Various .po file hackery.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / de_DE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-06-30 22:20+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-06 15:36+0100\n"
12 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63 src/wx/subtitle_panel.cc:72
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:90
23 msgid "%"
24 msgstr ""
25
26 #: src/wx/about_dialog.cc:82
27 msgid ""
28 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 msgstr ""
31
32 #: src/wx/config_dialog.cc:990
33 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
34 msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
35
36 #: src/wx/config_dialog.cc:166
37 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
38 msgstr "(Programm zum Ändern der Sprache neu starten)"
39
40 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
41 msgid "-6dB"
42 msgstr "-6dB"
43
44 #. / TRANSLATORS: this means the mathematical reciprocal operation, i.e. we are dividing 1 by the control that
45 #. / comes after it.
46 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:188
47 msgid "1 / "
48 msgstr "1/"
49
50 #: src/wx/video_panel.cc:219
51 msgid "2D"
52 msgstr "2D"
53
54 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
55 msgid "2D version of content available in 3D"
56 msgstr "2D Version eines Films, der auch in 3D verfügbar ist"
57
58 #: src/wx/dcp_panel.cc:635
59 msgid "2K"
60 msgstr "2K"
61
62 #: src/wx/dcp_panel.cc:593
63 msgid "3D"
64 msgstr "3D"
65
66 #: src/wx/video_panel.cc:222
67 msgid "3D alternate"
68 msgstr "3D L/R sequentiell"
69
70 #: src/wx/video_panel.cc:223
71 msgid "3D left only"
72 msgstr "3D nur links"
73
74 #: src/wx/video_panel.cc:220
75 msgid "3D left/right"
76 msgstr "3D Links/Rechts"
77
78 #: src/wx/video_panel.cc:224
79 msgid "3D right only"
80 msgstr "3D nur rechts"
81
82 #: src/wx/video_panel.cc:221
83 msgid "3D top/bottom"
84 msgstr "3D Oben/Unten"
85
86 #: src/wx/dcp_panel.cc:636
87 msgid "4K"
88 msgstr "4K"
89
90 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
91 #.
92 #: src/wx/timing_panel.cc:118
93 msgid ""
94 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
95 "</i>"
96 msgstr ""
97 "<i>Bildrate hier nur ändern wenn die Quelldatei oder Einzelbildsequenz "
98 "falsch interpretiert wurde. Die effektive DCP Bildrate muss unter dem 'DCP' "
99 "Tab eingestellt werden!</i>"
100
101 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
102 msgid "A"
103 msgstr ""
104
105 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
106 msgid ""
107 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
108 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
109 "unlikely to have any visible effect on the image."
110 msgstr ""
111 "Einige Projektionssysteme/Server haben Probleme mit der Wiedergabe von DCPs "
112 "mit hohen Bitraten. Im Allgemeinen ist es empfehlenswert, die JPEG2000 "
113 "Bitrate nicht höher als 200MBit/s einzustellen; Höhere Bitraten zeigen nur "
114 "in extremen Ausnahmefällen eine sichtbare Verbesserung."
115
116 #: src/wx/update_dialog.cc:35
117 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
118 msgstr "Es ist eine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
119
120 #: src/wx/about_dialog.cc:34
121 msgid "About DCP-o-matic"
122 msgstr "Über DCP-o-matic"
123
124 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
125 msgid "Add Cinema..."
126 msgstr "Kino hinzufügen..."
127
128 #: src/wx/content_menu.cc:62
129 msgid "Add KDM..."
130 msgstr ""
131
132 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
133 msgid "Add Screen..."
134 msgstr "Saal hinzufügen..."
135
136 #: src/wx/content_panel.cc:79
137 msgid ""
138 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
139 "or a DCP."
140 msgstr ""
141
142 #: src/wx/content_panel.cc:74
143 msgid "Add file(s)..."
144 msgstr "Datei(en) hinzufügen..."
145
146 #: src/wx/content_panel.cc:78
147 msgid "Add folder..."
148 msgstr ""
149
150 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
151 msgid "Add image sequence"
152 msgstr ""
153
154 #: src/wx/content_panel.cc:75
155 msgid "Add video, image or sound files to the film."
156 msgstr ""
157 "Einzelne oder mehrere Video-, Bild-, Ton- oder Untertiteldateien hinzufügen."
158
159 #: src/wx/config_dialog.cc:600 src/wx/editable_list.h:62
160 msgid "Add..."
161 msgstr "Hinzufügen..."
162
163 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159
164 msgid "Adjust white point to"
165 msgstr ""
166
167 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
168 msgid ""
169 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
170 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
171 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
172 "\"DCP\" tab."
173 msgstr ""
174 "Die von Ihnen eingebundenen Inhalte sind alle im Flat Format (1.85:1) oder "
175 "schmaler, aber das für die DCP Erzeugung gegenwärtig eingestellte "
176 "Containerformat ist Scope (2.39:1). Die Inhalte werden also 'pillarboxed' "
177 "mit schwarzen Balken links und rechts konvertiert. Sollte das nicht so "
178 "gewünscht sein, überlegen Sie bitte, das Container-Format in den DCP-"
179 "Einstellungen auf 'Flat(1.85:1) zu ändern."
180
181 #: src/wx/hints_dialog.cc:126
182 msgid ""
183 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
184 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
185 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
186 "tab."
187 msgstr ""
188 "Die von Ihnen eingebundenen Inhalte sind alle im Scope Format (2.39:1), aber "
189 "das für die DCP Erzeugung gegenwärtig eingestellte Containerformat ist Flat "
190 "(1.85:1). Die Inhalte werden also 'letterboxed' mit schwarzen Balken oben "
191 "und unten konvertiert. Sollte das nicht so gewünscht sein, überlegen Sie "
192 "bitte, das Container-Format in den DCP-Einstellungen auf 'Scope' (2.39:1) zu "
193 "ändern."
194
195 #: src/wx/config_dialog.cc:1141
196 msgid "Allow any DCP frame rate"
197 msgstr "Auch Nicht-Standard-Bildraten erlauben (Vorsicht!)"
198
199 #: src/wx/audio_dialog.cc:35 src/wx/audio_panel.cc:42 src/wx/dcp_panel.cc:108
200 msgid "Audio"
201 msgstr "Ton"
202
203 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
204 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
205 msgstr "Ton Sprache (z.B. DE)"
206
207 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
208 #, c-format
209 msgid ""
210 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
211 msgstr ""
212 "Der Ton von Kanal %d wird ohne Veränderung an den DCP Kanal %d weitergegeben."
213
214 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
215 #, c-format
216 msgid ""
217 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
218 "%.1fdB."
219 msgstr ""
220 "Der Ton von Kanal %d wird wird an den DCP Kanal %d mit %.1fdB Pegel "
221 "weitergegeben."
222
223 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
224 msgid "B"
225 msgstr ""
226
227 #: src/wx/config_dialog.cc:1009
228 msgid "BCC address"
229 msgstr "BCC: Adresse"
230
231 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
232 msgid "Blue chromaticity"
233 msgstr ""
234
235 #: src/wx/video_panel.cc:128
236 msgid "Bottom"
237 msgstr ""
238
239 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
240 msgid "Browse..."
241 msgstr "Durchsuchen..."
242
243 #: src/wx/subtitle_panel.cc:54
244 msgid "Burn subtitles into image"
245 msgstr ""
246
247 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
248 msgid "But I have to use fader"
249 msgstr "Aber ich nutze gegenwärtig Faderstellung"
250
251 #: src/wx/config_dialog.cc:1005
252 msgid "CC address"
253 msgstr "CC: Adresse"
254
255 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
256 msgid "CPL"
257 msgstr "CPL"
258
259 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
260 msgid "CPL ID"
261 msgstr "CPL ID"
262
263 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
264 msgid "CPL annotation text"
265 msgstr "CPL annotation text"
266
267 #: src/wx/audio_panel.cc:60
268 msgid "Calculate..."
269 msgstr "Berechne..."
270
271 #: src/wx/job_manager_view.cc:59
272 msgid "Cancel"
273 msgstr "Abbrechen"
274
275 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
276 msgid "Certificate"
277 msgstr "Zertifikat"
278
279 #: src/wx/config_dialog.cc:567
280 msgid "Certificate chain for signing DCPs and KDMs:"
281 msgstr ""
282
283 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:192
284 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
285 msgid "Certificate downloaded"
286 msgstr "Zertifikat heruntergeladen"
287
288 #: src/wx/config_dialog.cc:626
289 msgid "Certificate for decrypting DCPs"
290 msgstr ""
291
292 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
293 msgid "Chain"
294 msgstr "Kinokette"
295
296 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
297 msgid "Channel gain"
298 msgstr "Kanal Verstärkung (+/-)"
299
300 #: src/wx/audio_dialog.cc:57 src/wx/dcp_panel.cc:678
301 msgid "Channels"
302 msgstr "Kanäle"
303
304 #: src/wx/config_dialog.cc:181
305 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
306 msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
307
308 #: src/wx/config_dialog.cc:177
309 msgid "Check for updates on startup"
310 msgstr "Beim Start auf Updates überprüfen."
311
312 #: src/wx/content_menu.cc:244
313 msgid "Choose a file"
314 msgstr "Datei auswählen"
315
316 #: src/wx/content_panel.cc:242
317 msgid "Choose a file or files"
318 msgstr "Eine oder mehrere Dateien auswählen"
319
320 #: src/wx/content_menu.cc:237 src/wx/content_panel.cc:264
321 msgid "Choose a folder"
322 msgstr "Ordner wählen"
323
324 #: src/wx/fonts_dialog.cc:120
325 msgid "Choose a font file"
326 msgstr ""
327
328 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
329 msgid "Cinema"
330 msgstr "Kino"
331
332 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:35
333 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:181
334 msgid "Colour conversion"
335 msgstr "Farbumwandlung"
336
337 #: src/wx/config_dialog.cc:1161
338 msgid "Config|Timing"
339 msgstr "Timing"
340
341 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
342 msgid "Contact email"
343 msgstr ""
344
345 #: src/wx/dcp_panel.cc:568
346 msgid "Container"
347 msgstr "Container"
348
349 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:250 src/wx/film_editor.cc:49
350 msgid "Content"
351 msgstr "Inhalt"
352
353 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
354 msgid "Content Properties"
355 msgstr ""
356
357 #: src/wx/dcp_panel.cc:99
358 msgid "Content Type"
359 msgstr "Inhalt Typ"
360
361 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
362 msgid "Content version"
363 msgstr "Inhalt Version"
364
365 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
366 msgid "Copy as name"
367 msgstr "ISDCF Name kopieren"
368
369 #: src/wx/editable_list.h:64
370 msgid "Copy..."
371 msgstr "Kopieren..."
372
373 #: src/wx/audio_dialog.cc:185
374 msgid "Could not analyse audio."
375 msgstr "Ton konnte nicht analysiert werden"
376
377 #: src/wx/content_panel.cc:290
378 msgid "Could not find a DCP nor a set of images in that folder."
379 msgstr ""
380
381 #: src/wx/content_panel.cc:310
382 msgid "Could not find any images in that folder"
383 msgstr ""
384
385 #: src/wx/film_viewer.cc:181
386 #, c-format
387 msgid "Could not get video for view (%s)"
388 msgstr ""
389
390 #: src/wx/config_dialog.cc:679 src/wx/config_dialog.cc:774
391 #: src/wx/config_dialog.cc:794 src/wx/screen_dialog.cc:95
392 #, c-format
393 msgid "Could not read certificate file (%s)"
394 msgstr "Konnte die Zertifikatsdatei (%s) nicht lesen."
395
396 #: src/wx/config_dialog.cc:766 src/wx/config_dialog.cc:816
397 #, c-format
398 msgid "Could not read key file (%s)"
399 msgstr ""
400
401 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
402 msgid "Country"
403 msgstr "Land"
404
405 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
406 msgid "Create in folder"
407 msgstr "In Ordner erstellen"
408
409 #: src/wx/video_panel.cc:91
410 msgid "Crop"
411 msgstr ""
412
413 #: src/wx/video_panel.cc:190
414 msgid "Custom"
415 msgstr "Eigene"
416
417 #: src/wx/film_editor.cc:51
418 msgid "DCP"
419 msgstr "DCP"
420
421 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
422 msgid "DCP directory"
423 msgstr "DCP Verzeichnis"
424
425 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
426 msgid "DCP-o-matic"
427 msgstr "DCP-o-matic"
428
429 #: src/wx/audio_dialog.cc:111
430 msgid "DCP-o-matic audio"
431 msgstr ""
432
433 #: src/wx/config_dialog.cc:1163
434 msgid "Debug: decode"
435 msgstr ""
436
437 #: src/wx/config_dialog.cc:1165
438 msgid "Debug: encode"
439 msgstr ""
440
441 #: src/wx/config_dialog.cc:336
442 msgid "Default ISDCF name details"
443 msgstr "Standard ISDCF Name Details"
444
445 #: src/wx/config_dialog.cc:349
446 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
447 msgstr "Standard JPEG2000 Datenrate"
448
449 #: src/wx/config_dialog.cc:358
450 msgid "Default audio delay"
451 msgstr "Standard Ton Verzögerung (+/-)"
452
453 #: src/wx/config_dialog.cc:340
454 msgid "Default container"
455 msgstr "Standard Container"
456
457 #: src/wx/config_dialog.cc:344
458 msgid "Default content type"
459 msgstr "Standard Inhalt Typ"
460
461 #: src/wx/config_dialog.cc:328
462 msgid "Default directory for new films"
463 msgstr "Standard Ordner für neue Projekte"
464
465 #: src/wx/config_dialog.cc:320
466 msgid "Default duration of still images"
467 msgstr "Standard Länge für Standbilder"
468
469 #: src/wx/config_dialog.cc:366
470 msgid "Default issuer"
471 msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
472
473 #: src/wx/config_dialog.cc:302
474 msgid "Defaults"
475 msgstr "Vorgaben"
476
477 #: src/wx/audio_panel.cc:64
478 msgid "Delay"
479 msgstr "Verzögerung (+/-)"
480
481 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_manager_view.cc:69
482 msgid "Details..."
483 msgstr "Details..."
484
485 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
486 msgid "Disk space required"
487 msgstr "Festplattenplatz benötigt"
488
489 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
490 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
491 msgid "Dolby"
492 msgstr "Dolby"
493
494 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
495 #: src/wx/screen_dialog.cc:136
496 msgid "Doremi"
497 msgstr "Doremi"
498
499 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
500 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
501 msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
502
503 #: src/wx/content_panel.cc:90
504 msgid "Down"
505 msgstr "Nach unten"
506
507 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:47
508 msgid "Download"
509 msgstr "Download"
510
511 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
512 msgid "Download certificate"
513 msgstr "Lade Zertifikat"
514
515 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
516 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:55
517 msgid "Downloading certificate"
518 msgstr "Zertifikat wird heruntergeladen..."
519
520 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
521 msgid "Edit Cinema..."
522 msgstr "Kino bearbeiten..."
523
524 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
525 msgid "Edit Screen..."
526 msgstr "Saal bearbeiten..."
527
528 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:337
529 #: src/wx/dcp_panel.cc:127 src/wx/video_panel.cc:174 src/wx/video_panel.cc:193
530 #: src/wx/editable_list.h:66
531 msgid "Edit..."
532 msgstr "Bearbeiten..."
533
534 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
535 msgid "Email address for KDM delivery"
536 msgstr "KDM Empfänger Email Adresse"
537
538 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
539 msgid "Encoding Servers"
540 msgstr "Encoding Server"
541
542 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
543 msgid "Encrypted"
544 msgstr "Verschlüsselt (->für KDM Erstellung)"
545
546 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
547 msgid "End"
548 msgstr ""
549
550 #: src/wx/config_dialog.cc:1159
551 msgid "Errors"
552 msgstr "Fehler"
553
554 #: src/wx/config_dialog.cc:642
555 msgid "Export DCP decryption certificate..."
556 msgstr ""
557
558 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
559 msgid "Facility (e.g. DLA)"
560 msgstr "Hersteller (z.B. DXL)"
561
562 #: src/wx/video_panel.cc:141
563 msgid "Fade in"
564 msgstr ""
565
566 #: src/wx/video_panel.cc:146
567 msgid "Fade out"
568 msgstr ""
569
570 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
571 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
572 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
573 msgid "Fetching..."
574 msgstr "Zugriff..."
575
576 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
577 msgid "Filename"
578 msgstr ""
579
580 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
581 msgid "Film Properties"
582 msgstr "Projekt Eigenschaften"
583
584 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
585 msgid "Film name"
586 msgstr "Projekt Name"
587
588 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:168
589 msgid "Filters"
590 msgstr "Filter"
591
592 #: src/wx/content_menu.cc:59
593 msgid "Find missing..."
594 msgstr "Suche fehlende..."
595
596 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
597 msgid "Font file"
598 msgstr ""
599
600 #: src/wx/fonts_dialog.cc:32
601 msgid "Fonts"
602 msgstr ""
603
604 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
605 msgid "Fonts..."
606 msgstr ""
607
608 #: src/wx/dcp_panel.cc:579
609 msgid "Frame Rate"
610 msgstr "Bild Rate"
611
612 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
613 msgid "Frame rate"
614 msgstr ""
615
616 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
617 msgid "Frames"
618 msgstr "Bilder"
619
620 #: src/wx/about_dialog.cc:65
621 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
622 msgstr ""
623 "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
624 "verbreiteten Quellformaten."
625
626 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
627 msgid "From"
628 msgstr "Von"
629
630 #: src/wx/config_dialog.cc:1001
631 msgid "From address"
632 msgstr "Absenderadresse"
633
634 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
635 msgid "Full"
636 msgstr "Voll"
637
638 #: src/wx/timing_panel.cc:82
639 msgid "Full length"
640 msgstr "Gesamtlänge"
641
642 #: src/wx/audio_panel.cc:49
643 msgid "Gain"
644 msgstr "Verstärkung (+/-)"
645
646 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
647 msgid "Gain Calculator"
648 msgstr "Fader Rechner"
649
650 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
651 #, c-format
652 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
653 msgstr "Abschwächung des Kanals %d im DCP Kanal %d"
654
655 #: src/wx/properties_dialog.cc:48
656 msgid "Gb"
657 msgstr "Gb"
658
659 #: src/wx/config_dialog.cc:1155
660 msgid "General"
661 msgstr "Allgemein"
662
663 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
664 msgid "Green chromaticity"
665 msgstr ""
666
667 #: src/wx/hints_dialog.cc:34
668 msgid "Hints"
669 msgstr "Tipps"
670
671 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
672 msgid "Host"
673 msgstr "Host"
674
675 #: src/wx/server_dialog.cc:38
676 msgid "Host name or IP address"
677 msgstr "Host Name oder IP-Adresse"
678
679 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
680 msgid "I want to play this back at fader"
681 msgstr "Ich möchte bei dieser Faderstellung spielen"
682
683 #: src/wx/fonts_dialog.cc:40
684 msgid "ID"
685 msgstr ""
686
687 #: src/wx/config_dialog.cc:888
688 msgid "IP address"
689 msgstr "IP Adresse"
690
691 #: src/wx/config_dialog.cc:511
692 msgid "IP address / host name"
693 msgstr "IP Adresse / Host Name"
694
695 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
696 msgid "ISDCF name"
697 msgstr "ISDCF Name"
698
699 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
700 msgid "Input gamma"
701 msgstr "Eingangs Gamma"
702
703 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
704 msgid "Input gamma correction"
705 msgstr "Eingangs-Gamma Korrektur"
706
707 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
708 msgid "Input power"
709 msgstr ""
710
711 #: src/wx/config_dialog.cc:718
712 msgid "Intermediate"
713 msgstr ""
714
715 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:31
716 msgid "Intermediate common name"
717 msgstr ""
718
719 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
720 msgid "Interop"
721 msgstr "Interop"
722
723 #: src/wx/dcp_panel.cc:603
724 msgid "JPEG2000 bandwidth"
725 msgstr "JPEG2000 Datenrate"
726
727 #: src/wx/content_menu.cc:58
728 msgid "Join"
729 msgstr "Verbinden"
730
731 #: src/wx/config_dialog.cc:961
732 msgid "KDM Email"
733 msgstr "KDM Email"
734
735 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
736 msgid "KDM type"
737 msgstr ""
738
739 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
740 msgid "KDM|Timing"
741 msgstr "Zeitfenster"
742
743 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
744 msgid "Keep video in sequence"
745 msgstr "Lücken in Zeitleiste automatisch schließen"
746
747 #: src/wx/dcp_panel.cc:123 src/wx/key_dialog.cc:26 src/wx/key_dialog.cc:28
748 msgid "Key"
749 msgstr ""
750
751 #: src/wx/config_dialog.cc:554
752 msgid "Keys"
753 msgstr ""
754
755 #: src/wx/subtitle_panel.cc:94
756 msgid "Language"
757 msgstr ""
758
759 #: src/wx/config_dialog.cc:716
760 msgid "Leaf"
761 msgstr ""
762
763 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:33
764 msgid "Leaf common name"
765 msgstr ""
766
767 #: src/wx/video_panel.cc:96
768 msgid "Left"
769 msgstr ""
770
771 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
772 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
773 msgstr "Linearisiere Eingangs Gamma für niedrige Helligkeitswerte"
774
775 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
776 msgid "Load from file..."
777 msgstr "Lade aus Datei..."
778
779 #: src/wx/config_dialog.cc:622 src/wx/config_dialog.cc:630
780 #: src/wx/config_dialog.cc:638
781 msgid "Load..."
782 msgstr ""
783
784 #: src/wx/config_dialog.cc:1149
785 msgid "Log"
786 msgstr "Log"
787
788 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
789 msgid "Log:"
790 msgstr ""
791
792 #: src/wx/content_panel.cc:462 src/wx/content_panel.cc:491
793 msgid "MISSING: "
794 msgstr "FEHLT:"
795
796 #: src/wx/config_dialog.cc:986
797 msgid "Mail password"
798 msgstr "Mail Passwort"
799
800 #: src/wx/config_dialog.cc:982
801 msgid "Mail user name"
802 msgstr "Mail/SMTP Server Benutzername/Login"
803
804 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
805 msgid "Make KDMs"
806 msgstr "KDMs erstellen"
807
808 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:23
809 msgid "Make certificate chain"
810 msgstr ""
811
812 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
813 #, fuzzy
814 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
815 msgstr "Zielhelligkeit (z.B. '4fL' für 3D)"
816
817 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
818 msgid "Matrix"
819 msgstr "Matrix"
820
821 #: src/wx/config_dialog.cc:1133
822 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
823 msgstr "Maximale JPEG2000 Datenrate (Vorsicht!)"
824
825 #: src/wx/config_dialog.cc:353 src/wx/config_dialog.cc:1137
826 #: src/wx/dcp_panel.cc:607
827 msgid "Mbit/s"
828 msgstr "Mbit/s"
829
830 #: src/wx/content_panel.cc:87
831 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
832 msgstr "Den ausgewählten Inhalt nach vorne rücken."
833
834 #: src/wx/content_panel.cc:91
835 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
836 msgstr "Den ausgewählten Inhalt nach hinten rücken."
837
838 #: src/wx/video_panel.cc:345
839 msgid "Multiple content selected"
840 msgstr "Mehrere Inhalte ausgewählt"
841
842 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
843 msgid "My Documents"
844 msgstr "Meine Dokumente"
845
846 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
847 msgid "My problem is"
848 msgstr ""
849
850 #: src/wx/content_panel.cc:495
851 msgid "NEEDS KDM: "
852 msgstr ""
853
854 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:65
855 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/screen_dialog.cc:38
856 msgid "Name"
857 msgstr "Name"
858
859 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
860 msgid "New Film"
861 msgstr "Neues Projekt"
862
863 #: src/wx/update_dialog.cc:37
864 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
865 msgstr "Eine neue Version von DCP-o-matic ist verfügbar."
866
867 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
868 #, c-format
869 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
870 msgstr "Der Ton von Kanal %d wird nicht an das DCP Kanal %d weitergegeben."
871
872 #: src/wx/dcp_panel.cc:686 src/wx/video_panel.cc:172 src/wx/video_panel.cc:186
873 #: src/wx/video_panel.cc:289
874 msgid "None"
875 msgstr "Kein"
876
877 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
878 msgid "Off"
879 msgstr "Aus"
880
881 #: src/wx/config_dialog.cc:1171
882 msgid "Open console window"
883 msgstr ""
884
885 #: src/wx/content_panel.cc:95
886 msgid "Open the timeline for the film."
887 msgstr "Die Zeitleistendarstellung öffnen."
888
889 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:25
890 msgid "Organisation"
891 msgstr ""
892
893 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:27
894 msgid "Organisational unit"
895 msgstr ""
896
897 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
898 msgid "Other"
899 msgstr "Andere"
900
901 #: src/wx/config_dialog.cc:978
902 msgid "Outgoing mail server"
903 msgstr "Ausgehender/SMTP Mail Server"
904
905 #: src/wx/film_viewer.cc:62
906 msgid "Outline content"
907 msgstr ""
908
909 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
910 msgid "Output"
911 msgstr "Ausgabe"
912
913 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:184
914 msgid "Output gamma"
915 msgstr "Ziel Gamma"
916
917 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:182
918 msgid "Output gamma correction"
919 msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
920
921 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
922 msgid "Package Type (e.g. OV)"
923 msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
924
925 #: src/wx/config_dialog.cc:900
926 msgid "Password"
927 msgstr "Passwort"
928
929 #: src/wx/job_manager_view.cc:64 src/wx/job_manager_view.cc:137
930 msgid "Pause"
931 msgstr "Pause"
932
933 #: src/wx/audio_dialog.cc:75
934 msgid "Peak"
935 msgstr "Spitze"
936
937 #: src/wx/audio_dialog.cc:248
938 #, c-format
939 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
940 msgstr "Spitzenwert ist %.2fdB bei %s"
941
942 #: src/wx/film_viewer.cc:68
943 msgid "Play"
944 msgstr "Abspielen"
945
946 #: src/wx/timing_panel.cc:97
947 msgid "Play length"
948 msgstr "Abspiellänge"
949
950 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
951 msgid ""
952 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
953 "about the problem."
954 msgstr ""
955
956 #: src/wx/audio_plot.cc:85
957 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
958 msgstr "Bitte warten; Ton wird analysiert..."
959
960 #: src/wx/timing_panel.cc:79
961 msgid "Position"
962 msgstr "Startposition"
963
964 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
965 msgid "Pre-release"
966 msgstr "Vorabversion"
967
968 #: src/wx/config_dialog.cc:634
969 msgid "Private key for decrypting DCPs"
970 msgstr ""
971
972 #: src/wx/config_dialog.cc:616
973 msgid "Private key for leaf certificate"
974 msgstr ""
975
976 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
977 msgid "Processor"
978 msgstr ""
979
980 #: src/wx/content_menu.cc:60
981 msgid "Properties..."
982 msgstr ""
983
984 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:105
985 msgid "RGB to XYZ conversion"
986 msgstr ""
987
988 #: src/wx/audio_dialog.cc:76
989 msgid "RMS"
990 msgstr "RMS"
991
992 #: src/wx/key_dialog.cc:48
993 msgid "Random"
994 msgstr "Zufällig..."
995
996 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
997 msgid "Rating (e.g. 15)"
998 msgstr "Freigabe (z.B. FSK12)"
999
1000 #: src/wx/content_menu.cc:61
1001 msgid "Re-examine..."
1002 msgstr ""
1003
1004 #: src/wx/config_dialog.cc:612
1005 msgid "Re-make certificates..."
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
1009 msgid "Rec. 601"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1013 msgid "Rec. 709"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
1017 msgid "Red band"
1018 msgstr "Red band (USA, für explizite Inhalte)"
1019
1020 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1021 msgid "Red chromaticity"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/wx/config_dialog.cc:602 src/wx/content_menu.cc:64
1025 #: src/wx/content_panel.cc:82 src/wx/editable_list.h:68
1026 msgid "Remove"
1027 msgstr "Entfernen"
1028
1029 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
1030 msgid "Remove Cinema"
1031 msgstr "Kino entfernen"
1032
1033 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
1034 msgid "Remove Screen"
1035 msgstr "Saal entfernen"
1036
1037 #: src/wx/content_panel.cc:83
1038 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1039 msgstr "Den ausgewählten Inhalt entfernen."
1040
1041 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1042 msgid "Repeat"
1043 msgstr "Wiederholen"
1044
1045 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1046 msgid "Repeat Content"
1047 msgstr "Inhalt wiederholen"
1048
1049 #: src/wx/content_menu.cc:57
1050 msgid "Repeat..."
1051 msgstr "Wiederhole..."
1052
1053 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:31
1054 msgid "Report A Problem"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/wx/config_dialog.cc:1016
1058 msgid "Reset to default text"
1059 msgstr "Auf Standardtext zurücksetzen"
1060
1061 #: src/wx/dcp_panel.cc:597
1062 msgid "Resolution"
1063 msgstr "Auflösung"
1064
1065 #: src/wx/job_manager_view.cc:140
1066 msgid "Resume"
1067 msgstr "Weiter"
1068
1069 #: src/wx/video_panel.cc:106
1070 msgid "Right"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1074 msgid "Right click to change gain."
1075 msgstr "Rechtsklick für Pegeländerung"
1076
1077 #: src/wx/config_dialog.cc:714
1078 msgid "Root"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:29
1082 msgid "Root common name"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/wx/dcp_panel.cc:153
1086 msgid "SMPTE"
1087 msgstr "SMPTE"
1088
1089 #: src/wx/video_panel.cc:151
1090 msgid "Scale to"
1091 msgstr "Skaliere auf"
1092
1093 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
1094 msgid "Screens"
1095 msgstr "Saal"
1096
1097 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
1098 msgid "Select CPL XML file"
1099 msgstr "CPL XML Datei auswählen"
1100
1101 #: src/wx/config_dialog.cc:670 src/wx/config_dialog.cc:786
1102 #: src/wx/config_dialog.cc:831 src/wx/screen_dialog.cc:102
1103 msgid "Select Certificate File"
1104 msgstr "Zertifikat Datei auswählen"
1105
1106 #: src/wx/content_menu.cc:312
1107 msgid "Select KDM"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/wx/config_dialog.cc:760 src/wx/config_dialog.cc:808
1111 msgid "Select Key File"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
1115 msgid "Send by email"
1116 msgstr "Per Email senden"
1117
1118 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
1119 msgid "Send logs"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
1123 msgid "Serial number"
1124 msgstr "Seriennummer"
1125
1126 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1127 msgid "Server"
1128 msgstr "Server"
1129
1130 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
1131 msgid "Server manufacturer"
1132 msgstr "Server Hersteller"
1133
1134 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
1135 msgid "Server serial number"
1136 msgstr "Server Seriennummer"
1137
1138 #: src/wx/config_dialog.cc:494
1139 msgid "Servers"
1140 msgstr "Encoding Server"
1141
1142 #: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:106
1143 msgid "Set"
1144 msgstr "Setzen"
1145
1146 #: src/wx/fonts_dialog.cc:58
1147 msgid "Set file..."
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/wx/config_dialog.cc:153
1151 msgid "Set language"
1152 msgstr "Sprache setzen"
1153
1154 #: src/wx/dcp_panel.cc:693
1155 msgid "Show audio..."
1156 msgstr "Ton anzeigen..."
1157
1158 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1159 msgid "Signed"
1160 msgstr "Signiert"
1161
1162 #: src/wx/audio_dialog.cc:86
1163 msgid "Smoothing"
1164 msgstr "Glätten"
1165
1166 #: src/wx/timeline_dialog.cc:40
1167 msgid "Snap"
1168 msgstr "Auf Objekte einrasten"
1169
1170 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1171 msgid "Stable version "
1172 msgstr "Stabile Version"
1173
1174 #: src/wx/dcp_panel.cc:133
1175 msgid "Standard"
1176 msgstr "Standard"
1177
1178 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1179 msgid "Start"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
1183 msgid "Stream"
1184 msgstr "Spur"
1185
1186 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
1187 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1188 msgstr "Studio (z.B. TCF)"
1189
1190 #: src/wx/config_dialog.cc:997
1191 msgid "Subject"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1195 msgid "Subtitle"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
1199 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1200 msgstr "Untertitel Sprache (z.B. EN)"
1201
1202 #: src/wx/subtitle_panel.cc:43 src/wx/subtitle_view.cc:32
1203 msgid "Subtitles"
1204 msgstr "Untertitel"
1205
1206 #: src/wx/about_dialog.cc:190
1207 msgid "Supported by"
1208 msgstr "Unterstützt durch"
1209
1210 #: src/wx/config_dialog.cc:871
1211 msgid "TMS"
1212 msgstr "TMS"
1213
1214 #: src/wx/config_dialog.cc:892
1215 msgid "Target path"
1216 msgstr "Zielpfad"
1217
1218 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
1219 msgid "Temp version"
1220 msgstr "Test Version"
1221
1222 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
1223 msgid "Territory (e.g. UK)"
1224 msgstr "Gebiet (z.B. UK)"
1225
1226 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1227 msgid "Test version "
1228 msgstr "Test Version"
1229
1230 #: src/wx/about_dialog.cc:239
1231 msgid "Tested by"
1232 msgstr "Getestet von"
1233
1234 #: src/wx/content_menu.cc:298
1235 msgid ""
1236 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1237 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1238 "missing content."
1239 msgstr ""
1240 "Die ausgewählten Inhaltsdateien sind nicht die gleichen wie die Fehlenden. "
1241 "Entweder nochmals mit den richtigen Inhaltsdateien probieren oder Fehlende "
1242 "löschen."
1243
1244 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
1245 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1246 msgstr "Keine Warnungen: Alles sieht gut aus!"
1247
1248 #: src/wx/film_viewer.cc:143
1249 msgid "There is not enough free memory to do that."
1250 msgstr "Für diese Operation ist nicht genug freier Speicher verfügbar."
1251
1252 #: src/wx/kdm_dialog.cc:556
1253 msgid "This is not a valid CPL file"
1254 msgstr "Dies ist keine gültige CPL Datei"
1255
1256 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
1257 msgid "Threads"
1258 msgstr "Threads"
1259
1260 #: src/wx/config_dialog.cc:173
1261 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1262 msgstr "Auf diesem Rechner zu benutzende CPU-Threads"
1263
1264 #: src/wx/config_dialog.cc:586
1265 msgid "Thumbprint"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/wx/audio_plot.cc:164
1269 msgid "Time"
1270 msgstr "Zeit"
1271
1272 #: src/wx/timeline_dialog.cc:33
1273 msgid "Timeline"
1274 msgstr "Zeitleiste"
1275
1276 #: src/wx/content_panel.cc:94
1277 msgid "Timeline..."
1278 msgstr "Zeitleiste..."
1279
1280 #: src/wx/timing_panel.cc:39
1281 msgid "Timing|Timing"
1282 msgstr "Trimmen"
1283
1284 #: src/wx/video_panel.cc:118
1285 msgid "Top"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/wx/about_dialog.cc:112
1289 msgid "Translated by"
1290 msgstr "Übersetzt von"
1291
1292 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1293 msgid "Trim after current position"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/wx/timing_panel.cc:91
1297 msgid "Trim from end"
1298 msgstr "Schnitt vom Ende"
1299
1300 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1301 msgid "Trim from start"
1302 msgstr "Schnitt vom Anfang"
1303
1304 #: src/wx/timing_panel.cc:88
1305 msgid "Trim up to current position"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/wx/audio_dialog.cc:69 src/wx/config_dialog.cc:578
1309 #: src/wx/video_panel.cc:78
1310 msgid "Type"
1311 msgstr "Typ"
1312
1313 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:183
1314 msgid "Unexpected certificate filename form"
1315 msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
1316
1317 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1318 msgid "Unknown"
1319 msgstr "Unbekannt"
1320
1321 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1322 msgid "Until"
1323 msgstr "Bis"
1324
1325 #: src/wx/content_panel.cc:86
1326 msgid "Up"
1327 msgstr "Nach oben"
1328
1329 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1330 msgid "Update"
1331 msgstr "Update"
1332
1333 #: src/wx/dcp_panel.cc:75
1334 msgid "Use ISDCF name"
1335 msgstr "ISDCF Name benutzen"
1336
1337 #: src/wx/config_dialog.cc:507
1338 msgid "Use all servers"
1339 msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
1340
1341 #: src/wx/dcp_panel.cc:587
1342 msgid "Use best"
1343 msgstr "Beste benutzen"
1344
1345 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:43
1346 msgid "Use preset"
1347 msgstr "Preset benutzen"
1348
1349 #: src/wx/subtitle_panel.cc:50
1350 msgid "Use subtitles"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/wx/config_dialog.cc:896
1354 msgid "User name"
1355 msgstr "Benutzer Name"
1356
1357 #: src/wx/dcp_panel.cc:107 src/wx/video_panel.cc:71
1358 msgid "Video"
1359 msgstr "Bild"
1360
1361 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1362 msgid "Video frame rate"
1363 msgstr "Bildwiederholrate"
1364
1365 #: src/wx/subtitle_panel.cc:102
1366 msgid "View..."
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/wx/config_dialog.cc:1157
1370 msgid "Warnings"
1371 msgstr "Warnungen"
1372
1373 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
1374 msgid "White point"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:157
1378 msgid "White point adjustment"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/wx/about_dialog.cc:118
1382 msgid "With help from"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1386 msgid "Write to"
1387 msgstr "Speichern nach"
1388
1389 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1390 msgid "Written by"
1391 msgstr "Geschrieben von"
1392
1393 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
1394 msgid "X Offset"
1395 msgstr "Horizontale Verschiebung"
1396
1397 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1398 msgid "X Scale"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
1402 msgid "Y Offset"
1403 msgstr "Vertikale Verschiebung"
1404
1405 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86
1406 msgid "Y Scale"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1410 msgid "YUV to RGB conversion"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1414 msgid "YUV to RGB matrix"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/wx/hints_dialog.cc:171
1418 msgid ""
1419 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1420 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/wx/hints_dialog.cc:157
1424 #, c-format
1425 msgid ""
1426 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1427 "join them to ensure smooth joins between the files."
1428 msgstr ""
1429 "Sie haben %d Dateien die wie VOB Dateien einer DVD aussehen. Sie sollten sie "
1430 "verbinden um einen sanften Übergang zwischen den Dateien zu haben."
1431
1432 #: src/wx/hints_dialog.cc:92
1433 msgid ""
1434 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1435 "likely to cause problems on playback."
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
1439 #, c-format
1440 msgid ""
1441 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1442 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1443 msgstr ""
1444 "Ihre DCP Bildrate (%d fps) kann mit manchen (zumeist älteren) Projektoren "
1445 "Probleme verursachen. Um auf der sicheren Seite zu sein sollten Sie 24 oder "
1446 "48 Bilder/s benutzen."
1447
1448 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
1449 msgid ""
1450 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1451 "problems on playback."
1452 msgstr ""
1453 "Ihr DCP hat eine ungerade Anzahl an Tonkanälen. Das wird wahrscheinlich zu "
1454 "Abspielproblemen führen."
1455
1456 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1457 msgid ""
1458 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1459 "projectors."
1460 msgstr ""
1461 "Ihr DCP hat weniger als 6 Audiokanäle. Das kann auf manchen Projektoren zu "
1462 "Problemen führen."
1463
1464 #: src/wx/hints_dialog.cc:106
1465 msgid ""
1466 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1467 "playback."
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1471 msgid "audio"
1472 msgstr "Ton"
1473
1474 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:59
1475 msgid "dB"
1476 msgstr "dB"
1477
1478 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1479 #: src/wx/timing_panel.cc:71
1480 msgid "f"
1481 msgstr ""
1482
1483 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1484 #: src/wx/timing_panel.cc:49
1485 msgid "h"
1486 msgstr ""
1487
1488 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1489 #: src/wx/timing_panel.cc:57
1490 msgid "m"
1491 msgstr ""
1492
1493 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1494 #: src/wx/audio_panel.cc:75 src/wx/config_dialog.cc:362
1495 msgid "ms"
1496 msgstr "ms"
1497
1498 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1499 #: src/wx/config_dialog.cc:324 src/wx/timing_panel.cc:64
1500 msgid "s"
1501 msgstr "s"
1502
1503 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1504 msgid "still"
1505 msgstr "Standbild"
1506
1507 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1508 msgid "subtitles"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1512 msgid "threshold"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1516 msgid "times"
1517 msgstr "mal"
1518
1519 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1520 msgid "video"
1521 msgstr "Bild"
1522
1523 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:107
1524 msgid "x"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1528 msgid "y"
1529 msgstr ""
1530
1531 #~ msgid "Artwork by"
1532 #~ msgstr "Grafik von"
1533
1534 #, fuzzy
1535 #~ msgid "Audio channels"
1536 #~ msgstr "Kanäle"
1537
1538 #, fuzzy
1539 #~ msgid "Video length"
1540 #~ msgstr "Gesamtlänge"
1541
1542 #, fuzzy
1543 #~ msgid "Video size"
1544 #~ msgstr "Bild"
1545
1546 #, fuzzy
1547 #~ msgid "frames per second"
1548 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
1549
1550 #, fuzzy
1551 #~ msgid "video frames"
1552 #~ msgstr "Bildwiederholrate"
1553
1554 #~ msgid "BsL"
1555 #~ msgstr "BsL"
1556
1557 #~ msgid "BsR"
1558 #~ msgstr "BsR"
1559
1560 #~ msgid "C"
1561 #~ msgstr "C"
1562
1563 #, fuzzy
1564 #~ msgid "Calculate digests"
1565 #~ msgstr "Berechne..."
1566
1567 #~ msgid "Colour Conversions"
1568 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
1569
1570 #~ msgid "DCP Name"
1571 #~ msgstr "DCP Name"
1572
1573 #~ msgid "HI"
1574 #~ msgstr "HI"
1575
1576 #~ msgid "L"
1577 #~ msgstr "L"
1578
1579 #~ msgid "Lc"
1580 #~ msgstr "Lc"
1581
1582 #~ msgid "Lfe"
1583 #~ msgstr "LFE"
1584
1585 #~ msgid "Ls"
1586 #~ msgstr "SL"
1587
1588 #~ msgid "R"
1589 #~ msgstr "R"
1590
1591 #~ msgid "Rc"
1592 #~ msgstr "Rc"
1593
1594 #~ msgid "Rs"
1595 #~ msgstr "SR"
1596
1597 #~ msgid "Scaler"
1598 #~ msgstr "Skalierverfahren"
1599
1600 #~ msgid "Top crop"
1601 #~ msgstr "Oben beschneiden"
1602
1603 #~ msgid "VI"
1604 #~ msgstr "VI"
1605
1606 #~ msgid "counting..."
1607 #~ msgstr "zähle..."
1608
1609 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1610 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
1611
1612 #~ msgid "Could not make DCP: %s"
1613 #~ msgstr "DCP konnte nicht erstellt werden: %s"
1614
1615 #~ msgid "1 channel"
1616 #~ msgstr "1 Kanal"
1617
1618 #~ msgid "Hz"
1619 #~ msgstr "Hz"
1620
1621 #~ msgid "Default creator"
1622 #~ msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
1623
1624 #~ msgid "Audio Gain"
1625 #~ msgstr "Verstärkung"
1626
1627 #~ msgid "From address for KDM emails"
1628 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
1629
1630 #~ msgid "Subtitle Scale"
1631 #~ msgstr "Untertitel Größe"
1632
1633 #~ msgid "Subtitle Stream"
1634 #~ msgstr "Untertitel Spur"
1635
1636 #~ msgid "-3dB"
1637 #~ msgstr "-3dB"
1638
1639 #~ msgid "Content channel"
1640 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
1641
1642 #~ msgid "Creator"
1643 #~ msgstr "Ersteller"
1644
1645 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1646 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
1647
1648 #~ msgid "Encoding servers"
1649 #~ msgstr "Encodier Server"
1650
1651 #~ msgid "Issuer"
1652 #~ msgstr "Herausgeber"
1653
1654 #~ msgid "Metadata"
1655 #~ msgstr "Metadata"
1656
1657 #~ msgid "Miscellaneous"
1658 #~ msgstr "Verschiedenes"
1659
1660 #~ msgid "No stretch"
1661 #~ msgstr "Ohne Zerrung"
1662
1663 #~ msgid "MBps"
1664 #~ msgstr "MBps"