not load KDM."
337 msgstr "Не удалось загрузить KDM."
338
339 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:412 src/tools/dcpomatic_player.cc:419
340 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:421
341 #, c-format
342 msgid "Could not load a DCP from %s"
343 msgstr "Не удалось загрузить DCP из %s"
344
345 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:494
346 msgid "Could not load film %1"
347 msgstr "Не удалось загрузить проект %1"
348
349 #: src/tools/dcpomatic.cc:1694
350 msgid "Could not load film %1 (%2)"
351 msgstr "Не удалось загрузить проект %1 (%2)"
352
353 #: src/tools/dcpomatic.cc:834
354 msgid "Could not make DCP."
355 msgstr "Не удалось сделать DCP."
356
357 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:257 src/tools/dcpomatic.cc:487
358 #: src/tools/dcpomatic.cc:492
359 #, c-format
360 msgid "Could not open film at %s"
361 msgstr "Не удалось открыть проект: %s"
362
363 #: src/tools/dcpomatic.cc:482
364 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
365 msgstr "Не удалось открыть эту папку как проект DCP-o-matic."
366
367 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:602
368 msgid ""
369 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
370 "loading a DKDM (XML) file."
371 msgstr ""
372 "Не удалось прочитать файл как KDM. Убедитесь, что вы загружаете DKDM (XML) "
373 "файл."
374
375 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:590
376 msgid ""
377 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
378 "at all."
379 msgstr ""
380 "Не удалось прочитать файл как KDM. Возможно, он имеет неправильный формат, "
381 "или вовсе не является KDM."
382
383 #: src/tools/dcpomatic.cc:771
384 msgid "Could not remove existing preferences file"
385 msgstr ""
386
387 #: src/tools/dcpomatic.cc:605 src/tools/dcpomatic.cc:1278
388 #, fuzzy
389 msgid "Could not save project."
390 msgstr "Не удалось сделать DCP."
391
392 #: src/tools/dcpomatic.cc:616
393 #, fuzzy
394 msgid "Could not save template."
395 msgstr "Не удалось найти плеер."
396
397 #: src/tools/dcpomatic.cc:1123
398 msgid "Could not send translations"
399 msgstr "Не удалось отправить перевод"
400
401 #: src/tools/dcpomatic.cc:1039
402 msgid "Could not show DCP."
403 msgstr "Не удалось открыть каталог DCP."
404
405 #: src/tools/dcpomatic.cc:911
406 msgid ""
407 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
408 "dcpomatic.com."
409 msgstr ""
410 "Не удалось запустить пакетный конвертер.  Возможно, вам придётся загрузить "
411 "его с сайта dcpomatic.com."
412
413 #: src/tools/dcpomatic.cc:926
414 msgid ""
415 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
416 msgstr ""
417 "Не удалось запустить плеер.  Возможно, вам придётся загрузить его с сайта "
418 "dcpomatic.com."
419
420 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:363 src/tools/dcpomatic.cc:1424
421 #, c-format
422 msgid ""
423 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
424 msgstr ""
425 "Не удалось записать в файл базы кинотеатров: %s. Ваши изменения не были "
426 "сохранены."
427
428 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:375 src/tools/dcpomatic.cc:1436
429 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1010 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:606
430 #, c-format
431 msgid ""
432 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
433 msgstr ""
434 "Не удалось записать в файл конфигурации: %s. Ваши изменения не были "
435 "сохранены."
436
437 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1018
438 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
439 msgstr ""
440 "Не удалось записать в файл конфигурации. Ваши изменения не были сохранены."
441
442 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:228
443 msgid "Create KDMs"
444 msgstr "Создать KDM-ключи"
445
446 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:208
447 msgid "Creator"
448 msgstr ""
449
450 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:132 src/tools/dcpomatic_disk.cc:136
451 msgid "DCP"
452 msgstr "DCP"
453
454 #: src/tools/dcpomatic.cc:1537 src/tools/dcpomatic.cc:1634
455 #: src/tools/dcpomatic.cc:1673
456 msgid "DCP-o-matic"
457 msgstr "DCP-o-matic"
458
459 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:429 src/tools/dcpomatic_batch.cc:465
460 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
461 msgstr "DCP-o-matic Пакетный Конвертер"
462
463 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:222
464 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:256
465 #, fuzzy
466 msgid "DCP-o-matic Combiner"
467 msgstr "DCP-o-matic Плеер"
468
469 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:315 src/tools/dcpomatic_disk.cc:323
470 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:356 src/tools/dcpomatic_disk.cc:444
471 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:490
472 #, fuzzy
473 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
474 msgstr "DCP-o-matic Создатель KDM-ключей"
475
476 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:293 src/tools/dcpomatic_editor.cc:447
477 #, fuzzy
478 msgid "DCP-o-matic Editor"
479 msgstr "DCP-o-matic Редактор плейлиста"
480
481 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:498
482 #, fuzzy
483 msgid "DCP-o-matic Editor could not start."
484 msgstr "Не удалось запустить DCP-o-matic"
485
486 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:152
487 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
488 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
489
490 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:833 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:867
491 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
492 msgstr "DCP-o-matic Создатель KDM-ключей"
493
494 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:201 src/tools/dcpomatic_player.cc:401
495 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:683 src/tools/dcpomatic_player.cc:928
496 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1206
497 msgid "DCP-o-matic Player"
498 msgstr "DCP-o-matic Плеер"
499
500 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1288
501 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
502 msgstr "Не удалось запустить DCP-o-matic Плеер."
503
504 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:638 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:672
505 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
506 msgstr "DCP-o-matic Редактор плейлиста"
507
508 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:884 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:684
509 msgid "DCP-o-matic could not start"
510 msgstr "Не удалось запустить DCP-o-matic"
511
512 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:188
513 msgid "DCPs combined successfully."
514 msgstr ""
515
516 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:170
517 msgid "DKDM"
518 msgstr "DKDM (Distribution KDM)"
519
520 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:577
521 #, c-format
522 msgid "DKDM %s is already in the DKDM list and will not be added again."
523 msgstr ""
524
525 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
526 msgid "Decode at full resolution"
527 msgstr "Декодировать в полном разрешении"
528
529 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:600
530 msgid "Decode at half resolution"
531 msgstr "Декодировать с разрешением в половину"
532
533 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:601
534 msgid "Decode at quarter resolution"
535 msgstr "Декодировать с разрешением в четверть"
536
537 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:137
538 msgid "Delete"
539 msgstr "Удалить"
540
541 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:324
542 msgid ""
543 "Did you install the DCP-o-matic Disk Writer.pkg from the .dmg?  Please check "
544 "and try again."
545 msgstr ""
546
547 #: src/tools/dcpomatic.cc:1874 src/tools/dcpomatic.cc:1889
548 #: src/tools/dcpomatic.cc:1931
549 msgid "Do nothing"
550 msgstr "Ничего не делать"
551
552 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:316
553 msgid ""
554 "Do you see a 'User Account Control' dialogue asking about "
555 "dcpomatic2_disk_writer.exe?  If so, click 'Yes', then try again."
556 msgstr ""
557
558 #: src/tools/dcpomatic.cc:819
559 #, c-format
560 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
561 msgstr "Вы хотите перезаписать существующий DCP %s?"
562
563 #: src/tools/dcpomatic.cc:159
564 msgid "Don't close"
565 msgstr "Не закрывать"
566
567 #: src/tools/dcpomatic.cc:187
568 msgid "Don't duplicate"
569 msgstr "Не дублировать"
570
571 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:338
572 msgid "Down"
573 msgstr "Вниз"
574
575 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:148
576 msgid "Drive"
577 msgstr ""
578
579 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:593
580 msgid "Dual screen\tShift+F11"
581 msgstr "Двойной экран\tShift+F11"
582
583 #: src/tools/dcpomatic.cc:623 src/tools/dcpomatic.cc:639
584 msgid "Duplicate Film"
585 msgstr "Дублировать проект"
586
587 #: src/tools/dcpomatic.cc:1319
588 msgid "Duplicate and open..."
589 msgstr "Дублировать и открыть…"
590
591 #: src/tools/dcpomatic.cc:187
592 msgid "Duplicate without saving film"
593 msgstr "Дублировать без сохранения проекта"
594
595 #: src/tools/dcpomatic.cc:1318
596 msgid "Duplicate..."
597 msgstr "Дублировать..."
598
599 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:89
600 msgid "Duration"
601 msgstr ""
602
603 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:149
604 msgid "Edit reel"
605 msgstr ""
606
607 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:100 src/tools/dcpomatic.cc:1388
608 msgid "Encoding servers..."
609 msgstr "Серверы кодирования…"
610
611 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:332
612 msgid "Encrypted"
613 msgstr "Зашифрован"
614
615 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:84
616 msgid "Entry point"
617 msgstr ""
618
619 #: src/tools/dcpomatic.cc:1396
620 #, fuzzy
621 msgid "Export preferences..."
622 msgstr "Восстановить настройки по умолчанию"
623
624 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368
625 msgid "Export subtitles..."
626 msgstr "Экспортировать субтитры..."
627
628 #: src/tools/dcpomatic.cc:1367
629 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
630 msgstr "Экспортировать видеофайл...\tCtrl-E"
631
632 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:215
633 msgid "Export..."
634 msgstr "Экспорт..."
635
636 #: src/tools/dcpomatic.cc:999 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:328
637 #, c-format
638 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
639 msgstr "Файл %s уже существует. Вы хотите перезаписать его?"
640
641 #. TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
642 #. project (Film) has been changed since it was last saved.
643 #: src/tools/dcpomatic.cc:154 src/tools/dcpomatic.cc:182
644 msgid "Film changed"
645 msgstr "Проект изменен"
646
647 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:323
648 #, fuzzy, c-format
649 msgid "Folder %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
650 msgstr "Файл %s уже существует. Вы хотите перезаписать его?"
651
652 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:163
653 msgid "Frames per second"
654 msgstr "Кадров в секунду"
655
656 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:592
657 msgid "Full screen\tF11"
658 msgstr "Полный экран\tF11"
659
660 #: src/tools/dcpomatic.cc:1387
661 msgid "Hints..."
662 msgstr "Подсказки..."
663
664 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:101
665 msgid "Input DCP"
666 msgstr ""
667
668 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:94
669 msgid "Intrinsic duration"
670 msgstr ""
671
672 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:203
673 msgid "Issuer"
674 msgstr ""
675
676 #: src/tools/dcpomatic.cc:483
677 msgid ""
678 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
679 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
680 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
681 msgstr ""
682 "Вы пытаетесь открыть DCP-пакет.  Файл -> Открыть загружает проекты DCP-o-"
683 "matic, а не DCP-пакеты.  Для импорта DCP-пакета создайте новый проект (Файл -"
684 "> Новый) и нажмите кнопку \"Добавить DCP...\"."
685
686 #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
687 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:164
688 msgid "KDM|Timing"
689 msgstr "Тайминг"
690
691 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:132
692 msgid "Length"
693 msgstr "Длительность"
694
695 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:401 src/tools/dcpomatic_player.cc:683
696 msgid "Loading content"
697 msgstr "Загрузка контента"
698
699 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
700 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
701 msgstr "Создать &DKDM...\tCtrl-D"
702
703 #: src/tools/dcpomatic.cc:1361
704 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
705 msgstr "Создать &KDM...\tCtrl-K"
706
707 #: src/tools/dcpomatic.cc:1358
708 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
709 msgstr "Создать DCP в пакетном конвертере"
710
711 #: src/tools/dcpomatic.cc:1364
712 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
713 msgstr "Создать DKDM для DCP-o-matic..."
714
715 #: src/tools/dcpomatic.cc:1389
716 msgid "Manage templates..."
717 msgstr "Управление шаблонами..."
718
719 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:329
720 msgid "Name"
721 msgstr "Название"
722
723 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:135
724 msgid "New"
725 msgstr "Новый"
726
727 #: src/tools/dcpomatic.cc:543
728 msgid "New Film"
729 msgstr "Новый проект"
730
731 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:249
732 msgid "New Playlist"
733 msgstr "Новый плейлист"
734
735 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310
736 msgid "New...\tCtrl-N"
737 msgstr "Новый...\tCtrl-N"
738
739 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:90
740 msgid ""
741 "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml found in this folder.  Please choose a DCP "
742 "folder."
743 msgstr ""
744
745 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:245
746 msgid ""
747 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
748 "again."
749 msgstr ""
750 "В настройках не указана папка для плейлистов.  Укажите папку и попробуйте "
751 "снова."
752
753 #: src/tools/dcpomatic.cc:1380
754 msgid "Open DCP in &player"
755 msgstr "Открыть DCP в &плеере"
756
757 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:281
758 msgid "Open a DCP using File -> Open"
759 msgstr ""
760
761 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:222
762 msgid "Output"
763 msgstr "Вывод"
764
765 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:120
766 msgid "Output DCP folder"
767 msgstr ""
768
769 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341
770 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
771 msgstr "Вставить настройки…\tCtrl-V"
772
773 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
774 msgid "Pause or resume conversion"
775 msgstr ""
776
777 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
778 msgid "Pause/resume"
779 msgstr ""
780
781 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:167
782 msgid "Picture"
783 msgstr ""
784
785 #: src/tools/dcpomatic.cc:567
786 msgid ""
787 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
788 "for DCP-o-matic."
789 msgstr ""
790 "Убедитесь, что в Windows не включён контролируемый доступ к файлам для DCP-o-"
791 "matic."
792
793 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:416
794 msgid "Question|N"
795 msgstr "Н"
796
797 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:416
798 msgid "Question|Y"
799 msgstr "Д"
800
801 #: src/tools/dcpomatic.cc:1911
802 msgid "Recreate KDM decryption chain"
803 msgstr "Пересоздать ключи расшифровки KDM"
804
805 #: src/tools/dcpomatic.cc:1870 src/tools/dcpomatic.cc:1885
806 #: src/tools/dcpomatic.cc:1897 src/tools/dcpomatic.cc:1926
807 msgid "Recreate signing certificates"
808 msgstr "Пересоздать подписывающие сертификаты"
809
810 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:218
811 msgid "Reels"
812 msgstr ""
813
814 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:152
815 msgid "Refresh"
816 msgstr ""
817
818 #: src/tools/dcpomatic.cc:1720
819 msgid "Release notes"
820 msgstr ""
821
822 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:213 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:340
823 msgid "Remove"
824 msgstr "Удалить"
825
826 #: src/tools/dcpomatic.cc:1404 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:309
827 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:616
828 msgid "Report a problem..."
829 msgstr "Сообщить об ошибке..."
830
831 #: src/tools/dcpomatic.cc:749 src/tools/dcpomatic.cc:1394
832 msgid "Restore default preferences"
833 msgstr "Восстановить настройки по умолчанию"
834
835 #: src/tools/dcpomatic.cc:1375
836 msgid "S&how DCP in Explorer"
837 msgstr "Открыть папку DCP"
838
839 #: src/tools/dcpomatic.cc:1377
840 msgid "S&how DCP in Files"
841 msgstr "Открыть папку DCP"
842
843 #: src/tools/dcpomatic.cc:1373
844 msgid "S&how DCP in Finder"
845 msgstr "Открыть папку DCP"
846
847 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:319
848 msgid "Save"
849 msgstr ""
850
851 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317
852 msgid "Save as &template..."
853 msgstr "Сохранить как &шаблон..."
854
855 #: src/tools/dcpomatic.cc:151
856 #, c-format
857 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
858 msgstr "Сохранить изменения в проекте \"%s\" перед закрытием?"
859
860 #: src/tools/dcpomatic.cc:179
861 #, c-format
862 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
863 msgstr "Сохранить изменения в проекте \"%s\" перед дублированием?"
864
865 #: src/tools/dcpomatic.cc:159
866 msgid "Save film and close"
867 msgstr "Сохранить проект и закрыть"
868
869 #: src/tools/dcpomatic.cc:187
870 msgid "Save film and duplicate"
871 msgstr "Сохранить проект и дублировать"
872
873 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:732
874 msgid "Save frame to file"
875 msgstr ""
876
877 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:157
878 msgid "Screens"
879 msgstr "Экраны"
880
881 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:375 src/tools/dcpomatic_player.cc:634
882 msgid "Select DCP to open"
883 msgstr "Выберите DCP для открытия"
884
885 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:662
886 msgid "Select DCP to open as OV"
887 msgstr "Выберите DCP для открытия как OV"
888
889 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:766
890 msgid "Select DKDM File"
891 msgstr "Выберите DKDM-файл"
892
893 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:552
894 msgid "Select DKDM file"
895 msgstr "Выберите DKDM-файл"
896
897 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:703
898 msgid "Select KDM"
899 msgstr "Выберите KDM-файл"
900
901 #: src/tools/dcpomatic.cc:1344
902 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
903 msgstr "Выделить всё\tShift-Ctrl-A"
904
905 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:331 src/tools/dcpomatic.cc:580
906 msgid "Select film to open"
907 msgstr "Выберите проект"
908
909 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:447
910 msgid "Send KDM emails"
911 msgstr "Отправить письма с KDM-ключами"
912
913 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391
914 msgid "Send translations..."
915 msgstr "Отправить перевод…"
916
917 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:598
918 msgid "Set decode resolution to match display"
919 msgstr "Установить разрешение декодирования в соответствии с экраном"
920
921 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:170
922 msgid "Sound"
923 msgstr ""
924
925 #: src/tools/dcpomatic.cc:761
926 msgid "Specify ZIP file"
927 msgstr ""
928
929 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:173
930 msgid "Subtitle"
931 msgstr ""
932
933 #: src/tools/dcpomatic.cc:1392 src/tools/dcpomatic_player.cc:608
934 msgid "System information..."
935 msgstr "Системная информация..."
936
937 #: src/tools/dcpomatic.cc:791
938 #, c-format
939 msgid ""
940 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
941 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
942 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
943 "you want to continue anyway?"
944 msgstr ""
945 "DCP и промежуточные файлы этого проекта займут приблизительно %.1f ГБ, но на "
946 "вашем диске доступно %.1f ГБ.  Вам было бы нужно вдвое меньше места, если бы "
947 "файловая система поддерживала жёсткие ссылки, но она не поддерживает.  "
948 "Продолжить в любом случае?"
949
950 #: src/tools/dcpomatic.cc:789
951 #, c-format
952 msgid ""
953 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
954 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
955 msgstr ""
956 "DCP-пакет этого проекта займёт приблизительно %.1f ГБ, но на вашем диске "
957 "доступно %.1f ГБ.  Продолжить в любом случае?"
958
959 #: src/tools/dcpomatic.cc:1497 src/tools/dcpomatic_player.cc:992
960 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
961 msgstr "Не удалось подключиться к серверу DCP-o-matic."
962
963 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:246
964 #, c-format
965 msgid ""
966 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
967 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
968 "want to add this film to the queue anyway?"
969 msgstr ""
970 "DCP-пакет этого проекта и проектов, поставленных в очередь, займут "
971 "приблизительно %.1f ГБ, но на вашем диске доступно %.1f ГБ.  Продолжить в "
972 "любом случае?"
973
974 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:358
975 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
976 msgstr "Этот KDM не позволяет воспроизведение контента в данное время."
977
978 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:463
979 msgid ""
980 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
981 "certificates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
982 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
983 msgstr ""
984
985 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:461
986 msgid ""
987 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
988 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
989 msgstr ""
990
991 #: src/tools/dcpomatic.cc:963
992 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
993 msgstr ""
994
995 #: src/tools/dcpomatic.cc:1912
996 msgid ""
997 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
998 "inconsistent and\n"
999 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
1000 "want to re-create\n"
1001 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
1002 "and back up your\n"
1003 "configuration before continuing."
1004 msgstr ""
1005 "Цепочка сертификатов, которую использует DCP-o-matic для расшифровки KDM, "
1006 "несогласована\n"
1007 "и не может быть использована.  DCP-o-matic не может продолжить, пока вы не "
1008 "пересоздадите её.\n"
1009 "Вы хотите пересоздать цепочку сертификатов для расшифровки KDM?\n"
1010 "Вы можете сейчас выбрать \"Нет\" и сохранить ваши настройки перед "
1011 "продолжением."
1012
1013 #: src/tools/dcpomatic.cc:1871
1014 msgid ""
1015 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
1016 "contains a small error\n"
1017 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
1018 "you want to re-create\n"
1019 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1020 msgstr ""
1021 "Цепочка сертификатов, которую использует DCP-o-matic для подписания KDM, "
1022 "содержит\n"
1023 "незначительную ошибку, что может привести к ошибке валидации в некоторых "
1024 "системах.\n"
1025 "Вы хотите пересоздать цепочку сертификатов для подписания DCP и KDM?"
1026
1027 #: src/tools/dcpomatic.cc:1927
1028 #, fuzzy
1029 msgid ""
1030 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
1031 "contains a small error\n"
1032 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  "
1033 "This error was caused\n"
1034 "by a bug in DCP-o-matic which has now been fixed. Do you want to re-create "
1035 "the certificate chain\n"
1036 "for signing DCPs and KDMs?"
1037 msgstr ""
1038 "Цепочка сертификатов, которую использует DCP-o-matic для подписания KDM, "
1039 "содержит\n"
1040 "незначительную ошибку, что может привести к ошибке валидации в некоторых "
1041 "системах.\n"
1042 "Вы хотите пересоздать цепочку сертификатов для подписания DCP и KDM?"
1043
1044 #: src/tools/dcpomatic.cc:1886
1045 #, fuzzy
1046 msgid ""
1047 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a "
1048 "validity period\n"
1049 "that is too long.  This will cause problems playing back DCPs on some "
1050 "systems.\n"
1051 "Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1052 msgstr ""
1053 "Цепочка сертификатов, которую использует DCP-o-matic для подписания KDM, "
1054 "содержит\n"
1055 "незначительную ошибку, что может привести к ошибке валидации в некоторых "
1056 "системах.\n"
1057 "Вы хотите пересоздать цепочку сертификатов для подписания DCP и KDM?"
1058
1059 #: src/tools/dcpomatic.cc:1898
1060 msgid ""
1061 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
1062 "inconsistent and\n"
1063 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
1064 "want to re-create\n"
1065 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1066 msgstr ""
1067 "Цепочка сертификатов, которую использует DCP-o-matic для подписания DCP и "
1068 "KDM, несогласована\n"
1069 "и не может быть использована.  DCP-o-matic не может продолжить, пока вы не "
1070 "пересоздадите её.\n"
1071 "Вы хотите пересоздать цепочку сертификатов для подписания DCP и KDM?"
1072
1073 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:161
1074 msgid ""
1075 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
1076 "use it?"
1077 msgstr "Папка %1 уже существует и не пуста. Вы точно хотите использовать её?"
1078
1079 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:279
1080 msgid "The disk you selected is no longer available.  Please choose another."
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:358
1084 #, c-format
1085 msgid ""
1086 "The drive %s could not be unmounted.\n"
1087 "Close any application that is using it, then try again. (%s)"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:531 src/tools/dcpomatic_player.cc:1364
1091 msgid ""
1092 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
1093 "instead.  These may take a short time to create."
1094 msgstr ""
1095 "Ошибка загрузки существующей конфигурации. Будут использованы значения по "
1096 "умолчанию. Создание может занять некоторое много время."
1097
1098 #: src/tools/dcpomatic.cc:1499 src/tools/dcpomatic_player.cc:994
1099 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
1100 msgstr "Нет новых версий DCP-o-matic."
1101
1102 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:276 src/tools/dcpomatic.cc:1150
1103 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:255
1104 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
1105 msgstr "Есть незавершенные задачи! Вы точно хотите выйти?"
1106
1107 #: src/tools/dcpomatic.cc:465
1108 msgid ""
1109 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
1110 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
1111 msgstr ""
1112 "Проект был создан в старой версии DVD-o-matic и может некорректно "
1113 "загрузиться в этой версии. Пожалуйста, внимательно проверьте настройки "
1114 "проекта."
1115
1116 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:414
1117 #, fuzzy
1118 msgid ""
1119 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
1120 "the player.  Choose the DCP folder inside the DCP-o-matic project folder if "
1121 "that's what you want to play."
1122 msgstr ""
1123 "Возможно выбрана папка с проектом DCP-o-matic. Она не может быть загружена в "
1124 "плеер. Выберите ниже подпапку DCP, если хотите открыть её в плеере."
1125
1126 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:607
1127 msgid "Timing..."
1128 msgstr "Тайминг..."
1129
1130 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:116
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Tools"
1133 msgstr "&Инструменты"
1134
1135 #: src/tools/dcpomatic.cc:565
1136 #, c-format
1137 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
1138 msgstr "Попробуйте удалить символы %s из названия вашей папки."
1139
1140 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:331
1141 msgid "Type"
1142 msgstr "Тип"
1143
1144 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:277 src/tools/dcpomatic.cc:1151
1145 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:256
1146 msgid "Unfinished jobs"
1147 msgstr "Незавершенные задачи"
1148
1149 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:115
1150 msgid "Uninstall..."
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:337
1154 msgid "Up"
1155 msgstr "Вверх"
1156
1157 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:604
1158 msgid "Verify DCP..."
1159 msgstr "Проверить DCP..."
1160
1161 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384
1162 msgid "Video waveform..."
1163 msgstr "Волновой график видео..."
1164
1165 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:740
1166 msgid ""
1167 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
1168 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
1169 msgstr ""
1170 "Вы собираетесь удалить DKDM.  Это сделает невозможным расшифровку DCP-"
1171 "пакета, для которого был создан этот DKDM.  Эту операцию нельзя отменить. Вы "
1172 "уверены?"
1173
1174 #: src/tools/dcpomatic.cc:948
1175 #, c-format
1176 msgid ""
1177 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
1178 "\n"
1179 "<tt>%s</tt>\n"
1180 "\n"
1181 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
1182 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
1183 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
1184 msgstr ""
1185 "Вы делаете DKDM, который зашифрован приватным ключом, содержащимся в\n"
1186 "\n"
1187 "<tt>%s</tt>\n"
1188 "\n"
1189 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ЧРЕЗВЫЧАЙНО ВАЖНО СДЕЛАТЬ РЕЗЕРВНУЮ "
1190 "КОПИЮ ЭТОГО ФАЙЛА</span>, т.к. если он будет утерян, ваши DKDM (и DCP, "
1191 "которые ими защищены) станут бесполезными."
1192
1193 #: src/tools/dcpomatic.cc:809
1194 msgid ""
1195 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
1196 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
1197 "film and the metadata files within the DCP.\n"
1198 "\n"
1199 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" "
1200 "size=\"larger\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
1201 msgstr ""
1202 "Вы делаете зашифрованный DCP.  Если у вас нет копии файла <tt>metadata.xml</"
1203 "tt> в проекте и файлов метаданных в DCP, невозможно будет создать KDM для "
1204 "данного DCP.\n"
1205 "\n"
1206 "Вам следует убедиться, что есть <span weight=\"bold\" "
1207 "size=\"larger\">РЕЗЕРВНЫЕ КОПИИ</span> этих файлов, если вы хотите сделать "
1208 "KDM для данного проекта."
1209
1210 #: src/tools/dcpomatic.cc:1681
1211 msgid ""
1212 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
1213 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
1214 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
1215 "matic."
1216 msgstr ""
1217 "Вы используете 32-битную версию DCP-o-matic на 64-битной версии Windows.  "
1218 "Это приведёт к ограничению памяти, доступной для DCP-o-matic, и может "
1219 "вызвать ошибки.  Настоятельно рекомендуется установить 64-битную версию DCP-"
1220 "o-matic."
1221
1222 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:485
1223 msgid ""
1224 "You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
1225 "shown.  DCP-o-matic Disk Writer will close now.  Please try again."
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:374
1229 msgid ""
1230 "You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
1231 "shown.  Please try again."
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:340 src/tools/dcpomatic.cc:589
1235 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:381 src/tools/dcpomatic_player.cc:640
1236 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:671
1237 msgid ""
1238 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
1239 "clicking Open."
1240 msgstr ""
1241 "Вы не выбрали папку.  Убедитесь, что вы выбрали папку перед нажатием "
1242 "\"Открыть\"."
1243
1244 #: src/tools/dcpomatic.cc:1116
1245 msgid ""
1246 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
1247 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
1248 msgstr ""
1249 "Вы должны указать корректный email-адрес для отправки перевода, иначе "
1250 "разработчики DCP-o-matic не смогут указать ваше имя или связаться с вами для "
1251 "уточнения информации."
1252
1253 #, fuzzy
1254 #~ msgid "DCP-o-matic DCP Combiner"
1255 #~ msgstr "DCP-o-matic Создатель KDM-ключей"
1256
1257 #, fuzzy
1258 #~ msgid "DCP-o-matic Combine"
1259 #~ msgstr "DCP-o-matic"
1260
1261 #~ msgid "Pause"
1262 #~ msgstr "Пауза"
1263
1264 #~ msgid "Resume"
1265 #~ msgstr "Продолжить"
1266
1267 #~ msgid "Could not run konqueror"
1268 #~ msgstr "Не удалось запустить konqueror"
1269
1270 #~ msgid "Could not show DCP"
1271 #~ msgstr "Не удалось открыть каталог DCP"
1272
1273 #~ msgid "The lock file is not present."
1274 #~ msgstr "Отсутствует файл блокировки."
1275
1276 #~ msgid "The required display devices are not connected correctly."
1277 #~ msgstr "Необходимые устройства отображения не подключены корректно."
1278
1279 #~ msgid "Verifying DCP"
1280 #~ msgstr "Проверка DCP"
1281
1282 #~ msgid "&Content"
1283 #~ msgstr "&Контент"
1284
1285 #~ msgid "Scale to fit &height"
1286 #~ msgstr "Масштабировать по высоте"
1287
1288 #~ msgid "Scale to fit &width"
1289 #~ msgstr "Масштабировать по ширине"
1290
1291 #~ msgid "Disable timeline"
1292 #~ msgstr "Отключить таймлайн"
1293
1294 #~ msgid "Format"
1295 #~ msgstr "Формат"
1296
1297 #~ msgid "Load playlist"
1298 #~ msgstr "Загрузить плейлист"
1299
1300 #~ msgid "Select playlist file"
1301 #~ msgstr "Выберите файл плейлиста"
1302
1303 #~ msgid "Skippable"
1304 #~ msgstr "Пропускаемый"
1305
1306 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
1307 #~ msgstr "Часть контента в данном плейлисте не найдена."
1308
1309 #~ msgid "Stop after play"
1310 #~ msgstr "Остановить после воспроизведения"