1 # Igor V <iva_co@ukr.net>, 2015. #zanata
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2016-04-25 15:38+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2016-04-15 20:05+0300\n"
8 "Last-Translator: Igor Voytovich <dcp@dualvfilms.com>\n"
9 "Language-Team: Russian\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
16 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18 #: src/tools/dcpomatic.cc:344
19 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
21 "%1 уже существует как файл, так что вы не можете использовать его для нового "
24 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:293
26 msgid "%d KDM written to %s"
27 msgstr "%d KDM-ключ записан в %s"
29 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:293
31 msgid "%d KDMs written to %s"
32 msgstr "%d KDM-ключи записаны в %s"
34 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:59
36 msgstr "&Добавить проект..."
38 #: src/tools/dcpomatic.cc:858
42 #: src/tools/dcpomatic.cc:856 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
43 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244
45 msgstr "&Редактировать"
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:814 src/tools/dcpomatic_batch.cc:61
48 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:222
52 #: src/tools/dcpomatic.cc:854 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
53 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:242
57 #: src/tools/dcpomatic.cc:861 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
58 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246
62 #: src/tools/dcpomatic.cc:859
66 #: src/tools/dcpomatic.cc:831
67 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
68 msgstr "&Сделать DCP\tCtrl-M"
70 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
71 msgid "&Open...\tCtrl-O"
72 msgstr "&Открыть...\tCtrl-O"
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:820 src/tools/dcpomatic.cc:823
75 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:67 src/tools/dcpomatic_batch.cc:70
76 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:228 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231
77 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
78 msgstr "&Настройки...\tCtrl-P"
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:816 src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
81 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:224
85 #: src/tools/dcpomatic.cc:805
87 msgstr "&Сохранить\tCtrl-S"
89 #: src/tools/dcpomatic.cc:835
90 msgid "&Send DCP to TMS"
91 msgstr "&Отправить DCP на TMS (Theatre Management System)"
93 #: src/tools/dcpomatic.cc:860 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:850 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
98 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:848 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:236
103 msgid "About DCP-o-matic"
104 msgstr "О программе DCP-o-matic"
106 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:115
108 msgstr "Добавить проект..."
110 #: src/tools/dcpomatic.cc:1088 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:423
113 "An exception occurred: %s (%s)\n"
116 "Произошла ошибка: %s (%s)\n"
119 #: src/tools/dcpomatic.cc:1097 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:432
122 "An exception occurred: %s.\n"
125 "Произошла ошибка: %s.\n"
128 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:308
129 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
130 msgstr "В сервере кодирования DCP-o-matic произошла неизвестная ошибка."
132 #: src/tools/dcpomatic.cc:483 src/tools/dcpomatic.cc:561
133 #: src/tools/dcpomatic.cc:1102 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:324
134 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:437 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:446
135 msgid "An unknown exception occurred."
136 msgstr "Произошла неизвестная ошибка."
138 #: src/tools/dcpomatic.cc:440
140 msgid "Bad setting for %s (%s)"
141 msgstr "Неправильные настройки для %s (%s)"
143 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
147 #: src/tools/dcpomatic.cc:479 src/tools/dcpomatic.cc:557
148 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:320
149 msgid "CPL's content is not encrypted."
150 msgstr "Содержимое CPL-файла не зашифровано."
152 #: src/tools/dcpomatic.cc:842
153 msgid "Check for updates"
154 msgstr "Проверить обновления"
156 #: src/tools/dcpomatic.cc:708
157 msgid "Close without saving film"
160 #: src/tools/dcpomatic.cc:527
161 msgid "Could not find batch converter."
162 msgstr "Не удалось найти пакетный конвертер."
164 #: src/tools/dcpomatic.cc:1026 src/tools/dcpomatic_batch.cc:326
165 msgid "Could not load film %1 (%2)"
166 msgstr "Не удалось загрузить проект %1 (%2)"
168 #: src/tools/dcpomatic.cc:442
170 msgid "Could not make DCP: %s"
171 msgstr "Не удалось сделать DCP: %s"
173 #: src/tools/dcpomatic.cc:295 src/tools/dcpomatic_batch.cc:136
175 msgid "Could not open film at %s (%s)"
176 msgstr "Не удалось открыть проект на %s (%s)"
178 #: src/tools/dcpomatic.cc:617
179 msgid "Could not show DCP"
180 msgstr "Не удалось открыть каталог DCP"
182 #: src/tools/dcpomatic.cc:608
183 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
184 msgstr "Не удалось открыть каталог DCP (не удалось запустить konqueror)"
186 #: src/tools/dcpomatic.cc:601
187 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
188 msgstr "Не удалось открыть каталог DCP (не удалось запустить nautilus)"
190 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
192 msgstr "Создать KDM-ключи"
194 #: src/tools/dcpomatic.cc:315 src/tools/dcpomatic.cc:978
195 #: src/tools/dcpomatic.cc:1014
199 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:278 src/tools/dcpomatic_batch.cc:308
200 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
201 msgstr "Пакетный конвертер DCP-o-matic"
203 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:140
205 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
206 msgstr "Сервер кодирования DCP-o-matic"
208 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:362 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:398
210 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
211 msgstr "Создатель KDM-ключей DCP-o-matic"
213 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:142
215 msgstr "DKDM (Distribution KDM)"
217 #: src/tools/dcpomatic.cc:708
221 #: src/tools/dcpomatic.cc:841 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
222 msgid "Encoding servers..."
223 msgstr "Сервера кодирования..."
225 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
226 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
227 #: src/tools/dcpomatic.cc:104 src/tools/dcpomatic.cc:703
229 msgstr "Проект изменен"
231 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
232 msgid "Frames per second"
233 msgstr "Кадров в секунду"
235 #: src/tools/dcpomatic.cc:840
237 msgstr "Подсказки..."
239 #: src/tools/dcpomatic.cc:833
240 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
241 msgstr "Сгенерировать &KDM...\tCtrl-K"
243 #: src/tools/dcpomatic.cc:832
244 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
245 msgstr "Сделать DCP в пакетном конвертере"
247 #: src/tools/dcpomatic.cc:834
248 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
249 msgstr "Сгенерировать DKDM для DCP-o-matic..."
251 #: src/tools/dcpomatic.cc:802
252 msgid "New...\tCtrl-N"
253 msgstr "Новый...\tCtrl-N"
255 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:153
259 #: src/tools/dcpomatic.cc:852 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240
260 msgid "Report a problem..."
261 msgstr "Сообщить об ошибке..."
263 #: src/tools/dcpomatic.cc:844
264 msgid "Restore default preferences"
265 msgstr "Сбросить настройки по умолчанию"
267 #: src/tools/dcpomatic.cc:836
269 msgstr "Открыть папку DCP"
271 #: src/tools/dcpomatic.cc:101 src/tools/dcpomatic.cc:700
273 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
274 msgstr "Сохранить изменения \"%s\" перед закрытием?"
276 #: src/tools/dcpomatic.cc:708
277 msgid "Save film and close"
280 #: src/tools/dcpomatic.cc:828
281 msgid "Scale to fit &height"
282 msgstr "Масштабировать по высоте"
284 #: src/tools/dcpomatic.cc:827
285 msgid "Scale to fit &width"
286 msgstr "Масштабировать по ширине"
288 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:133
292 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:73
293 msgid "Select DKDM file"
294 msgstr "Выберите DKDM-файл"
296 #: src/tools/dcpomatic.cc:360 src/tools/dcpomatic_batch.cc:213
297 msgid "Select film to open"
298 msgstr "Выберите проект"
300 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:316
301 msgid "Send KDM emails"
302 msgstr "Отправить KDM-ключи по email"
304 #: src/tools/dcpomatic.cc:426
307 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
308 "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
309 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
310 "you want to continue anyway?"
312 "DCP и промежуточные файлы этого проекта займут приблизительно %.1f ГБ, но на "
313 "вашем диске всего доступно %.1f ГБ. Вам было бы нужно вдвое меньше места, "
314 "если бы файловая система поддерживала жесткие ссылки, но она этого не умеет. "
315 "Продолжить в любом случае?"
317 #: src/tools/dcpomatic.cc:424
320 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
321 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
323 "DCP-пакет проекта займёт порядка %.1f ГБ, но на целевом диске у вас доступно "
324 "только %.1f ГБ. Продолжить в любом случае?"
326 #: src/tools/dcpomatic.cc:916
327 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
328 msgstr "DCP-o-matic не удалось связаться с сервером загрузки."
330 #: src/tools/dcpomatic.cc:334
332 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
334 msgstr "Папка %1 уже существует и не пуста. Вы точно хотите использовать её?"
336 #: src/tools/dcpomatic.cc:918
337 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
338 msgstr "Нет новых версий DCP-o-matic."
340 #: src/tools/dcpomatic.cc:679 src/tools/dcpomatic_batch.cc:155
341 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
342 msgstr "Есть незавершенные задачи! Вы точно хотите выйти?"
344 #: src/tools/dcpomatic.cc:281
346 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
347 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
349 "Проект был создан более старой версией DVD-o-matic и может некорректно "
350 "загрузиться в новой версии. Пожалуйста, внимательно проверьте настройки "
353 #: src/tools/dcpomatic.cc:680 src/tools/dcpomatic_batch.cc:156
354 msgid "Unfinished jobs"
355 msgstr "Незавершенные задачи"
357 #: src/tools/dcpomatic.cc:839
358 msgid "Video waveform..."
359 msgstr "График видео..."
361 #: src/tools/dcpomatic.cc:369 src/tools/dcpomatic_batch.cc:222
363 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
366 "Вы не выбрали папку. Убедитесь, что вы выбрали папку перед тем как нажать "