1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-10-30 13:50+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-06 15:36+0100\n"
12 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69 src/wx/subtitle_panel.cc:78
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87 src/wx/subtitle_panel.cc:96
26 #: src/wx/about_dialog.cc:82
28 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
32 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
37 #: src/wx/config_dialog.cc:175
38 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
39 msgstr "(Programm zum Ändern der Sprache neu starten)"
41 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
45 #: src/wx/video_panel.cc:224
49 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
50 msgid "2D version of content available in 3D"
51 msgstr "2D Version eines Films, der auch in 3D verfügbar ist"
53 #: src/wx/dcp_panel.cc:675
57 #: src/wx/dcp_panel.cc:633
61 #: src/wx/video_panel.cc:227
63 msgstr "3D L/R sequentiell"
65 #: src/wx/video_panel.cc:228
69 #: src/wx/video_panel.cc:225
71 msgstr "3D Links/Rechts"
73 #: src/wx/video_panel.cc:229
75 msgstr "3D nur rechts"
77 #: src/wx/video_panel.cc:226
79 msgstr "3D Oben/Unten"
81 #: src/wx/dcp_panel.cc:676
85 #: src/wx/timing_panel.cc:122
87 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
90 "<i>Bildrate hier nur ändern wenn die Quelldatei oder Einzelbildsequenz "
91 "falsch interpretiert wurde. Die effektive DCP Bildrate muss unter dem 'DCP' "
92 "Tab eingestellt werden!</i>"
94 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
98 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
100 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
101 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
102 "unlikely to have any visible effect on the image."
104 "Einige Projektionssysteme/Server haben Probleme mit der Wiedergabe von DCPs "
105 "mit hohen Bitraten. Im Allgemeinen ist es empfehlenswert, die JPEG2000 "
106 "Bitrate nicht höher als 200MBit/s einzustellen; Höhere Bitraten zeigen nur "
107 "in extremen Ausnahmefällen eine sichtbare Verbesserung."
109 #: src/wx/update_dialog.cc:35
110 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
111 msgstr "Es ist eine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
113 #: src/wx/about_dialog.cc:34
114 msgid "About DCP-o-matic"
115 msgstr "Über DCP-o-matic"
117 #: src/wx/screens_panel.cc:54
118 msgid "Add Cinema..."
119 msgstr "Kino hinzufügen..."
121 #: src/wx/content_menu.cc:66
125 #: src/wx/screens_panel.cc:61
126 msgid "Add Screen..."
127 msgstr "Saal hinzufügen..."
129 #: src/wx/content_panel.cc:82
131 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
135 #: src/wx/content_panel.cc:77
136 msgid "Add file(s)..."
137 msgstr "Datei(en) hinzufügen..."
139 #: src/wx/content_panel.cc:81
140 msgid "Add folder..."
143 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
144 msgid "Add image sequence"
147 #: src/wx/content_panel.cc:78
148 msgid "Add video, image or sound files to the film."
150 "Einzelne oder mehrere Video-, Bild-, Ton- oder Untertiteldateien hinzufügen."
152 #: src/wx/config_dialog.cc:671 src/wx/editable_list.h:62
154 msgstr "Hinzufügen..."
156 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:160
157 msgid "Adjust white point to"
160 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
162 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
163 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
164 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
167 "Die von Ihnen eingebundenen Inhalte sind alle im Flat Format (1.85:1) oder "
168 "schmaler, aber das für die DCP Erzeugung gegenwärtig eingestellte "
169 "Containerformat ist Scope (2.39:1). Die Inhalte werden also 'pillarboxed' "
170 "mit schwarzen Balken links und rechts konvertiert. Sollte das nicht so "
171 "gewünscht sein, überlegen Sie bitte, das Container-Format in den DCP-"
172 "Einstellungen auf 'Flat(1.85:1) zu ändern."
174 #: src/wx/hints_dialog.cc:126
176 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
177 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
178 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
181 "Die von Ihnen eingebundenen Inhalte sind alle im Scope Format (2.39:1), aber "
182 "das für die DCP Erzeugung gegenwärtig eingestellte Containerformat ist Flat "
183 "(1.85:1). Die Inhalte werden also 'letterboxed' mit schwarzen Balken oben "
184 "und unten konvertiert. Sollte das nicht so gewünscht sein, überlegen Sie "
185 "bitte, das Container-Format in den DCP-Einstellungen auf 'Scope' (2.39:1) zu "
188 #: src/wx/config_dialog.cc:1336
189 msgid "Allow any DCP frame rate"
190 msgstr "Auch Nicht-Standard-Bildraten erlauben (Vorsicht!)"
192 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
196 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
197 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
198 msgstr "Ton Sprache (z.B. DE)"
200 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
203 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
205 "Der Ton von Kanal %d wird ohne Veränderung an den DCP Kanal %d weitergegeben."
207 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
210 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
213 "Der Ton von Kanal %d wird wird an den DCP Kanal %d mit %.1fdB Pegel "
216 #: src/wx/config_dialog.cc:188
217 msgid "Automatically analyse content audio"
220 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
224 #: src/wx/config_dialog.cc:1194
226 msgstr "BCC: Adresse"
228 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
229 msgid "Blue chromaticity"
232 #: src/wx/video_panel.cc:134
236 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:79
238 msgstr "Durchsuchen..."
240 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
241 msgid "Burn subtitles into image"
244 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
245 msgid "But I have to use fader"
246 msgstr "Aber ich nutze gegenwärtig Faderstellung"
248 #: src/wx/config_dialog.cc:1190
252 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70 src/wx/kdm_dialog.cc:76
256 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
260 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91
261 msgid "CPL annotation text"
262 msgstr "CPL annotation text"
264 #: src/wx/audio_panel.cc:80
268 #: src/wx/job_view.cc:46
272 #: src/wx/audio_panel.cc:256 src/wx/subtitle_panel.cc:258
273 #: src/wx/video_panel.cc:451
274 msgid "Cannot reference this DCP. "
277 #: src/wx/screen_dialog.cc:45
281 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:191
282 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:105
283 msgid "Certificate downloaded"
284 msgstr "Zertifikat heruntergeladen"
286 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
290 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
292 msgstr "Kanal Verstärkung (+/-)"
294 #: src/wx/audio_dialog.cc:64 src/wx/dcp_panel.cc:718
298 #: src/wx/config_dialog.cc:196
299 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
300 msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
302 #: src/wx/config_dialog.cc:192
303 msgid "Check for updates on startup"
304 msgstr "Beim Start auf Updates überprüfen."
306 #: src/wx/content_menu.cc:251
307 msgid "Choose a file"
308 msgstr "Datei auswählen"
310 #: src/wx/content_panel.cc:248
311 msgid "Choose a file or files"
312 msgstr "Eine oder mehrere Dateien auswählen"
314 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
315 msgid "Choose a folder"
316 msgstr "Ordner wählen"
318 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
320 msgid "Choose a font"
321 msgstr "Ordner wählen"
323 #: src/wx/fonts_dialog.cc:134
324 msgid "Choose a font file"
327 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:45
331 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
332 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
333 msgid "Colour conversion"
334 msgstr "Farbumwandlung"
336 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
340 #: src/wx/config_dialog.cc:1360
341 msgid "Config|Timing"
344 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
345 msgid "Contact email"
348 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
352 #: src/wx/film_editor.cc:51
356 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
357 msgid "Content Properties"
360 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
364 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
365 msgid "Content version"
366 msgstr "Inhalt Version"
368 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
373 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
375 msgstr "ISDCF Name kopieren"
377 #: src/wx/editable_list.h:64
381 #: src/wx/audio_dialog.cc:195
382 msgid "Could not analyse audio."
383 msgstr "Ton konnte nicht analysiert werden"
385 #: src/wx/film_viewer.cc:187
387 msgid "Could not get video for view (%s)"
390 #: src/wx/content_menu.cc:327
392 msgid "Could not load KDM (%s)"
393 msgstr "DCP konnte nicht erstellt werden: %s"
395 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:906
396 #: src/wx/screen_dialog.cc:96
398 msgid "Could not read certificate file (%s)"
399 msgstr "Konnte die Zertifikatsdatei (%s) nicht lesen."
401 #: src/wx/config_dialog.cc:898
403 msgid "Could not read key file (%s)"
406 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:41
410 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
411 msgid "Create in folder"
412 msgstr "In Ordner erstellen"
414 #: src/wx/config_dialog.cc:207
418 #: src/wx/video_panel.cc:97
422 #: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196
426 #: src/wx/film_editor.cc:53
430 #: src/wx/kdm_dialog.cc:85
431 msgid "DCP directory"
432 msgstr "DCP Verzeichnis"
434 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
435 #: src/wx/wx_util.cc:107
439 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
440 msgid "DCP-o-matic audio"
443 #: src/wx/config_dialog.cc:1362
444 msgid "Debug: decode"
447 #: src/wx/config_dialog.cc:1366
448 msgid "Debug: email sending"
451 #: src/wx/config_dialog.cc:1364
452 msgid "Debug: encode"
455 #: src/wx/config_dialog.cc:987
456 msgid "Decrypting DCPs"
459 #: src/wx/config_dialog.cc:405
460 msgid "Default ISDCF name details"
461 msgstr "Standard ISDCF Name Details"
463 #: src/wx/config_dialog.cc:418
464 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
465 msgstr "Standard JPEG2000 Datenrate"
467 #: src/wx/config_dialog.cc:427
468 msgid "Default audio delay"
469 msgstr "Standard Ton Verzögerung (+/-)"
471 #: src/wx/config_dialog.cc:409
472 msgid "Default container"
473 msgstr "Standard Container"
475 #: src/wx/config_dialog.cc:413
476 msgid "Default content type"
477 msgstr "Standard Inhalt Typ"
479 #: src/wx/config_dialog.cc:397
480 msgid "Default directory for new films"
481 msgstr "Standard Ordner für neue Projekte"
483 #: src/wx/config_dialog.cc:389
484 msgid "Default duration of still images"
485 msgstr "Standard Länge für Standbilder"
487 #: src/wx/config_dialog.cc:435
489 msgid "Default standard"
490 msgstr "Standard Container"
492 #: src/wx/config_dialog.cc:371
496 #: src/wx/audio_panel.cc:84
498 msgstr "Verzögerung (+/-)"
500 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
504 #: src/wx/screen_dialog.cc:65 src/wx/screen_dialog.cc:119
505 #: src/wx/screen_dialog.cc:138
509 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:115
510 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
514 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:51
515 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
516 msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
518 #: src/wx/content_panel.cc:93
522 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
526 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
527 msgid "Download certificate"
528 msgstr "Lade Zertifikat"
530 #: src/wx/screen_dialog.cc:48
535 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
536 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:56
537 msgid "Downloading certificate"
538 msgstr "Zertifikat wird heruntergeladen..."
540 #: src/wx/screens_panel.cc:56
541 msgid "Edit Cinema..."
542 msgstr "Kino bearbeiten..."
544 #: src/wx/screens_panel.cc:63
545 msgid "Edit Screen..."
546 msgstr "Saal bearbeiten..."
548 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:406
549 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/video_panel.cc:180 src/wx/video_panel.cc:199
550 #: src/wx/editable_list.h:66
552 msgstr "Bearbeiten..."
554 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
555 msgid "Email address for KDM delivery"
556 msgstr "KDM Empfänger Email Adresse"
558 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
559 msgid "Encoding Servers"
560 msgstr "Encoding Server"
562 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
564 msgstr "Verschlüsselt (->für KDM Erstellung)"
566 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
570 #: src/wx/config_dialog.cc:1358
574 #: src/wx/config_dialog.cc:675
578 #: src/wx/config_dialog.cc:994
579 msgid "Export DCP decryption certificate..."
582 #: src/wx/config_dialog.cc:692
585 msgstr "Bearbeiten..."
587 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
588 msgid "FTP (for Dolby)"
591 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
592 msgid "Facility (e.g. DLA)"
593 msgstr "Hersteller (z.B. DXL)"
595 #: src/wx/video_panel.cc:147
599 #: src/wx/video_panel.cc:152
603 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:78
604 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:101
605 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
609 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
613 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
615 msgstr "Projekt Name"
617 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
621 #: src/wx/content_menu.cc:63
622 msgid "Find missing..."
623 msgstr "Suche fehlende..."
625 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
629 #: src/wx/fonts_dialog.cc:35
633 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
637 #: src/wx/dcp_panel.cc:619
641 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
645 #: src/wx/about_dialog.cc:65
646 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
648 "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
649 "verbreiteten Quellformaten."
651 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
655 #: src/wx/config_dialog.cc:1186
657 msgstr "Absenderadresse"
659 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
663 #: src/wx/timing_panel.cc:86
667 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
671 #: src/wx/audio_panel.cc:69
673 msgstr "Verstärkung (+/-)"
675 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
676 msgid "Gain Calculator"
677 msgstr "Fader Rechner"
679 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
681 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
682 msgstr "Abschwächung des Kanals %d im DCP Kanal %d"
684 #: src/wx/config_dialog.cc:1354
688 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:120
689 msgid "Green chromaticity"
692 #: src/wx/hints_dialog.cc:34
696 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
700 #: src/wx/server_dialog.cc:38
701 msgid "Host name or IP address"
702 msgstr "Host Name oder IP-Adresse"
704 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
705 msgid "I want to play this back at fader"
706 msgstr "Ich möchte bei dieser Faderstellung spielen"
708 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
712 #: src/wx/config_dialog.cc:1061
716 #: src/wx/config_dialog.cc:582
717 msgid "IP address / host name"
718 msgstr "IP Adresse / Host Name"
720 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
724 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
726 msgstr "Eingangs Gamma"
728 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
729 msgid "Input gamma correction"
730 msgstr "Eingangs-Gamma Korrektur"
732 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
736 #: src/wx/config_dialog.cc:811
740 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
741 msgid "Intermediate common name"
744 #: src/wx/config_dialog.cc:467 src/wx/dcp_panel.cc:180
748 #: src/wx/config_dialog.cc:203
752 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
753 msgid "JPEG2000 bandwidth"
754 msgstr "JPEG2000 Datenrate"
756 #: src/wx/content_menu.cc:62
760 #: src/wx/config_dialog.cc:1145
764 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
768 #: src/wx/kdm_dialog.cc:63
772 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
773 msgid "Keep video in sequence"
774 msgstr "Lücken in Zeitleiste automatisch schließen"
776 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
780 #: src/wx/config_dialog.cc:964
784 #: src/wx/subtitle_panel.cc:100
788 #: src/wx/config_dialog.cc:809
792 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
793 msgid "Leaf common name"
796 #: src/wx/config_dialog.cc:684
797 msgid "Leaf private key"
800 #: src/wx/video_panel.cc:102
804 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
805 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
806 msgstr "Linearisiere Eingangs Gamma für niedrige Helligkeitswerte"
808 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
809 msgid "Load from file..."
810 msgstr "Lade aus Datei..."
812 #: src/wx/config_dialog.cc:690
816 #: src/wx/config_dialog.cc:1348
820 #: src/wx/config_dialog.cc:1345
824 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
828 #: src/wx/config_dialog.cc:1178
829 msgid "Mail password"
830 msgstr "Mail Passwort"
832 #: src/wx/config_dialog.cc:1174
833 msgid "Mail user name"
834 msgstr "Mail/SMTP Server Benutzername/Login"
836 #: src/wx/kdm_dialog.cc:46
838 msgstr "KDMs erstellen"
840 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
841 msgid "Make certificate chain"
844 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
846 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
847 msgstr "Zielhelligkeit (z.B. '4fL' für 3D)"
849 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
853 #: src/wx/config_dialog.cc:1328
854 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
855 msgstr "Maximale JPEG2000 Datenrate (Vorsicht!)"
857 #: src/wx/config_dialog.cc:422 src/wx/config_dialog.cc:1332
858 #: src/wx/dcp_panel.cc:647
862 #: src/wx/content_panel.cc:90
863 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
864 msgstr "Den ausgewählten Inhalt nach vorne rücken."
866 #: src/wx/content_panel.cc:94
867 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
868 msgstr "Den ausgewählten Inhalt nach hinten rücken."
870 #: src/wx/video_panel.cc:362
871 msgid "Multiple content selected"
872 msgstr "Mehrere Inhalte ausgewählt"
874 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
876 msgstr "Meine Dokumente"
878 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
879 msgid "My problem is"
882 #: src/wx/content_panel.cc:481
886 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:67
887 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:39
891 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
893 msgstr "Neues Projekt"
895 #: src/wx/update_dialog.cc:37
896 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
897 msgstr "Eine neue Version von DCP-o-matic ist verfügbar."
899 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
901 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
902 msgstr "Der Ton von Kanal %d wird nicht an das DCP Kanal %d weitergegeben."
904 #: src/wx/content_panel.cc:281
905 msgid "No content found in this folder."
908 #: src/wx/dcp_panel.cc:726 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
909 #: src/wx/video_panel.cc:297
913 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
917 #: src/wx/config_dialog.cc:1340
918 msgid "Only servers encode"
921 #: src/wx/config_dialog.cc:1372
922 msgid "Open console window"
925 #: src/wx/content_panel.cc:98
926 msgid "Open the timeline for the film."
927 msgstr "Die Zeitleistendarstellung öffnen."
929 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
933 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
934 msgid "Organisational unit"
937 #: src/wx/screen_dialog.cc:66
941 #: src/wx/config_dialog.cc:1162
942 msgid "Outgoing mail server"
943 msgstr "Ausgehender/SMTP Mail Server"
945 #: src/wx/film_viewer.cc:66
946 msgid "Outline content"
949 #: src/wx/kdm_dialog.cc:100
953 #: src/wx/config_dialog.cc:1073
957 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
961 #: src/wx/audio_dialog.cc:82
965 #: src/wx/audio_dialog.cc:268
967 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
968 msgstr "Spitzenwert ist %.2fdB bei %s"
970 #: src/wx/audio_panel.cc:315
973 msgstr "Spitzenwert ist %.2fdB"
975 #: src/wx/audio_panel.cc:317 src/wx/audio_panel.cc:320
977 msgid "Peak: unknown"
980 #: src/wx/film_viewer.cc:72
984 #: src/wx/timing_panel.cc:101
986 msgstr "Abspiellänge"
988 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
990 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
994 #: src/wx/audio_plot.cc:87
995 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
996 msgstr "Bitte warten; Ton wird analysiert..."
998 #: src/wx/timing_panel.cc:83
1000 msgstr "Startposition"
1002 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1004 msgstr "Vorabversion"
1006 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1010 #: src/wx/content_menu.cc:64
1011 msgid "Properties..."
1014 #: src/wx/config_dialog.cc:1057
1018 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
1019 msgid "RGB to XYZ conversion"
1022 #: src/wx/audio_dialog.cc:83
1026 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1028 msgstr "Zufällig..."
1030 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1031 msgid "Rating (e.g. 15)"
1032 msgstr "Freigabe (z.B. FSK12)"
1034 #: src/wx/content_menu.cc:65
1035 msgid "Re-examine..."
1038 #: src/wx/config_dialog.cc:697
1039 msgid "Re-make certificates and key..."
1042 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1046 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1050 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1052 msgstr "Red band (USA, für explizite Inhalte)"
1054 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1055 msgid "Red chromaticity"
1058 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1063 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1066 msgstr "Gesamtlänge"
1068 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1072 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:52
1073 #: src/wx/video_panel.cc:80
1074 msgid "Refer to existing DCP"
1077 #: src/wx/config_dialog.cc:673 src/wx/content_menu.cc:68
1078 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:68
1082 #: src/wx/screens_panel.cc:58
1083 msgid "Remove Cinema"
1084 msgstr "Kino entfernen"
1086 #: src/wx/screens_panel.cc:65
1087 msgid "Remove Screen"
1088 msgstr "Saal entfernen"
1090 #: src/wx/content_panel.cc:86
1091 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1092 msgstr "Den ausgewählten Inhalt entfernen."
1094 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1096 msgstr "Wiederholen"
1098 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1099 msgid "Repeat Content"
1100 msgstr "Inhalt wiederholen"
1102 #: src/wx/content_menu.cc:61
1104 msgstr "Wiederhole..."
1106 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1107 msgid "Report A Problem"
1110 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
1111 msgid "Reset to default text"
1112 msgstr "Auf Standardtext zurücksetzen"
1114 #: src/wx/dcp_panel.cc:637
1118 #: src/wx/job_view.cc:134
1122 #: src/wx/video_panel.cc:112
1126 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1127 msgid "Right click to change gain."
1128 msgstr "Rechtsklick für Pegeländerung"
1130 #: src/wx/config_dialog.cc:807
1134 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1135 msgid "Root common name"
1138 #: src/wx/config_dialog.cc:1077
1139 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1142 #: src/wx/config_dialog.cc:466 src/wx/dcp_panel.cc:179
1146 #: src/wx/video_panel.cc:157
1148 msgstr "Skaliere auf"
1150 #: src/wx/kdm_dialog.cc:56
1154 #: src/wx/config_dialog.cc:578
1155 msgid "Search network for servers"
1158 #: src/wx/kdm_dialog.cc:184
1159 msgid "Select CPL XML file"
1160 msgstr "CPL XML Datei auswählen"
1162 #: src/wx/config_dialog.cc:732 src/wx/config_dialog.cc:772
1163 #: src/wx/config_dialog.cc:1003 src/wx/screen_dialog.cc:103
1164 msgid "Select Certificate File"
1165 msgstr "Zertifikat Datei auswählen"
1167 #: src/wx/content_menu.cc:321
1171 #: src/wx/config_dialog.cc:892 src/wx/config_dialog.cc:923
1172 msgid "Select Key File"
1175 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1176 msgid "Send by email"
1177 msgstr "Per Email senden"
1179 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1183 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:49
1184 msgid "Serial number"
1185 msgstr "Seriennummer"
1187 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1191 #: src/wx/screen_dialog.cc:42
1192 msgid "Server manufacturer"
1193 msgstr "Server Hersteller"
1195 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:38
1196 msgid "Server serial number"
1197 msgstr "Server Seriennummer"
1199 #: src/wx/config_dialog.cc:565
1201 msgstr "Encoding Server"
1203 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:110
1207 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1209 msgid "Set from .ttf file..."
1210 msgstr "Lade aus Datei..."
1212 #: src/wx/fonts_dialog.cc:65
1213 msgid "Set from system font..."
1216 #: src/wx/config_dialog.cc:157
1217 msgid "Set language"
1218 msgstr "Sprache setzen"
1220 #: src/wx/dcp_panel.cc:733
1221 msgid "Show audio..."
1222 msgstr "Ton anzeigen..."
1224 #: src/wx/audio_panel.cc:61
1226 msgid "Show graph of audio levels..."
1227 msgstr "Ton anzeigen..."
1229 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1233 #: src/wx/config_dialog.cc:979
1234 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1237 #: src/wx/dcp_panel.cc:173
1241 #: src/wx/audio_dialog.cc:93
1245 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1247 msgstr "Auf Objekte einrasten"
1249 #: src/wx/dcp_panel.cc:174
1250 msgid "Split by video content"
1253 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1254 msgid "Stable version "
1255 msgstr "Stabile Version"
1257 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1261 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1265 #: src/wx/subtitle_panel.cc:104
1269 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1270 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1271 msgstr "Studio (z.B. TCF)"
1273 #: src/wx/config_dialog.cc:1182
1277 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1281 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1282 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1283 msgstr "Untertitel Sprache (z.B. EN)"
1285 #: src/wx/subtitle_panel.cc:45 src/wx/subtitle_view.cc:32
1289 #: src/wx/about_dialog.cc:212
1290 msgid "Supported by"
1291 msgstr "Unterstützt durch"
1293 #: src/wx/config_dialog.cc:1040
1297 #: src/wx/config_dialog.cc:1065
1301 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1302 msgid "Temp version"
1303 msgstr "Test Version"
1305 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1306 msgid "Territory (e.g. UK)"
1307 msgstr "Gebiet (z.B. UK)"
1309 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1310 msgid "Test version "
1311 msgstr "Test Version"
1313 #: src/wx/about_dialog.cc:264
1315 msgstr "Getestet von"
1317 #: src/wx/content_menu.cc:307
1319 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1320 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1323 "Die ausgewählten Inhaltsdateien sind nicht die gleichen wie die Fehlenden. "
1324 "Entweder nochmals mit den richtigen Inhaltsdateien probieren oder Fehlende "
1327 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
1328 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1329 msgstr "Keine Warnungen: Alles sieht gut aus!"
1331 #: src/wx/film_viewer.cc:147
1332 msgid "There is not enough free memory to do that."
1333 msgstr "Für diese Operation ist nicht genug freier Speicher verfügbar."
1335 #: src/wx/kdm_dialog.cc:209
1336 msgid "This is not a valid CPL file"
1337 msgstr "Dies ist keine gültige CPL Datei"
1339 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1343 #: src/wx/config_dialog.cc:183
1344 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1345 msgstr "Auf diesem Rechner zu benutzende CPU-Threads"
1347 #: src/wx/config_dialog.cc:657
1351 #: src/wx/audio_plot.cc:166
1355 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1359 #: src/wx/content_panel.cc:97
1361 msgstr "Zeitleiste..."
1363 #: src/wx/timing_panel.cc:43
1364 msgid "Timing|Timing"
1367 #: src/wx/video_panel.cc:124
1371 #: src/wx/about_dialog.cc:119
1372 msgid "Translated by"
1373 msgstr "Übersetzt von"
1375 #: src/wx/timing_panel.cc:98
1376 msgid "Trim after current position"
1379 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1380 msgid "Trim from end"
1381 msgstr "Schnitt vom Ende"
1383 #: src/wx/timing_panel.cc:89
1384 msgid "Trim from start"
1385 msgstr "Schnitt vom Anfang"
1387 #: src/wx/timing_panel.cc:92
1388 msgid "Trim up to current position"
1391 #: src/wx/audio_dialog.cc:76 src/wx/config_dialog.cc:649
1392 #: src/wx/video_panel.cc:84
1396 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:182
1397 msgid "Unexpected certificate filename form"
1398 msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
1400 #: src/wx/screen_dialog.cc:63
1404 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1408 #: src/wx/content_panel.cc:89
1412 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1416 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1417 msgid "Use ISDCF name"
1418 msgstr "ISDCF Name benutzen"
1420 #: src/wx/dcp_panel.cc:627
1422 msgstr "Beste benutzen"
1424 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1426 msgstr "Preset benutzen"
1428 #: src/wx/subtitle_panel.cc:56
1429 msgid "Use subtitles"
1432 #: src/wx/config_dialog.cc:1069
1434 msgstr "Benutzer Name"
1436 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1440 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1442 msgid "Video Waveform"
1443 msgstr "Bildwiederholrate"
1445 #: src/wx/timing_panel.cc:106
1446 msgid "Video frame rate"
1447 msgstr "Bildwiederholrate"
1449 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1453 #: src/wx/config_dialog.cc:1356
1457 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:134
1461 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:158
1462 msgid "White point adjustment"
1465 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1466 msgid "With help from"
1469 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1471 msgstr "Speichern nach"
1473 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1475 msgstr "Geschrieben von"
1477 #: src/wx/subtitle_panel.cc:65
1479 msgstr "Horizontale Verschiebung"
1481 #: src/wx/subtitle_panel.cc:83
1485 #: src/wx/subtitle_panel.cc:74
1487 msgstr "Vertikale Verschiebung"
1489 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92
1493 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1494 msgid "YUV to RGB conversion"
1497 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1498 msgid "YUV to RGB matrix"
1501 #: src/wx/hints_dialog.cc:171
1503 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1504 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1507 #: src/wx/hints_dialog.cc:157
1510 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1511 "join them to ensure smooth joins between the files."
1513 "Sie haben %d Dateien die wie VOB Dateien einer DVD aussehen. Sie sollten sie "
1514 "verbinden um einen sanften Übergang zwischen den Dateien zu haben."
1516 #: src/wx/hints_dialog.cc:92
1518 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1519 "likely to cause problems on playback."
1522 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
1525 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1526 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1528 "Ihre DCP Bildrate (%d fps) kann mit manchen (zumeist älteren) Projektoren "
1529 "Probleme verursachen. Um auf der sicheren Seite zu sein sollten Sie 24 oder "
1530 "48 Bilder/s benutzen."
1532 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
1534 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1535 "problems on playback."
1537 "Ihr DCP hat eine ungerade Anzahl an Tonkanälen. Das wird wahrscheinlich zu "
1538 "Abspielproblemen führen."
1540 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1542 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1545 "Ihr DCP hat weniger als 6 Audiokanäle. Das kann auf manchen Projektoren zu "
1548 #: src/wx/hints_dialog.cc:106
1550 "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1554 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1558 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:79
1562 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1563 #: src/wx/timing_panel.cc:75
1567 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1568 #: src/wx/timing_panel.cc:53
1572 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1573 #: src/wx/timing_panel.cc:61
1577 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1578 #: src/wx/audio_panel.cc:95 src/wx/config_dialog.cc:431
1582 #: src/wx/config_dialog.cc:1167
1586 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1587 #: src/wx/config_dialog.cc:393 src/wx/timing_panel.cc:68
1591 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1595 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1599 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1603 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1607 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1611 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1615 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
1619 #~ msgid "Use all servers"
1620 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
1622 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1623 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
1625 #~ msgid "Default creator"
1626 #~ msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
1628 #~ msgid "Default issuer"
1629 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
1632 #~ msgid "Show Audio..."
1633 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
1635 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1636 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
1638 #~ msgid "Disk space required"
1639 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
1641 #~ msgid "Film Properties"
1642 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
1653 #~ msgid "Output gamma"
1654 #~ msgstr "Ziel Gamma"
1656 #~ msgid "Output gamma correction"
1657 #~ msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1659 #~ msgid "Artwork by"
1660 #~ msgstr "Grafik von"
1663 #~ msgid "Audio channels"
1667 #~ msgid "Video length"
1668 #~ msgstr "Gesamtlänge"
1671 #~ msgid "Video size"
1675 #~ msgid "frames per second"
1676 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
1688 #~ msgid "Calculate digests"
1689 #~ msgstr "Berechne..."
1691 #~ msgid "Colour Conversions"
1692 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
1695 #~ msgstr "DCP Name"
1722 #~ msgstr "Skalierverfahren"
1725 #~ msgstr "Oben beschneiden"
1730 #~ msgid "counting..."
1731 #~ msgstr "zähle..."
1733 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1734 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
1736 #~ msgid "1 channel"
1742 #~ msgid "Audio Gain"
1743 #~ msgstr "Verstärkung"
1745 #~ msgid "From address for KDM emails"
1746 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
1748 #~ msgid "Subtitle Scale"
1749 #~ msgstr "Untertitel Größe"
1751 #~ msgid "Subtitle Stream"
1752 #~ msgstr "Untertitel Spur"
1757 #~ msgid "Content channel"
1758 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
1760 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1761 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
1763 #~ msgid "Encoding servers"
1764 #~ msgstr "Encodier Server"
1767 #~ msgstr "Metadata"
1769 #~ msgid "Miscellaneous"
1770 #~ msgstr "Verschiedenes"
1772 #~ msgid "No stretch"
1773 #~ msgstr "Ohne Zerrung"