1 # Igor V <iva_co@ukr.net>, 2015. #zanata
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2019-02-07 23:07+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2018-08-20 18:49+0300\n"
8 "Last-Translator: Igor Voytovich <dcp@dualvfilms.com>\n"
9 "Language-Team: Russian\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
16 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
20 msgid "%d KDM written to %s"
21 msgstr "%d KDM-ключ записан в %s"
23 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
25 msgid "%d KDMs written to %s"
26 msgstr "%d KDM-ключи записаны в %s"
28 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:69
29 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
30 msgstr "&Добавить проект...\tCtrl-A"
32 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:451
34 msgstr "Добавить KDM…"
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:450
40 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:456
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:1219
46 msgid "&Close\tCtrl-W"
47 msgstr "&Сохранить\tCtrl-S"
49 #: src/tools/dcpomatic.cc:1281
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:1280 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:508
56 msgstr "&Редактировать"
58 #: src/tools/dcpomatic.cc:1226 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
59 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:460
63 #: src/tools/dcpomatic.cc:1279 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
64 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:506
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:1285 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
69 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255 src/tools/dcpomatic_player.cc:512
73 #: src/tools/dcpomatic.cc:1282
77 #: src/tools/dcpomatic.cc:1246
78 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
79 msgstr "&Сделать DCP\tCtrl-M"
81 #: src/tools/dcpomatic.cc:1208 src/tools/dcpomatic_player.cc:449
82 msgid "&Open...\tCtrl-O"
83 msgstr "&Открыть...\tCtrl-O"
85 #: src/tools/dcpomatic.cc:1236 src/tools/dcpomatic.cc:1238
86 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
87 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:237 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240
88 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:466 src/tools/dcpomatic_player.cc:469
89 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
90 msgstr "&Настройки...\tCtrl-P"
92 #: src/tools/dcpomatic.cc:1228 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
93 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:462
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:1210
99 msgstr "&Сохранить\tCtrl-S"
101 #: src/tools/dcpomatic.cc:1254
102 msgid "&Send DCP to TMS"
103 msgstr "&Отправить DCP на TMS (Theatre Management System)"
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:1284 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
106 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:511
108 msgstr "&Инструменты"
110 #: src/tools/dcpomatic.cc:1283 src/tools/dcpomatic_player.cc:510
114 #: src/tools/dcpomatic.cc:1275 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
115 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247 src/tools/dcpomatic_player.cc:502
119 #: src/tools/dcpomatic.cc:1273 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
120 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:500
121 msgid "About DCP-o-matic"
122 msgstr "О программе DCP-o-matic"
124 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:127
126 msgstr "Добавить проект..."
128 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
129 msgid "Add folder..."
130 msgstr "Добавить папку…"
132 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
136 #: src/tools/dcpomatic.cc:1585 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:633
137 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1076
140 "An exception occurred: %s (%s)\n"
143 "Произошла ошибка: %s (%s)\n"
146 #: src/tools/dcpomatic.cc:1594 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:642
147 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1085
150 "An exception occurred: %s.\n"
153 "Произошла ошибка: %s.\n"
156 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:324
157 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
158 msgstr "В сервере кодирования DCP-o-matic произошла неизвестная ошибка."
160 #: src/tools/dcpomatic.cc:883 src/tools/dcpomatic.cc:1599
161 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:371 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:647
162 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:656 src/tools/dcpomatic_player.cc:1090
163 msgid "An unknown exception occurred."
164 msgstr "Произошла неизвестная ошибка."
166 #: src/tools/dcpomatic.cc:686
168 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
171 "Вы точно хотите сбросить настройки по умолчанию? Эту операцию нельзя "
174 #: src/tools/dcpomatic.cc:753
176 msgid "Bad setting for %s."
177 msgstr "Неправильная настройка для %s."
179 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:478
183 #: src/tools/dcpomatic.cc:879 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:367
184 msgid "CPL's content is not encrypted."
185 msgstr "Содержимое CPL-файла не зашифровано."
187 #: src/tools/dcpomatic.cc:1266 src/tools/dcpomatic_player.cc:496
188 msgid "Check for updates"
189 msgstr "Проверить обновления"
191 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
192 msgid "Close without saving film"
193 msgstr "Закрыть без сохранения проекта"
195 #: src/tools/dcpomatic.cc:1259 src/tools/dcpomatic_player.cc:486
196 msgid "Closed captions..."
199 #: src/tools/dcpomatic.cc:1232
200 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
201 msgstr "Копировать настройки\tCtrl-C"
203 #: src/tools/dcpomatic.cc:510 src/tools/dcpomatic.cc:517
205 msgid "Could not create folder to store film."
206 msgstr "Не удалось создать папку для хранения проекта"
208 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:443
210 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
213 "Не удалось дешифровать этот DKDM. Возможно он был создан некорректным "
216 #: src/tools/dcpomatic.cc:828
217 msgid "Could not find batch converter."
218 msgstr "Не удалось найти пакетный конвертер."
220 #: src/tools/dcpomatic.cc:839
221 msgid "Could not find player."
222 msgstr "Не удалось найти проигрыватель."
224 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1027
225 msgid "Could not load DCP %1."
226 msgstr "Не удалось загрузить %1."
228 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
229 msgid "Could not load KDM."
230 msgstr "Не удалось загрузить KDM."
232 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:361
234 msgid "Could not load a DCP from %s"
237 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:445
238 msgid "Could not load film %1"
239 msgstr "Не удалось загрузить проект %1"
241 #: src/tools/dcpomatic.cc:1510
242 msgid "Could not load film %1 (%2)"
243 msgstr "Не удалось загрузить проект %1 (%2)"
245 #: src/tools/dcpomatic.cc:755
246 msgid "Could not make DCP."
247 msgstr "Не удалось сделать DCP."
249 #: src/tools/dcpomatic.cc:441 src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
251 msgid "Could not open film at %s"
252 msgstr "Не удалось открыть проект на %s"
254 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:436
256 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
259 "Не удалось прочитать файл как KDM. Возможно он имеет неправильным формат, "
260 "или вовсе не является KDM."
262 #: src/tools/dcpomatic.cc:957
263 msgid "Could not run konqueror"
264 msgstr "Не удалось запустить konqueror"
266 #: src/tools/dcpomatic.cc:950
267 msgid "Could not run nautilus"
268 msgstr "Не удалось запустить nautilus"
270 #: src/tools/dcpomatic.cc:957 src/tools/dcpomatic.cc:966
271 msgid "Could not show DCP"
272 msgstr "Не удалось открыть каталог DCP"
274 #: src/tools/dcpomatic.cc:950
275 msgid "Could not show DCP."
276 msgstr "Не удалось открыть каталог DCP."
278 #: src/tools/dcpomatic.cc:1298 src/tools/dcpomatic_batch.cc:322
281 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
283 "Не удалось записать в файл базы кинотеатров - %s. Ваши изменения не были "
286 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310 src/tools/dcpomatic_batch.cc:334
287 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:817
290 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
292 "Не удалось записать в файл кионфгигурации - %s. Ваши изменения не были "
295 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:825
297 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
299 "Не удалось записать в файл кионфгигурации - %s. Ваши изменения не были "
302 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174
304 msgstr "Создать KDM-ключи"
306 #: src/tools/dcpomatic.cc:484 src/tools/dcpomatic.cc:1451
307 #: src/tools/dcpomatic.cc:1489
311 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:385 src/tools/dcpomatic_batch.cc:421
312 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
313 msgstr "Пакетный конвертер DCP-o-matic"
315 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:143
316 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
317 msgstr "DCP-o-matic Сервер Кодирования"
319 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:565 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:601
320 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
321 msgstr "DCP-o-matic Создатель KDM-ключей"
323 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:120 src/tools/dcpomatic_player.cc:353
324 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:568 src/tools/dcpomatic_player.cc:743
325 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:973
326 msgid "DCP-o-matic Player"
327 msgstr "DCP-o-matic Player"
329 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1042
330 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
331 msgstr "Не удалось запустить DCP-o-matic Player."
333 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:618
334 msgid "DCP-o-matic could not start"
335 msgstr "Не удалось запустить DCP-o-matic"
337 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
339 msgstr "DKDM (Distribution KDM)"
341 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:489
342 msgid "Decode at full resolution"
343 msgstr "Декодировать в полном разрешении"
345 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:490
346 msgid "Decode at half resolution"
347 msgstr "Декодировать с разрешением в половину"
349 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:491
350 msgid "Decode at quarter resolution"
351 msgstr "Декодировать с разрешением в четверть"
353 #: src/tools/dcpomatic.cc:740
355 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
356 msgstr "Вы хотите перезаписать существующий DCP %s?"
358 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
360 msgstr "Не закрывать"
362 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
363 msgid "Don't duplicate"
364 msgstr "Не дублировать"
366 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:482
367 msgid "Dual screen\tShift+F11"
370 #: src/tools/dcpomatic.cc:568 src/tools/dcpomatic.cc:583
371 msgid "Duplicate Film"
372 msgstr "Дублировать проект"
374 #: src/tools/dcpomatic.cc:1214
375 msgid "Duplicate and open..."
376 msgstr "Дублировать и открыть…"
378 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
379 msgid "Duplicate without saving film"
380 msgstr "Дублировать без сохранения проекта"
382 #: src/tools/dcpomatic.cc:1213
384 msgstr "Дублировать..."
386 #: src/tools/dcpomatic.cc:1264 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
387 msgid "Encoding servers..."
388 msgstr "Сервера кодирования..."
390 #: src/tools/dcpomatic.cc:1252
391 msgid "Export...\tCtrl-E"
392 msgstr "Экспортировать...\tCtrl-E"
394 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
396 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
397 msgstr "Файл %s уже существует. Вы хотите перезаписать его?"
399 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
400 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
401 #: src/tools/dcpomatic.cc:137 src/tools/dcpomatic.cc:170
403 msgstr "Проект изменен"
405 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:150
406 msgid "Frames per second"
407 msgstr "Кадров в секунду"
409 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:481
410 msgid "Full screen\tF11"
413 #: src/tools/dcpomatic.cc:1263
415 msgstr "Подсказки..."
417 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
418 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:141
422 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:353 src/tools/dcpomatic_player.cc:568
424 msgid "Loading content"
425 msgstr "Загрузка DCP"
427 #: src/tools/dcpomatic.cc:1249
428 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
429 msgstr "Сгенерировать &KDM...\tCtrl-K"
431 #: src/tools/dcpomatic.cc:1247
432 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
433 msgstr "Сделать DCP в пакетном конвертере"
435 #: src/tools/dcpomatic.cc:1250
436 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
437 msgstr "Сгенерировать DKDM для DCP-o-matic..."
439 #: src/tools/dcpomatic.cc:1265
440 msgid "Manage templates..."
441 msgstr "Управление шаблонами..."
443 #: src/tools/dcpomatic.cc:494
445 msgstr "Новый проект"
447 #: src/tools/dcpomatic.cc:1207
448 msgid "New...\tCtrl-N"
449 msgstr "Новый...\tCtrl-N"
451 #: src/tools/dcpomatic.cc:1256
452 msgid "Open DCP in &player"
453 msgstr "Открыть в &проигрывателе"
455 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
459 #: src/tools/dcpomatic.cc:1233
460 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
461 msgstr "Вставить настройки…\tCtrl-P"
463 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
467 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
471 #: src/tools/dcpomatic.cc:1277 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249
472 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:504
473 msgid "Report a problem..."
474 msgstr "Сообщить об ошибке..."
476 #: src/tools/dcpomatic.cc:687 src/tools/dcpomatic.cc:1269
477 msgid "Restore default preferences"
478 msgstr "Сбросить настройки по умолчанию"
480 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
484 #: src/tools/dcpomatic.cc:1255
486 msgstr "Открыть папку DCP"
488 #: src/tools/dcpomatic.cc:1212
489 msgid "Save as &template..."
490 msgstr "Сохранить как &шаблон..."
492 #: src/tools/dcpomatic.cc:134
494 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
495 msgstr "Сохранить изменения \"%s\" перед закрытием?"
497 #: src/tools/dcpomatic.cc:167
499 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
500 msgstr "Сохранить изменения в проекте \"%s\" перед его дублированием?"
502 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
503 msgid "Save film and close"
504 msgstr "Сохранить проект и закрыть"
506 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
507 msgid "Save film and duplicate"
508 msgstr "Сохранить проект и дублировать"
510 #: src/tools/dcpomatic.cc:1243
511 msgid "Scale to fit &height"
512 msgstr "Масштабировать по высоте"
514 #: src/tools/dcpomatic.cc:1242
515 msgid "Scale to fit &width"
516 msgstr "Масштабировать по ширине"
518 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:134
522 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:522
523 msgid "Select DCP to open"
524 msgstr "Выберите DCP для открытия"
526 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547
527 msgid "Select DCP to open as OV"
528 msgstr "Выберите DCP для открытия как OV"
530 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:415
531 msgid "Select DKDM file"
532 msgstr "Выберите DKDM-файл"
534 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:589
536 msgstr "Выберите KDM-файл"
538 #: src/tools/dcpomatic.cc:529 src/tools/dcpomatic_batch.cc:288
539 msgid "Select film to open"
540 msgstr "Выберите проект"
542 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:354
543 msgid "Send KDM emails"
544 msgstr "Отправить KDM-ключи по email"
546 #: src/tools/dcpomatic.cc:1267
547 msgid "Send translations..."
550 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:488
551 msgid "Set decode resolution to match display"
552 msgstr "Установить разрешение декодирования в соответствии экраном"
554 #: src/tools/dcpomatic.cc:710
557 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
558 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
559 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
560 "you want to continue anyway?"
562 "DCP и промежуточные файлы этого проекта займут приблизительно %.1f ГБ, но на "
563 "вашем диске всего доступно %.1f ГБ. Вам было бы нужно вдвое меньше места, "
564 "если бы файловая система поддерживала жесткие ссылки, но она этого не умеет. "
565 "Продолжить в любом случае?"
567 #: src/tools/dcpomatic.cc:708
570 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
571 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
573 "DCP-пакет проекта займёт порядка %.1f ГБ, но на целевом диске у вас доступно "
574 "только %.1f ГБ. Продолжить в любом случае?"
576 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368 src/tools/dcpomatic_player.cc:799
577 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
578 msgstr "DCP-o-matic не удалось связаться с сервером загрузки."
580 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200
583 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
584 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
585 "want to add this film to the queue anyway?"
587 "DCP-пакет проекта займёт порядка %.1f ГБ, но на целевом диске у вас доступно "
588 "только %.1f ГБ. Продолжить в любом случае?"
590 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:282
591 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
594 #: src/tools/dcpomatic.cc:1632 src/tools/dcpomatic_batch.cc:477
595 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:666 src/tools/dcpomatic_server.cc:336
596 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1114
598 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
599 "instead. These may take a short time to create."
601 "Ошибка загрузки существующей конфигурации. Будут использованы значения по-"
602 "умолчанию. Это может занять немного времени."
604 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:240 src/tools/dcpomatic_player.cc:265
605 msgid "The lock file is not present."
608 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:232 src/tools/dcpomatic_player.cc:261
609 msgid "The required display devices are not connected correctly."
612 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370 src/tools/dcpomatic_player.cc:801
613 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
614 msgstr "Нет новых версий DCP-o-matic."
616 #: src/tools/dcpomatic.cc:1062 src/tools/dcpomatic_batch.cc:230
617 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
618 msgstr "Есть незавершенные задачи! Вы точно хотите выйти?"
620 #: src/tools/dcpomatic.cc:425
622 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
623 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
625 "Проект был создан более старой версией DVD-o-matic и может некорректно "
626 "загрузиться в новой версии. Пожалуйста, внимательно проверьте настройки "
629 #: src/tools/dcpomatic.cc:513
631 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
634 #: src/tools/dcpomatic.cc:1063 src/tools/dcpomatic_batch.cc:231
635 msgid "Unfinished jobs"
636 msgstr "Незавершенные задачи"
638 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:494
640 msgstr "Проверить DCP"
642 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:743
643 msgid "Verifying DCP"
644 msgstr "Проверка DCP"
646 #: src/tools/dcpomatic.cc:1260
647 msgid "Video waveform..."
648 msgstr "График видео..."
650 #: src/tools/dcpomatic.cc:859
653 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
657 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
658 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
659 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
661 "Вы делаете DKDM, который зашифрован приватным ключом, содержащимся в\n"
665 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ЧРЕЗВЫЧАЙНО ВАЖНО СДЕЛАТЬ РЕЗЕРВНУЮ "
666 "КОПИЮ ЭТОГО ФАЙЛА</span>, т.к. если он будет утерян, ваши DKDM (и DCP, "
667 "которые ими защищены) станут бесполезными."
669 #: src/tools/dcpomatic.cc:730
671 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
672 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
673 "film and the metadata files within the DCP.\n"
675 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
676 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
678 "Вы делаете зашифрованный DCP. Если у вас нет копии файла <tt>metadata.xml</"
679 "tt> в проекте и файлов метаданных в DCP, невозможно будет создать KDM для "
682 "Вам следует убедиться, что есть <span weight=\"bold\" size=\"larger"
683 "\">РЕЗЕРВНЫЕ КОПИИ</span> этих файлов, если вы хотите сделать KDM для "
686 #: src/tools/dcpomatic.cc:538 src/tools/dcpomatic_batch.cc:297
687 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:528 src/tools/dcpomatic_player.cc:556
689 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
692 "Вы не выбрали папку. Убедитесь, что вы выбрали папку перед тем как нажать "
695 #~ msgid "Could not load DCP"
696 #~ msgstr "Не удалось загрузить DCP"
698 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
700 #~ "%1 уже существует как файл, так что вы не можете использовать его для "
704 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
707 #~ "Папка %1 уже существует и не пуста. Вы точно хотите использовать её?"