1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-06-30 22:20+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-06 15:36+0100\n"
12 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63 src/wx/subtitle_panel.cc:72
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:90
26 #: src/wx/about_dialog.cc:82
28 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
32 #: src/wx/config_dialog.cc:990
33 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
34 msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
36 #: src/wx/config_dialog.cc:166
37 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
38 msgstr "(Programm zum Ändern der Sprache neu starten)"
40 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
44 #. / TRANSLATORS: this means the mathematical reciprocal operation, i.e. we are dividing 1 by the control that
46 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:188
50 #: src/wx/video_panel.cc:219
54 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
55 msgid "2D version of content available in 3D"
56 msgstr "2D Version eines Films, der auch in 3D verfügbar ist"
58 #: src/wx/dcp_panel.cc:635
62 #: src/wx/dcp_panel.cc:593
66 #: src/wx/video_panel.cc:222
68 msgstr "3D L/R sequentiell"
70 #: src/wx/video_panel.cc:223
74 #: src/wx/video_panel.cc:220
76 msgstr "3D Links/Rechts"
78 #: src/wx/video_panel.cc:224
80 msgstr "3D nur rechts"
82 #: src/wx/video_panel.cc:221
84 msgstr "3D Oben/Unten"
86 #: src/wx/dcp_panel.cc:636
90 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
92 #: src/wx/timing_panel.cc:118
94 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
97 "<i>Bildrate hier nur ändern wenn die Quelldatei oder Einzelbildsequenz "
98 "falsch interpretiert wurde. Die effektive DCP Bildrate muss unter dem 'DCP' "
99 "Tab eingestellt werden!</i>"
101 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
105 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
107 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
108 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
109 "unlikely to have any visible effect on the image."
111 "Einige Projektionssysteme/Server haben Probleme mit der Wiedergabe von DCPs "
112 "mit hohen Bitraten. Im Allgemeinen ist es empfehlenswert, die JPEG2000 "
113 "Bitrate nicht höher als 200MBit/s einzustellen; Höhere Bitraten zeigen nur "
114 "in extremen Ausnahmefällen eine sichtbare Verbesserung."
116 #: src/wx/update_dialog.cc:35
117 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
118 msgstr "Es ist eine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
120 #: src/wx/about_dialog.cc:34
121 msgid "About DCP-o-matic"
122 msgstr "Über DCP-o-matic"
124 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
125 msgid "Add Cinema..."
126 msgstr "Kino hinzufügen..."
128 #: src/wx/content_menu.cc:62
132 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
133 msgid "Add Screen..."
134 msgstr "Saal hinzufügen..."
136 #: src/wx/content_panel.cc:79
138 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
142 #: src/wx/content_panel.cc:74
143 msgid "Add file(s)..."
144 msgstr "Datei(en) hinzufügen..."
146 #: src/wx/content_panel.cc:78
147 msgid "Add folder..."
150 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
151 msgid "Add image sequence"
154 #: src/wx/content_panel.cc:75
155 msgid "Add video, image or sound files to the film."
157 "Einzelne oder mehrere Video-, Bild-, Ton- oder Untertiteldateien hinzufügen."
159 #: src/wx/config_dialog.cc:600 src/wx/editable_list.h:62
161 msgstr "Hinzufügen..."
163 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159
164 msgid "Adjust white point to"
167 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
169 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
170 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
171 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
174 "Die von Ihnen eingebundenen Inhalte sind alle im Flat Format (1.85:1) oder "
175 "schmaler, aber das für die DCP Erzeugung gegenwärtig eingestellte "
176 "Containerformat ist Scope (2.39:1). Die Inhalte werden also 'pillarboxed' "
177 "mit schwarzen Balken links und rechts konvertiert. Sollte das nicht so "
178 "gewünscht sein, überlegen Sie bitte, das Container-Format in den DCP-"
179 "Einstellungen auf 'Flat(1.85:1) zu ändern."
181 #: src/wx/hints_dialog.cc:126
183 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
184 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
185 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
188 "Die von Ihnen eingebundenen Inhalte sind alle im Scope Format (2.39:1), aber "
189 "das für die DCP Erzeugung gegenwärtig eingestellte Containerformat ist Flat "
190 "(1.85:1). Die Inhalte werden also 'letterboxed' mit schwarzen Balken oben "
191 "und unten konvertiert. Sollte das nicht so gewünscht sein, überlegen Sie "
192 "bitte, das Container-Format in den DCP-Einstellungen auf 'Scope' (2.39:1) zu "
195 #: src/wx/config_dialog.cc:1141
196 msgid "Allow any DCP frame rate"
197 msgstr "Auch Nicht-Standard-Bildraten erlauben (Vorsicht!)"
199 #: src/wx/audio_dialog.cc:35 src/wx/audio_panel.cc:42 src/wx/dcp_panel.cc:108
203 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
204 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
205 msgstr "Ton Sprache (z.B. DE)"
207 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
210 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
212 "Der Ton von Kanal %d wird ohne Veränderung an den DCP Kanal %d weitergegeben."
214 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
217 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
220 "Der Ton von Kanal %d wird wird an den DCP Kanal %d mit %.1fdB Pegel "
223 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
227 #: src/wx/config_dialog.cc:1009
229 msgstr "BCC: Adresse"
231 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
232 msgid "Blue chromaticity"
235 #: src/wx/video_panel.cc:128
239 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
241 msgstr "Durchsuchen..."
243 #: src/wx/subtitle_panel.cc:54
244 msgid "Burn subtitles into image"
247 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
248 msgid "But I have to use fader"
249 msgstr "Aber ich nutze gegenwärtig Faderstellung"
251 #: src/wx/config_dialog.cc:1005
255 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
259 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
263 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
264 msgid "CPL annotation text"
265 msgstr "CPL annotation text"
267 #: src/wx/audio_panel.cc:60
271 #: src/wx/job_manager_view.cc:59
275 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
279 #: src/wx/config_dialog.cc:567
280 msgid "Certificate chain for signing DCPs and KDMs:"
283 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:192
284 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
285 msgid "Certificate downloaded"
286 msgstr "Zertifikat heruntergeladen"
288 #: src/wx/config_dialog.cc:626
289 msgid "Certificate for decrypting DCPs"
292 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
296 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
298 msgstr "Kanal Verstärkung (+/-)"
300 #: src/wx/audio_dialog.cc:57 src/wx/dcp_panel.cc:678
304 #: src/wx/config_dialog.cc:181
305 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
306 msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
308 #: src/wx/config_dialog.cc:177
309 msgid "Check for updates on startup"
310 msgstr "Beim Start auf Updates überprüfen."
312 #: src/wx/content_menu.cc:244
313 msgid "Choose a file"
314 msgstr "Datei auswählen"
316 #: src/wx/content_panel.cc:242
317 msgid "Choose a file or files"
318 msgstr "Eine oder mehrere Dateien auswählen"
320 #: src/wx/content_menu.cc:237 src/wx/content_panel.cc:264
321 msgid "Choose a folder"
322 msgstr "Ordner wählen"
324 #: src/wx/fonts_dialog.cc:120
325 msgid "Choose a font file"
328 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
332 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:35
333 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:181
334 msgid "Colour conversion"
335 msgstr "Farbumwandlung"
337 #: src/wx/config_dialog.cc:1161
338 msgid "Config|Timing"
341 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
342 msgid "Contact email"
345 #: src/wx/dcp_panel.cc:568
349 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:250 src/wx/film_editor.cc:49
353 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
354 msgid "Content Properties"
357 #: src/wx/dcp_panel.cc:99
361 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
362 msgid "Content version"
363 msgstr "Inhalt Version"
365 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
367 msgstr "ISDCF Name kopieren"
369 #: src/wx/editable_list.h:64
373 #: src/wx/audio_dialog.cc:185
374 msgid "Could not analyse audio."
375 msgstr "Ton konnte nicht analysiert werden"
377 #: src/wx/content_panel.cc:290
378 msgid "Could not find a DCP nor a set of images in that folder."
381 #: src/wx/content_panel.cc:310
382 msgid "Could not find any images in that folder"
385 #: src/wx/film_viewer.cc:181
387 msgid "Could not get video for view (%s)"
390 #: src/wx/config_dialog.cc:679 src/wx/config_dialog.cc:774
391 #: src/wx/config_dialog.cc:794 src/wx/screen_dialog.cc:95
393 msgid "Could not read certificate file (%s)"
394 msgstr "Konnte die Zertifikatsdatei (%s) nicht lesen."
396 #: src/wx/config_dialog.cc:766 src/wx/config_dialog.cc:816
398 msgid "Could not read key file (%s)"
401 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
405 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
406 msgid "Create in folder"
407 msgstr "In Ordner erstellen"
409 #: src/wx/video_panel.cc:91
413 #: src/wx/video_panel.cc:190
417 #: src/wx/film_editor.cc:51
421 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
422 msgid "DCP directory"
423 msgstr "DCP Verzeichnis"
425 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
429 #: src/wx/audio_dialog.cc:111
430 msgid "DCP-o-matic audio"
433 #: src/wx/config_dialog.cc:1163
434 msgid "Debug: decode"
437 #: src/wx/config_dialog.cc:1165
438 msgid "Debug: encode"
441 #: src/wx/config_dialog.cc:336
442 msgid "Default ISDCF name details"
443 msgstr "Standard ISDCF Name Details"
445 #: src/wx/config_dialog.cc:349
446 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
447 msgstr "Standard JPEG2000 Datenrate"
449 #: src/wx/config_dialog.cc:358
450 msgid "Default audio delay"
451 msgstr "Standard Ton Verzögerung (+/-)"
453 #: src/wx/config_dialog.cc:340
454 msgid "Default container"
455 msgstr "Standard Container"
457 #: src/wx/config_dialog.cc:344
458 msgid "Default content type"
459 msgstr "Standard Inhalt Typ"
461 #: src/wx/config_dialog.cc:328
462 msgid "Default directory for new films"
463 msgstr "Standard Ordner für neue Projekte"
465 #: src/wx/config_dialog.cc:320
466 msgid "Default duration of still images"
467 msgstr "Standard Länge für Standbilder"
469 #: src/wx/config_dialog.cc:366
470 msgid "Default issuer"
471 msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
473 #: src/wx/config_dialog.cc:302
477 #: src/wx/audio_panel.cc:64
479 msgstr "Verzögerung (+/-)"
481 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_manager_view.cc:69
485 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
486 msgid "Disk space required"
487 msgstr "Festplattenplatz benötigt"
489 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
490 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
494 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
495 #: src/wx/screen_dialog.cc:136
499 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
500 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
501 msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
503 #: src/wx/content_panel.cc:90
507 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:47
511 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
512 msgid "Download certificate"
513 msgstr "Lade Zertifikat"
515 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
516 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:55
517 msgid "Downloading certificate"
518 msgstr "Zertifikat wird heruntergeladen..."
520 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
521 msgid "Edit Cinema..."
522 msgstr "Kino bearbeiten..."
524 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
525 msgid "Edit Screen..."
526 msgstr "Saal bearbeiten..."
528 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:337
529 #: src/wx/dcp_panel.cc:127 src/wx/video_panel.cc:174 src/wx/video_panel.cc:193
530 #: src/wx/editable_list.h:66
532 msgstr "Bearbeiten..."
534 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
535 msgid "Email address for KDM delivery"
536 msgstr "KDM Empfänger Email Adresse"
538 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
539 msgid "Encoding Servers"
540 msgstr "Encoding Server"
542 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
544 msgstr "Verschlüsselt (->für KDM Erstellung)"
546 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
550 #: src/wx/config_dialog.cc:1159
554 #: src/wx/config_dialog.cc:642
555 msgid "Export DCP decryption certificate..."
558 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
559 msgid "Facility (e.g. DLA)"
560 msgstr "Hersteller (z.B. DXL)"
562 #: src/wx/video_panel.cc:141
566 #: src/wx/video_panel.cc:146
570 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
571 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
572 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
576 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
580 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
581 msgid "Film Properties"
582 msgstr "Projekt Eigenschaften"
584 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
586 msgstr "Projekt Name"
588 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:168
592 #: src/wx/content_menu.cc:59
593 msgid "Find missing..."
594 msgstr "Suche fehlende..."
596 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
600 #: src/wx/fonts_dialog.cc:32
604 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
608 #: src/wx/dcp_panel.cc:579
612 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
616 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
620 #: src/wx/about_dialog.cc:65
621 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
623 "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
624 "verbreiteten Quellformaten."
626 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
630 #: src/wx/config_dialog.cc:1001
632 msgstr "Absenderadresse"
634 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
638 #: src/wx/timing_panel.cc:82
642 #: src/wx/audio_panel.cc:49
644 msgstr "Verstärkung (+/-)"
646 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
647 msgid "Gain Calculator"
648 msgstr "Fader Rechner"
650 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
652 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
653 msgstr "Abschwächung des Kanals %d im DCP Kanal %d"
655 #: src/wx/properties_dialog.cc:48
659 #: src/wx/config_dialog.cc:1155
663 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
664 msgid "Green chromaticity"
667 #: src/wx/hints_dialog.cc:34
671 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
675 #: src/wx/server_dialog.cc:38
676 msgid "Host name or IP address"
677 msgstr "Host Name oder IP-Adresse"
679 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
680 msgid "I want to play this back at fader"
681 msgstr "Ich möchte bei dieser Faderstellung spielen"
683 #: src/wx/fonts_dialog.cc:40
687 #: src/wx/config_dialog.cc:888
691 #: src/wx/config_dialog.cc:511
692 msgid "IP address / host name"
693 msgstr "IP Adresse / Host Name"
695 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
699 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
701 msgstr "Eingangs Gamma"
703 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
704 msgid "Input gamma correction"
705 msgstr "Eingangs-Gamma Korrektur"
707 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
711 #: src/wx/config_dialog.cc:718
715 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:31
716 msgid "Intermediate common name"
719 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
723 #: src/wx/dcp_panel.cc:603
724 msgid "JPEG2000 bandwidth"
725 msgstr "JPEG2000 Datenrate"
727 #: src/wx/content_menu.cc:58
731 #: src/wx/config_dialog.cc:961
735 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
739 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
743 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
744 msgid "Keep video in sequence"
745 msgstr "Lücken in Zeitleiste automatisch schließen"
747 #: src/wx/dcp_panel.cc:123 src/wx/key_dialog.cc:26 src/wx/key_dialog.cc:28
751 #: src/wx/config_dialog.cc:554
755 #: src/wx/subtitle_panel.cc:94
759 #: src/wx/config_dialog.cc:716
763 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:33
764 msgid "Leaf common name"
767 #: src/wx/video_panel.cc:96
771 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
772 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
773 msgstr "Linearisiere Eingangs Gamma für niedrige Helligkeitswerte"
775 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
776 msgid "Load from file..."
777 msgstr "Lade aus Datei..."
779 #: src/wx/config_dialog.cc:622 src/wx/config_dialog.cc:630
780 #: src/wx/config_dialog.cc:638
784 #: src/wx/config_dialog.cc:1149
788 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
792 #: src/wx/content_panel.cc:462 src/wx/content_panel.cc:491
796 #: src/wx/config_dialog.cc:986
797 msgid "Mail password"
798 msgstr "Mail Passwort"
800 #: src/wx/config_dialog.cc:982
801 msgid "Mail user name"
802 msgstr "Mail/SMTP Server Benutzername/Login"
804 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
806 msgstr "KDMs erstellen"
808 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:23
809 msgid "Make certificate chain"
812 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
814 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
815 msgstr "Zielhelligkeit (z.B. '4fL' für 3D)"
817 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
821 #: src/wx/config_dialog.cc:1133
822 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
823 msgstr "Maximale JPEG2000 Datenrate (Vorsicht!)"
825 #: src/wx/config_dialog.cc:353 src/wx/config_dialog.cc:1137
826 #: src/wx/dcp_panel.cc:607
830 #: src/wx/content_panel.cc:87
831 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
832 msgstr "Den ausgewählten Inhalt nach vorne rücken."
834 #: src/wx/content_panel.cc:91
835 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
836 msgstr "Den ausgewählten Inhalt nach hinten rücken."
838 #: src/wx/video_panel.cc:345
839 msgid "Multiple content selected"
840 msgstr "Mehrere Inhalte ausgewählt"
842 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
844 msgstr "Meine Dokumente"
846 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
847 msgid "My problem is"
850 #: src/wx/content_panel.cc:495
854 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:65
855 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/screen_dialog.cc:38
859 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
861 msgstr "Neues Projekt"
863 #: src/wx/update_dialog.cc:37
864 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
865 msgstr "Eine neue Version von DCP-o-matic ist verfügbar."
867 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
869 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
870 msgstr "Der Ton von Kanal %d wird nicht an das DCP Kanal %d weitergegeben."
872 #: src/wx/dcp_panel.cc:686 src/wx/video_panel.cc:172 src/wx/video_panel.cc:186
873 #: src/wx/video_panel.cc:289
877 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
881 #: src/wx/config_dialog.cc:1171
882 msgid "Open console window"
885 #: src/wx/content_panel.cc:95
886 msgid "Open the timeline for the film."
887 msgstr "Die Zeitleistendarstellung öffnen."
889 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:25
893 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:27
894 msgid "Organisational unit"
897 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
901 #: src/wx/config_dialog.cc:978
902 msgid "Outgoing mail server"
903 msgstr "Ausgehender/SMTP Mail Server"
905 #: src/wx/film_viewer.cc:62
906 msgid "Outline content"
909 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
913 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:184
917 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:182
918 msgid "Output gamma correction"
919 msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
921 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
922 msgid "Package Type (e.g. OV)"
923 msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
925 #: src/wx/config_dialog.cc:900
929 #: src/wx/job_manager_view.cc:64 src/wx/job_manager_view.cc:137
933 #: src/wx/audio_dialog.cc:75
937 #: src/wx/audio_dialog.cc:248
939 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
940 msgstr "Spitzenwert ist %.2fdB bei %s"
942 #: src/wx/film_viewer.cc:68
946 #: src/wx/timing_panel.cc:97
948 msgstr "Abspiellänge"
950 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
952 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
956 #: src/wx/audio_plot.cc:85
957 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
958 msgstr "Bitte warten; Ton wird analysiert..."
960 #: src/wx/timing_panel.cc:79
962 msgstr "Startposition"
964 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
966 msgstr "Vorabversion"
968 #: src/wx/config_dialog.cc:634
969 msgid "Private key for decrypting DCPs"
972 #: src/wx/config_dialog.cc:616
973 msgid "Private key for leaf certificate"
976 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
980 #: src/wx/content_menu.cc:60
981 msgid "Properties..."
984 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:105
985 msgid "RGB to XYZ conversion"
988 #: src/wx/audio_dialog.cc:76
992 #: src/wx/key_dialog.cc:48
996 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
997 msgid "Rating (e.g. 15)"
998 msgstr "Freigabe (z.B. FSK12)"
1000 #: src/wx/content_menu.cc:61
1001 msgid "Re-examine..."
1004 #: src/wx/config_dialog.cc:612
1005 msgid "Re-make certificates..."
1008 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
1012 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1016 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
1018 msgstr "Red band (USA, für explizite Inhalte)"
1020 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1021 msgid "Red chromaticity"
1024 #: src/wx/config_dialog.cc:602 src/wx/content_menu.cc:64
1025 #: src/wx/content_panel.cc:82 src/wx/editable_list.h:68
1029 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
1030 msgid "Remove Cinema"
1031 msgstr "Kino entfernen"
1033 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
1034 msgid "Remove Screen"
1035 msgstr "Saal entfernen"
1037 #: src/wx/content_panel.cc:83
1038 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1039 msgstr "Den ausgewählten Inhalt entfernen."
1041 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1043 msgstr "Wiederholen"
1045 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1046 msgid "Repeat Content"
1047 msgstr "Inhalt wiederholen"
1049 #: src/wx/content_menu.cc:57
1051 msgstr "Wiederhole..."
1053 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:31
1054 msgid "Report A Problem"
1057 #: src/wx/config_dialog.cc:1016
1058 msgid "Reset to default text"
1059 msgstr "Auf Standardtext zurücksetzen"
1061 #: src/wx/dcp_panel.cc:597
1065 #: src/wx/job_manager_view.cc:140
1069 #: src/wx/video_panel.cc:106
1073 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1074 msgid "Right click to change gain."
1075 msgstr "Rechtsklick für Pegeländerung"
1077 #: src/wx/config_dialog.cc:714
1081 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:29
1082 msgid "Root common name"
1085 #: src/wx/dcp_panel.cc:153
1089 #: src/wx/video_panel.cc:151
1091 msgstr "Skaliere auf"
1093 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
1097 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
1098 msgid "Select CPL XML file"
1099 msgstr "CPL XML Datei auswählen"
1101 #: src/wx/config_dialog.cc:670 src/wx/config_dialog.cc:786
1102 #: src/wx/config_dialog.cc:831 src/wx/screen_dialog.cc:102
1103 msgid "Select Certificate File"
1104 msgstr "Zertifikat Datei auswählen"
1106 #: src/wx/content_menu.cc:312
1110 #: src/wx/config_dialog.cc:760 src/wx/config_dialog.cc:808
1111 msgid "Select Key File"
1114 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
1115 msgid "Send by email"
1116 msgstr "Per Email senden"
1118 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
1122 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
1123 msgid "Serial number"
1124 msgstr "Seriennummer"
1126 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1130 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
1131 msgid "Server manufacturer"
1132 msgstr "Server Hersteller"
1134 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
1135 msgid "Server serial number"
1136 msgstr "Server Seriennummer"
1138 #: src/wx/config_dialog.cc:494
1140 msgstr "Encoding Server"
1142 #: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:106
1146 #: src/wx/fonts_dialog.cc:58
1150 #: src/wx/config_dialog.cc:153
1151 msgid "Set language"
1152 msgstr "Sprache setzen"
1154 #: src/wx/dcp_panel.cc:693
1155 msgid "Show audio..."
1156 msgstr "Ton anzeigen..."
1158 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1162 #: src/wx/audio_dialog.cc:86
1166 #: src/wx/timeline_dialog.cc:40
1168 msgstr "Auf Objekte einrasten"
1170 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1171 msgid "Stable version "
1172 msgstr "Stabile Version"
1174 #: src/wx/dcp_panel.cc:133
1178 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1182 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
1186 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
1187 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1188 msgstr "Studio (z.B. TCF)"
1190 #: src/wx/config_dialog.cc:997
1194 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1198 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
1199 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1200 msgstr "Untertitel Sprache (z.B. EN)"
1202 #: src/wx/subtitle_panel.cc:43 src/wx/subtitle_view.cc:32
1206 #: src/wx/about_dialog.cc:190
1207 msgid "Supported by"
1208 msgstr "Unterstützt durch"
1210 #: src/wx/config_dialog.cc:871
1214 #: src/wx/config_dialog.cc:892
1218 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
1219 msgid "Temp version"
1220 msgstr "Test Version"
1222 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
1223 msgid "Territory (e.g. UK)"
1224 msgstr "Gebiet (z.B. UK)"
1226 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1227 msgid "Test version "
1228 msgstr "Test Version"
1230 #: src/wx/about_dialog.cc:239
1232 msgstr "Getestet von"
1234 #: src/wx/content_menu.cc:298
1236 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1237 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1240 "Die ausgewählten Inhaltsdateien sind nicht die gleichen wie die Fehlenden. "
1241 "Entweder nochmals mit den richtigen Inhaltsdateien probieren oder Fehlende "
1244 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
1245 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1246 msgstr "Keine Warnungen: Alles sieht gut aus!"
1248 #: src/wx/film_viewer.cc:143
1249 msgid "There is not enough free memory to do that."
1250 msgstr "Für diese Operation ist nicht genug freier Speicher verfügbar."
1252 #: src/wx/kdm_dialog.cc:556
1253 msgid "This is not a valid CPL file"
1254 msgstr "Dies ist keine gültige CPL Datei"
1256 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
1260 #: src/wx/config_dialog.cc:173
1261 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1262 msgstr "Auf diesem Rechner zu benutzende CPU-Threads"
1264 #: src/wx/config_dialog.cc:586
1268 #: src/wx/audio_plot.cc:164
1272 #: src/wx/timeline_dialog.cc:33
1276 #: src/wx/content_panel.cc:94
1278 msgstr "Zeitleiste..."
1280 #: src/wx/timing_panel.cc:39
1281 msgid "Timing|Timing"
1284 #: src/wx/video_panel.cc:118
1288 #: src/wx/about_dialog.cc:112
1289 msgid "Translated by"
1290 msgstr "Übersetzt von"
1292 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1293 msgid "Trim after current position"
1296 #: src/wx/timing_panel.cc:91
1297 msgid "Trim from end"
1298 msgstr "Schnitt vom Ende"
1300 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1301 msgid "Trim from start"
1302 msgstr "Schnitt vom Anfang"
1304 #: src/wx/timing_panel.cc:88
1305 msgid "Trim up to current position"
1308 #: src/wx/audio_dialog.cc:69 src/wx/config_dialog.cc:578
1309 #: src/wx/video_panel.cc:78
1313 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:183
1314 msgid "Unexpected certificate filename form"
1315 msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
1317 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1321 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1325 #: src/wx/content_panel.cc:86
1329 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1333 #: src/wx/dcp_panel.cc:75
1334 msgid "Use ISDCF name"
1335 msgstr "ISDCF Name benutzen"
1337 #: src/wx/config_dialog.cc:507
1338 msgid "Use all servers"
1339 msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
1341 #: src/wx/dcp_panel.cc:587
1343 msgstr "Beste benutzen"
1345 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:43
1347 msgstr "Preset benutzen"
1349 #: src/wx/subtitle_panel.cc:50
1350 msgid "Use subtitles"
1353 #: src/wx/config_dialog.cc:896
1355 msgstr "Benutzer Name"
1357 #: src/wx/dcp_panel.cc:107 src/wx/video_panel.cc:71
1361 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1362 msgid "Video frame rate"
1363 msgstr "Bildwiederholrate"
1365 #: src/wx/subtitle_panel.cc:102
1369 #: src/wx/config_dialog.cc:1157
1373 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
1377 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:157
1378 msgid "White point adjustment"
1381 #: src/wx/about_dialog.cc:118
1382 msgid "With help from"
1385 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1387 msgstr "Speichern nach"
1389 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1391 msgstr "Geschrieben von"
1393 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
1395 msgstr "Horizontale Verschiebung"
1397 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1401 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
1403 msgstr "Vertikale Verschiebung"
1405 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86
1409 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1410 msgid "YUV to RGB conversion"
1413 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1414 msgid "YUV to RGB matrix"
1417 #: src/wx/hints_dialog.cc:171
1419 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1420 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1423 #: src/wx/hints_dialog.cc:157
1426 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1427 "join them to ensure smooth joins between the files."
1429 "Sie haben %d Dateien die wie VOB Dateien einer DVD aussehen. Sie sollten sie "
1430 "verbinden um einen sanften Übergang zwischen den Dateien zu haben."
1432 #: src/wx/hints_dialog.cc:92
1434 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1435 "likely to cause problems on playback."
1438 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
1441 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1442 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1444 "Ihre DCP Bildrate (%d fps) kann mit manchen (zumeist älteren) Projektoren "
1445 "Probleme verursachen. Um auf der sicheren Seite zu sein sollten Sie 24 oder "
1446 "48 Bilder/s benutzen."
1448 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
1450 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1451 "problems on playback."
1453 "Ihr DCP hat eine ungerade Anzahl an Tonkanälen. Das wird wahrscheinlich zu "
1454 "Abspielproblemen führen."
1456 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1458 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1461 "Ihr DCP hat weniger als 6 Audiokanäle. Das kann auf manchen Projektoren zu "
1464 #: src/wx/hints_dialog.cc:106
1466 "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1470 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1474 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:59
1478 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1479 #: src/wx/timing_panel.cc:71
1483 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1484 #: src/wx/timing_panel.cc:49
1488 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1489 #: src/wx/timing_panel.cc:57
1493 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1494 #: src/wx/audio_panel.cc:75 src/wx/config_dialog.cc:362
1498 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1499 #: src/wx/config_dialog.cc:324 src/wx/timing_panel.cc:64
1503 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1507 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1511 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1515 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1519 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1523 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:107
1527 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1531 #~ msgid "Artwork by"
1532 #~ msgstr "Grafik von"
1535 #~ msgid "Audio channels"
1539 #~ msgid "Video length"
1540 #~ msgstr "Gesamtlänge"
1543 #~ msgid "Video size"
1547 #~ msgid "frames per second"
1548 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
1551 #~ msgid "video frames"
1552 #~ msgstr "Bildwiederholrate"
1564 #~ msgid "Calculate digests"
1565 #~ msgstr "Berechne..."
1567 #~ msgid "Colour Conversions"
1568 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
1571 #~ msgstr "DCP Name"
1598 #~ msgstr "Skalierverfahren"
1601 #~ msgstr "Oben beschneiden"
1606 #~ msgid "counting..."
1607 #~ msgstr "zähle..."
1609 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1610 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
1612 #~ msgid "Could not make DCP: %s"
1613 #~ msgstr "DCP konnte nicht erstellt werden: %s"
1615 #~ msgid "1 channel"
1621 #~ msgid "Default creator"
1622 #~ msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
1624 #~ msgid "Audio Gain"
1625 #~ msgstr "Verstärkung"
1627 #~ msgid "From address for KDM emails"
1628 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
1630 #~ msgid "Subtitle Scale"
1631 #~ msgstr "Untertitel Größe"
1633 #~ msgid "Subtitle Stream"
1634 #~ msgstr "Untertitel Spur"
1639 #~ msgid "Content channel"
1640 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
1643 #~ msgstr "Ersteller"
1645 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1646 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
1648 #~ msgid "Encoding servers"
1649 #~ msgstr "Encodier Server"
1652 #~ msgstr "Herausgeber"
1655 #~ msgstr "Metadata"
1657 #~ msgid "Miscellaneous"
1658 #~ msgstr "Verschiedenes"
1660 #~ msgid "No stretch"
1661 #~ msgstr "Ohne Zerrung"