1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-08 23:05+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-07-13 03:08+0100\n"
12 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_panel.cc:57
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66
26 #: src/wx/about_dialog.cc:78
28 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
30 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
32 #: src/wx/config_dialog.cc:666
33 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
34 msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
36 #: src/wx/config_dialog.cc:98
37 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
38 msgstr "(Programm zum Ändern der Sprache neu starten)"
40 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:134
44 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
48 #: src/wx/audio_panel.cc:238
52 #: src/wx/video_panel.cc:197
56 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
57 msgid "2D version of content available in 3D"
58 msgstr "2D Version eines Films, der auch in 3D verfügbar ist"
60 #: src/wx/film_editor.cc:224
64 #: src/wx/film_editor.cc:171
68 #: src/wx/video_panel.cc:200
70 msgstr "3D L/R sequentiell"
72 #: src/wx/video_panel.cc:201
76 #: src/wx/video_panel.cc:198
78 msgstr "3D Links/Rechts"
80 #: src/wx/video_panel.cc:202
82 msgstr "3D nur rechts"
84 #: src/wx/video_panel.cc:199
86 msgstr "3D Oben/Unten"
88 #: src/wx/film_editor.cc:225
92 #: src/wx/update_dialog.cc:34
93 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
94 msgstr "Es ist eine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
96 #: src/wx/about_dialog.cc:30
97 msgid "About DCP-o-matic"
98 msgstr "Über DCP-o-matic"
100 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
101 msgid "Add Cinema..."
102 msgstr "Kino hinzufügen..."
104 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
105 msgid "Add Screen..."
106 msgstr "Saal hinzufügen..."
108 #: src/wx/film_editor.cc:280
109 msgid "Add file(s)..."
110 msgstr "Datei(en) hinzufügen..."
112 #: src/wx/film_editor.cc:282
113 msgid "Add folder..."
114 msgstr "Ordner hinzufügen..."
116 #: src/wx/editable_list.h:62
118 msgstr "Hinzufügen..."
120 #: src/wx/hints_dialog.cc:102
122 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
123 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
124 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
128 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
130 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
131 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
132 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
136 #: src/wx/config_dialog.cc:804
137 msgid "Allow any DCP frame rate"
138 msgstr "Auch Nicht-Standard-Bildraten erlauben (Vorsicht!)"
140 #: src/wx/about_dialog.cc:110
144 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:40
148 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
149 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
150 msgstr "Ton Sprache (z.B. DE)"
152 #: src/wx/film_editor.cc:166
153 msgid "Audio channels"
156 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:350
159 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
161 "Der Ton von Kanal %d wird ohne Veränderung an den DCP Kanal %d weitergegeben."
163 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:353
166 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
169 "Der Ton von Kanal %d wird wird an den DCP Kanal %d mit %.1fdB Pegel "
172 #: src/wx/config_dialog.cc:685
174 msgstr "BCC: Adresse"
176 #: src/wx/job_wrapper.cc:37
178 msgid "Bad setting for %s (%s)"
179 msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
181 #: src/wx/video_panel.cc:121
183 msgstr "Unten beschneiden"
185 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
187 msgstr "Durchsuchen..."
189 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
193 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:321
197 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
198 msgid "But I have to use fader"
199 msgstr "Aber ich nutze gegenwärtig Faderstellung"
201 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:285
205 #: src/wx/config_dialog.cc:681
209 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
213 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
217 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
218 msgid "CPL annotation text"
219 msgstr "CPL annotation text"
221 #: src/wx/audio_panel.cc:63
225 #: src/wx/job_manager_view.cc:67
229 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
233 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:191
234 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:103
235 msgid "Certificate downloaded"
236 msgstr "Zertifikat heruntergeladen"
238 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
242 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
244 msgstr "Kanal Verstärkung (+/-)"
246 #: src/wx/audio_dialog.cc:44
250 #: src/wx/config_dialog.cc:114
251 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
252 msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
254 #: src/wx/config_dialog.cc:110
255 msgid "Check for updates on startup"
256 msgstr "Beim Start auf Updates überprüfen."
258 #: src/wx/content_menu.cc:182
259 msgid "Choose a file"
260 msgstr "Datei auswählen"
262 #: src/wx/film_editor.cc:797
263 msgid "Choose a file or files"
264 msgstr "Eine oder mehrere Dateien auswählen"
266 #: src/wx/content_menu.cc:175 src/wx/film_editor.cc:820
267 msgid "Choose a folder"
268 msgstr "Ordner wählen"
270 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
274 #: src/wx/config_dialog.cc:496
275 msgid "Colour Conversions"
276 msgstr "Farbumwandlungen"
278 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:34
279 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:162
280 msgid "Colour conversion"
281 msgstr "Farbumwandlung"
283 #: src/wx/config_dialog.cc:817
284 msgid "Config|Timing"
287 #: src/wx/film_editor.cc:134
291 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:270 src/wx/film_editor.cc:85
295 #: src/wx/film_editor.cc:139
299 #: src/wx/video_panel.cc:332
301 msgid "Content frame rate %.4f\n"
302 msgstr "Inhalt Bildrate %4f\n"
304 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
305 msgid "Content version"
306 msgstr "Inhalt Version"
308 #: src/wx/video_panel.cc:292
310 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
311 msgstr "Inhalt Video ist %dx%d (%.2f:1)\n"
313 #: src/wx/editable_list.h:64
317 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
318 msgid "Could not analyse audio."
319 msgstr "Ton konnte nicht analysiert werden"
321 #: src/wx/film_viewer.cc:346
323 msgid "Could not decode video for view (%s)"
324 msgstr "Bild konnte nicht zur Vorschau dekodiert werden (%s)"
326 #: src/wx/job_wrapper.cc:39
328 msgid "Could not make DCP: %s"
329 msgstr "DCP konnte nicht erstellt werden: %s"
331 #: src/wx/screen_dialog.cc:95
333 msgid "Could not read certificate file (%s)"
334 msgstr "Konnte die Zertifikatsdatei (%s) nicht lesen."
336 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
340 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
341 msgid "Create in folder"
342 msgstr "In Ordner erstellen"
344 #: src/wx/video_panel.cc:304
346 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
347 msgstr "Beschnitten zu %dx%d(%.2f:1)\n"
349 #: src/wx/video_panel.cc:244
353 #: src/wx/film_editor.cc:87
357 #: src/wx/film_editor.cc:118
361 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
362 msgid "DCP directory"
363 msgstr "DCP Verzeichnis"
365 #: src/wx/about_dialog.cc:45 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
369 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
371 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
372 msgstr "DCP-o-matic Ton - %s"
374 #: src/wx/config_dialog.cc:266
375 msgid "Default ISDCF name details"
376 msgstr "Standard ISDCF Name Details"
378 #: src/wx/config_dialog.cc:283
379 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
380 msgstr "Standard JPEG2000 Datenrate"
382 #: src/wx/config_dialog.cc:292
383 msgid "Default audio delay"
384 msgstr "Standard Ton Verzögerung (+/-)"
386 #: src/wx/config_dialog.cc:274
387 msgid "Default container"
388 msgstr "Standard Container"
390 #: src/wx/config_dialog.cc:278
391 msgid "Default content type"
392 msgstr "Standard Inhalt Typ"
394 #: src/wx/config_dialog.cc:258
395 msgid "Default directory for new films"
396 msgstr "Standard Ordner für neue Projekte"
398 #: src/wx/config_dialog.cc:250
399 msgid "Default duration of still images"
400 msgstr "Standard Länge für Standbilder"
402 #: src/wx/config_dialog.cc:300
403 msgid "Default issuer"
404 msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
406 #: src/wx/config_dialog.cc:270
407 msgid "Default scale to"
410 #: src/wx/config_dialog.cc:229
414 #: src/wx/audio_panel.cc:67
416 msgstr "Verzögerung (+/-)"
418 #: src/wx/film_editor.cc:130 src/wx/job_manager_view.cc:79
422 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
423 msgid "Disk space required"
424 msgstr "Festplattenplatz benötigt"
426 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
427 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
431 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
432 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
436 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
437 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
438 msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
440 #: src/wx/film_editor.cc:288
444 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 src/wx/screen_dialog.cc:47
448 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
449 msgid "Download certificate"
450 msgstr "Lade Zertifikat"
452 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
453 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:54
454 msgid "Downloading certificate"
455 msgstr "Zertifikat wird heruntergeladen..."
457 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
458 msgid "Edit Cinema..."
459 msgstr "Kino bearbeiten..."
461 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
462 msgid "Edit Screen..."
463 msgstr "Saal bearbeiten..."
465 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:135 src/wx/config_dialog.cc:267
466 #: src/wx/video_panel.cc:155 src/wx/video_panel.cc:172
467 #: src/wx/editable_list.h:66
469 msgstr "Bearbeiten..."
471 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
472 msgid "Email address for KDM delivery"
473 msgstr "KDM Empfänger Email Adresse"
475 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
476 msgid "Encoding Servers"
477 msgstr "Encoding Server"
479 #: src/wx/film_editor.cc:162
481 msgstr "Verschlüsselt (->für KDM Erstellung)"
483 #: src/wx/config_dialog.cc:814
487 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
488 msgid "Facility (e.g. DLA)"
489 msgstr "Hersteller (z.B. DXL)"
491 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
492 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
493 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
497 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
498 msgid "Film Properties"
499 msgstr "Projekt Eigenschaften"
501 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
503 msgstr "Projekt Name"
505 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:146
509 #: src/wx/content_menu.cc:52
510 msgid "Find missing..."
511 msgstr "Suche fehlende..."
513 #: src/wx/film_editor.cc:145
517 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
521 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
522 msgid "Frames already encoded"
523 msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
525 #: src/wx/about_dialog.cc:61
526 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
528 "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
531 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
535 #: src/wx/config_dialog.cc:677
537 msgstr "Absenderadresse"
539 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:133
543 #: src/wx/timing_panel.cc:45
547 #: src/wx/audio_panel.cc:52
549 msgstr "Verstärkung (+/-)"
551 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
552 msgid "Gain Calculator"
553 msgstr "Fader Rechner"
555 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
557 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
558 msgstr "Abschwächung des Kanals %d im DCP Kanal %d"
560 #: src/wx/properties_dialog.cc:52
564 #: src/wx/config_dialog.cc:809
568 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:301
572 #: src/wx/hints_dialog.cc:30
576 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
580 #: src/wx/server_dialog.cc:38
581 msgid "Host name or IP address"
582 msgstr "Host Name oder IP-Adresse"
584 #: src/wx/audio_panel.cc:242
588 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
589 msgid "I want to play this back at fader"
590 msgstr "Ich möchte bei dieser Faderstellung spielen"
592 #: src/wx/config_dialog.cc:562
596 #: src/wx/config_dialog.cc:454
597 msgid "IP address / host name"
598 msgstr "IP Adresse / Host Name"
600 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
604 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
606 msgstr "Eingangs Gamma"
608 #: src/wx/film_editor.cc:228
612 #: src/wx/film_editor.cc:181
613 msgid "JPEG2000 bandwidth"
614 msgstr "JPEG2000 Datenrate"
616 #: src/wx/content_menu.cc:51
620 #: src/wx/config_dialog.cc:629
624 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
628 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
632 #: src/wx/film_editor.cc:298
633 msgid "Keep video in sequence"
634 msgstr "Lücken in Zeitleiste automatisch schließen"
636 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:277
640 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:309
644 #: src/wx/video_panel.cc:88
646 msgstr "Links beschneiden"
648 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:289
652 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
653 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
654 msgstr "Linearisiere Eingangs Gamma für niedrige Werte"
656 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
657 msgid "Load from file..."
658 msgstr "Lade aus Datei..."
660 #: src/wx/config_dialog.cc:808
664 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:293
668 #: src/wx/film_editor.cc:771
672 #: src/wx/config_dialog.cc:662
673 msgid "Mail password"
674 msgstr "Mail Passwort"
676 #: src/wx/config_dialog.cc:658
677 msgid "Mail user name"
678 msgstr "Mail/SMTP Server Benutzername/Login"
680 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
682 msgstr "KDMs erstellen"
684 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
685 msgid "Mastered luminance (e.g. 4fl)"
686 msgstr "Zielhelligkeit (z.B. '4fL' für 3D)"
688 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
692 #: src/wx/config_dialog.cc:796
693 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
694 msgstr "Maximale JPEG2000 Datenrate (Vorsicht!)"
696 #: src/wx/config_dialog.cc:287 src/wx/config_dialog.cc:800
697 #: src/wx/film_editor.cc:185
701 #: src/wx/video_panel.cc:280
702 msgid "Multiple content selected"
703 msgstr "Mehrere Inhalte ausgewählt"
705 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
707 msgstr "Meine Dokumente"
709 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/config_dialog.cc:512
710 #: src/wx/film_editor.cc:113 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
711 #: src/wx/screen_dialog.cc:38
715 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
717 msgstr "Neues Projekt"
719 #: src/wx/update_dialog.cc:36
720 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
721 msgstr "Eine neue Version von DCP-o-matic ist verfügbar."
723 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
725 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
726 msgstr "Der Ton von Kanal %d wird nicht an das DCP Kanal %d weitergegeben."
728 #: src/wx/video_panel.cc:153 src/wx/video_panel.cc:249
732 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:132
736 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
740 #: src/wx/config_dialog.cc:654
741 msgid "Outgoing mail server"
742 msgstr "Ausgehender/SMTP Mail Server"
744 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
748 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
752 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
753 msgid "Package Type (e.g. OV)"
754 msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
756 #: src/wx/video_panel.cc:325
758 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
759 msgstr "Mit Schwarz gefüllt auf %dx%d (%.2f:1)\n"
761 #: src/wx/config_dialog.cc:574
765 #: src/wx/job_manager_view.cc:73 src/wx/job_manager_view.cc:165
769 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
773 #: src/wx/film_viewer.cc:64
777 #: src/wx/timing_panel.cc:54
779 msgstr "Abspiellänge"
781 #: src/wx/audio_plot.cc:86
782 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
783 msgstr "Bitte warten; Ton wird analysiert..."
785 #: src/wx/timing_panel.cc:42
787 msgstr "Startposition"
789 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
791 msgstr "Vorabversion"
793 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:281
797 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
801 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
802 msgid "Rating (e.g. 15)"
803 msgstr "Freigabe (z.B. FSK12)"
805 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:313
809 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
811 msgstr "Red band (USA, für explizite Inhalte)"
813 #: src/wx/content_menu.cc:54 src/wx/film_editor.cc:284
814 #: src/wx/editable_list.h:68
818 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
819 msgid "Remove Cinema"
820 msgstr "Kino entfernen"
822 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
823 msgid "Remove Screen"
824 msgstr "Saal entfernen"
826 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
830 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
831 msgid "Repeat Content"
832 msgstr "Inhalt wiederholen"
834 #: src/wx/content_menu.cc:50
836 msgstr "Wiederhole..."
838 #: src/wx/config_dialog.cc:692
839 msgid "Reset to default text"
840 msgstr "Auf Standardtext zurücksetzen"
842 #: src/wx/film_editor.cc:175
846 #: src/wx/job_manager_view.cc:168
850 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:356
851 msgid "Right click to change gain."
852 msgstr "Rechtsklick für Pegeländerung"
854 #: src/wx/video_panel.cc:99
856 msgstr "Rechts beschneiden"
858 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:297
862 #: src/wx/film_editor.cc:227
866 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
870 #: src/wx/video_panel.cc:132
872 msgstr "Skaliere auf"
874 #: src/wx/video_panel.cc:316
876 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
877 msgstr "Skaliert auf %dx%d (%.2f:1)\n"
879 #: src/wx/film_editor.cc:195
881 msgstr "Skalierverfahren"
883 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
887 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
888 msgid "Select CPL XML file"
889 msgstr "CPL XML Datei auswählen"
891 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
892 msgid "Select Certificate File"
893 msgstr "Zertifikat Datei auswählen"
895 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
896 msgid "Send by email"
897 msgstr "Per Email senden"
899 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
900 msgid "Serial number"
901 msgstr "Seriennummer"
903 #: src/wx/server_dialog.cc:28
907 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
908 msgid "Server manufacturer"
909 msgstr "Server Hersteller"
911 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
912 msgid "Server serial number"
913 msgstr "Server Seriennummer"
915 #: src/wx/config_dialog.cc:434
917 msgstr "Encoding Server"
919 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:63
923 #: src/wx/config_dialog.cc:86
925 msgstr "Sprache setzen"
927 #: src/wx/audio_panel.cc:48
928 msgid "Show Audio..."
929 msgstr "Ton anzeigen..."
931 #: src/wx/film_editor.cc:158
935 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
939 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
941 msgstr "Auf Objekte einrasten"
943 #: src/wx/update_dialog.cc:43
944 msgid "Stable version "
945 msgstr "Stabile Version"
947 #: src/wx/film_editor.cc:190
951 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:70
955 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
956 msgid "Studio (e.g. TCF)"
957 msgstr "Studio (z.B. TCF)"
959 #: src/wx/config_dialog.cc:673
963 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
964 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
965 msgstr "Untertitel Sprache (z.B. EN)"
967 #: src/wx/subtitle_panel.cc:34
971 #: src/wx/about_dialog.cc:160
973 msgstr "Unterstützt durch"
975 #: src/wx/config_dialog.cc:542
979 #: src/wx/config_dialog.cc:566
983 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
985 msgstr "Test Version"
987 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
988 msgid "Territory (e.g. UK)"
989 msgstr "Gebiet (z.B. UK)"
991 #: src/wx/update_dialog.cc:48
992 msgid "Test version "
993 msgstr "Test Version"
995 #: src/wx/about_dialog.cc:205
997 msgstr "Getestet von"
999 #: src/wx/content_menu.cc:223
1001 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1002 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1005 "Die ausgewählten Inhaltsdateien sind nicht die gleichen wie die Fehlenden. "
1006 "Entweder nochmals mit den richtigen Inhaltsdateien probieren oder Fehlende "
1009 #: src/wx/hints_dialog.cc:128
1010 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1011 msgstr "Keine Warnungen: Alles sieht gut aus!"
1013 #: src/wx/film_viewer.cc:134
1014 msgid "There is not enough free memory to do that."
1015 msgstr "Für diese Operation ist nicht genug freier Speicher verfügbar."
1017 #: src/wx/kdm_dialog.cc:553
1018 msgid "This is not a valid CPL file"
1019 msgstr "Dies ist keine gültige CPL Datei"
1021 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
1025 #: src/wx/config_dialog.cc:105
1026 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1027 msgstr "Auf diesem Rechner zu benutzende CPU-Threads"
1029 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1033 #: src/wx/timeline_dialog.cc:32
1037 #: src/wx/film_editor.cc:290
1039 msgstr "Zeitleiste..."
1041 #: src/wx/timing_panel.cc:37
1042 msgid "Timing|Timing"
1045 #: src/wx/video_panel.cc:110
1047 msgstr "Oben beschneiden"
1049 #: src/wx/about_dialog.cc:106
1050 msgid "Translated by"
1051 msgstr "Übersetzt von"
1053 #: src/wx/timing_panel.cc:51
1054 msgid "Trim from end"
1055 msgstr "Schnitt vom Ende"
1057 #: src/wx/timing_panel.cc:48
1058 msgid "Trim from start"
1059 msgstr "Schnitt vom Anfang"
1061 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/video_panel.cc:75
1065 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:182
1066 msgid "Unexpected certificate filename form"
1067 msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
1069 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1073 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1077 #: src/wx/film_editor.cc:286
1081 #: src/wx/update_dialog.cc:27
1085 #: src/wx/film_editor.cc:128
1086 msgid "Use ISDCF name"
1087 msgstr "ISDCF Name benutzen"
1089 #: src/wx/config_dialog.cc:450
1090 msgid "Use all servers"
1091 msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
1093 #: src/wx/film_editor.cc:152
1095 msgstr "Beste benutzen"
1097 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:42
1099 msgstr "Preset benutzen"
1101 #: src/wx/config_dialog.cc:570
1103 msgstr "Benutzer Name"
1105 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:305
1109 #: src/wx/video_panel.cc:68
1113 #: src/wx/timing_panel.cc:59
1114 msgid "Video frame rate"
1115 msgstr "Bildwiederholrate"
1117 #: src/wx/config_dialog.cc:811
1121 #: src/wx/subtitle_panel.cc:39
1122 msgid "With Subtitles"
1123 msgstr "Mit Untertitelung"
1125 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1127 msgstr "Speichern nach"
1129 #: src/wx/about_dialog.cc:91
1131 msgstr "Geschrieben von"
1133 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44
1135 msgstr "Horizontale Verschiebung"
1137 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
1139 msgstr "Vertikale Verschiebung"
1141 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
1144 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1145 "join them to ensure smooth joins between the files."
1147 "Sie haben %d Dateien die wie VOB Dateien einer DVD aussehen. Sie sollten sie "
1148 "verbinden um einen sanften Übergang zwischen den Dateien zu haben."
1150 #: src/wx/hints_dialog.cc:108
1153 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1154 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1156 "Ihre DCP Bildrate (%d fps) kann mit manchen (zumeist älteren) Projektoren "
1157 "Probleme verursachen. Um auf der sicheren Seite zu sein sollten Sie 24 oder "
1158 "48 Bilder/s benutzen."
1160 #: src/wx/hints_dialog.cc:71
1162 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1163 "problems on playback."
1165 "Ihr DCP hat eine ungerade Anzahl an Tonkanälen. Das wird wahrscheinlich zu "
1166 "Abspielproblemen führen."
1168 #: src/wx/hints_dialog.cc:75
1170 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1173 "Ihr DCP hat weniger als 6 Audiokanäle. Das kann auf manchen Projektoren zu "
1176 #: src/wx/timeline.cc:220
1180 #: src/wx/audio_panel.cc:240
1184 #: src/wx/properties_dialog.cc:46
1188 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:62
1192 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1193 #: src/wx/audio_panel.cc:78 src/wx/config_dialog.cc:296
1197 #: src/wx/config_dialog.cc:254
1201 #: src/wx/timeline.cc:243
1205 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1209 #: src/wx/timeline.cc:241
1213 #~ msgid "Default creator"
1214 #~ msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
1216 #~ msgid "Audio Gain"
1217 #~ msgstr "Verstärkung"
1219 #~ msgid "From address for KDM emails"
1220 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
1222 #~ msgid "Subtitle Scale"
1223 #~ msgstr "Untertitel Größe"
1225 #~ msgid "Subtitle Stream"
1226 #~ msgstr "Untertitel Spur"
1231 #~ msgid "Content channel"
1232 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
1235 #~ msgstr "Ersteller"
1237 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1238 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
1240 #~ msgid "Encoding servers"
1241 #~ msgstr "Encodier Server"
1244 #~ msgstr "Herausgeber"
1247 #~ msgstr "Metadata"
1249 #~ msgid "Miscellaneous"
1250 #~ msgstr "Verschiedenes"
1252 #~ msgid "No stretch"
1253 #~ msgstr "Ohne Zerrung"