pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / de_DE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-11-02 23:12+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-06 15:36+0100\n"
12 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69 src/wx/subtitle_panel.cc:78
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87 src/wx/subtitle_panel.cc:96
23 msgid "%"
24 msgstr ""
25
26 #: src/wx/about_dialog.cc:82
27 msgid ""
28 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 msgstr ""
31
32 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
33 #, fuzzy
34 msgid "(None)"
35 msgstr "Kein"
36
37 #: src/wx/config_dialog.cc:175
38 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
39 msgstr "(Programm zum Ändern der Sprache neu starten)"
40
41 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
42 msgid "-6dB"
43 msgstr "-6dB"
44
45 #: src/wx/video_panel.cc:224
46 msgid "2D"
47 msgstr "2D"
48
49 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
50 msgid "2D version of content available in 3D"
51 msgstr "2D Version eines Films, der auch in 3D verfügbar ist"
52
53 #: src/wx/dcp_panel.cc:675
54 msgid "2K"
55 msgstr "2K"
56
57 #: src/wx/dcp_panel.cc:633
58 msgid "3D"
59 msgstr "3D"
60
61 #: src/wx/video_panel.cc:227
62 msgid "3D alternate"
63 msgstr "3D L/R sequentiell"
64
65 #: src/wx/video_panel.cc:228
66 msgid "3D left only"
67 msgstr "3D nur links"
68
69 #: src/wx/video_panel.cc:225
70 msgid "3D left/right"
71 msgstr "3D Links/Rechts"
72
73 #: src/wx/video_panel.cc:229
74 msgid "3D right only"
75 msgstr "3D nur rechts"
76
77 #: src/wx/video_panel.cc:226
78 msgid "3D top/bottom"
79 msgstr "3D Oben/Unten"
80
81 #: src/wx/dcp_panel.cc:676
82 msgid "4K"
83 msgstr "4K"
84
85 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
86 #.
87 #: src/wx/timing_panel.cc:122
88 msgid ""
89 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
90 "</i>"
91 msgstr ""
92 "<i>Bildrate hier nur ändern wenn die Quelldatei oder Einzelbildsequenz "
93 "falsch interpretiert wurde. Die effektive DCP Bildrate muss unter dem 'DCP' "
94 "Tab eingestellt werden!</i>"
95
96 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
97 msgid "A"
98 msgstr ""
99
100 #: src/wx/hints_dialog.cc:148
101 msgid ""
102 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
103 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
104 "unlikely to have any visible effect on the image."
105 msgstr ""
106 "Einige Projektionssysteme/Server haben Probleme mit der Wiedergabe von DCPs "
107 "mit hohen Bitraten. Im Allgemeinen ist es empfehlenswert, die JPEG2000 "
108 "Bitrate nicht höher als 200MBit/s einzustellen; Höhere Bitraten zeigen nur "
109 "in extremen Ausnahmefällen eine sichtbare Verbesserung."
110
111 #: src/wx/update_dialog.cc:35
112 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
113 msgstr "Es ist eine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
114
115 #: src/wx/about_dialog.cc:34
116 msgid "About DCP-o-matic"
117 msgstr "Über DCP-o-matic"
118
119 #: src/wx/screens_panel.cc:54
120 msgid "Add Cinema..."
121 msgstr "Kino hinzufügen..."
122
123 #: src/wx/content_menu.cc:66
124 msgid "Add KDM..."
125 msgstr ""
126
127 #: src/wx/screens_panel.cc:61
128 msgid "Add Screen..."
129 msgstr "Saal hinzufügen..."
130
131 #: src/wx/content_panel.cc:82
132 msgid ""
133 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
134 "or a DCP."
135 msgstr ""
136
137 #: src/wx/content_panel.cc:77
138 msgid "Add file(s)..."
139 msgstr "Datei(en) hinzufügen..."
140
141 #: src/wx/content_panel.cc:81
142 msgid "Add folder..."
143 msgstr ""
144
145 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
146 msgid "Add image sequence"
147 msgstr ""
148
149 #: src/wx/content_panel.cc:78
150 msgid "Add video, image or sound files to the film."
151 msgstr ""
152 "Einzelne oder mehrere Video-, Bild-, Ton- oder Untertiteldateien hinzufügen."
153
154 #: src/wx/config_dialog.cc:671 src/wx/editable_list.h:62
155 msgid "Add..."
156 msgstr "Hinzufügen..."
157
158 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:160
159 msgid "Adjust white point to"
160 msgstr ""
161
162 #: src/wx/hints_dialog.cc:136
163 msgid ""
164 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
165 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
166 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
167 "\"DCP\" tab."
168 msgstr ""
169 "Die von Ihnen eingebundenen Inhalte sind alle im Flat Format (1.85:1) oder "
170 "schmaler, aber das für die DCP Erzeugung gegenwärtig eingestellte "
171 "Containerformat ist Scope (2.39:1). Die Inhalte werden also 'pillarboxed' "
172 "mit schwarzen Balken links und rechts konvertiert. Sollte das nicht so "
173 "gewünscht sein, überlegen Sie bitte, das Container-Format in den DCP-"
174 "Einstellungen auf 'Flat(1.85:1) zu ändern."
175
176 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
177 msgid ""
178 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
179 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
180 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
181 "tab."
182 msgstr ""
183 "Die von Ihnen eingebundenen Inhalte sind alle im Scope Format (2.39:1), aber "
184 "das für die DCP Erzeugung gegenwärtig eingestellte Containerformat ist Flat "
185 "(1.85:1). Die Inhalte werden also 'letterboxed' mit schwarzen Balken oben "
186 "und unten konvertiert. Sollte das nicht so gewünscht sein, überlegen Sie "
187 "bitte, das Container-Format in den DCP-Einstellungen auf 'Scope' (2.39:1) zu "
188 "ändern."
189
190 #: src/wx/config_dialog.cc:1336
191 msgid "Allow any DCP frame rate"
192 msgstr "Auch Nicht-Standard-Bildraten erlauben (Vorsicht!)"
193
194 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
195 msgid "Audio"
196 msgstr "Ton"
197
198 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
199 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
200 msgstr "Ton Sprache (z.B. DE)"
201
202 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
203 #, c-format
204 msgid ""
205 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
206 msgstr ""
207 "Der Ton von Kanal %d wird ohne Veränderung an den DCP Kanal %d weitergegeben."
208
209 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
210 #, c-format
211 msgid ""
212 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
213 "%.1fdB."
214 msgstr ""
215 "Der Ton von Kanal %d wird wird an den DCP Kanal %d mit %.1fdB Pegel "
216 "weitergegeben."
217
218 #: src/wx/config_dialog.cc:188
219 msgid "Automatically analyse content audio"
220 msgstr ""
221
222 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
223 msgid "B"
224 msgstr ""
225
226 #: src/wx/config_dialog.cc:1194
227 msgid "BCC address"
228 msgstr "BCC: Adresse"
229
230 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
231 msgid "Blue chromaticity"
232 msgstr ""
233
234 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
235 msgid "Bold file"
236 msgstr ""
237
238 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
239 msgid "Bold font"
240 msgstr ""
241
242 #: src/wx/video_panel.cc:134
243 msgid "Bottom"
244 msgstr ""
245
246 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:79
247 msgid "Browse..."
248 msgstr "Durchsuchen..."
249
250 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
251 msgid "Burn subtitles into image"
252 msgstr ""
253
254 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
255 msgid "But I have to use fader"
256 msgstr "Aber ich nutze gegenwärtig Faderstellung"
257
258 #: src/wx/config_dialog.cc:1190
259 msgid "CC address"
260 msgstr "CC: Adresse"
261
262 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70 src/wx/kdm_dialog.cc:76
263 msgid "CPL"
264 msgstr "CPL"
265
266 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
267 msgid "CPL ID"
268 msgstr "CPL ID"
269
270 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91
271 msgid "CPL annotation text"
272 msgstr "CPL annotation text"
273
274 #: src/wx/audio_panel.cc:80
275 msgid "Calculate..."
276 msgstr "Berechne..."
277
278 #: src/wx/job_view.cc:46
279 msgid "Cancel"
280 msgstr "Abbrechen"
281
282 #: src/wx/audio_panel.cc:256 src/wx/subtitle_panel.cc:258
283 #: src/wx/video_panel.cc:451
284 msgid "Cannot reference this DCP.  "
285 msgstr ""
286
287 #: src/wx/screen_dialog.cc:45
288 msgid "Certificate"
289 msgstr "Zertifikat"
290
291 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:191
292 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:105
293 msgid "Certificate downloaded"
294 msgstr "Zertifikat heruntergeladen"
295
296 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
297 msgid "Chain"
298 msgstr "Kinokette"
299
300 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
301 msgid "Channel gain"
302 msgstr "Kanal Verstärkung (+/-)"
303
304 #: src/wx/audio_dialog.cc:64 src/wx/dcp_panel.cc:718
305 msgid "Channels"
306 msgstr "Kanäle"
307
308 #: src/wx/config_dialog.cc:196
309 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
310 msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
311
312 #: src/wx/config_dialog.cc:192
313 msgid "Check for updates on startup"
314 msgstr "Beim Start auf Updates überprüfen."
315
316 #: src/wx/content_menu.cc:251
317 msgid "Choose a file"
318 msgstr "Datei auswählen"
319
320 #: src/wx/content_panel.cc:248
321 msgid "Choose a file or files"
322 msgstr "Eine oder mehrere Dateien auswählen"
323
324 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
325 msgid "Choose a folder"
326 msgstr "Ordner wählen"
327
328 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
329 #, fuzzy
330 msgid "Choose a font"
331 msgstr "Ordner wählen"
332
333 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
334 msgid "Choose a font file"
335 msgstr ""
336
337 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:45
338 msgid "Cinema"
339 msgstr "Kino"
340
341 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
342 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
343 msgid "Colour conversion"
344 msgstr "Farbumwandlung"
345
346 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
347 msgid "Component"
348 msgstr ""
349
350 #: src/wx/config_dialog.cc:1360
351 msgid "Config|Timing"
352 msgstr "Timing"
353
354 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
355 msgid "Contact email"
356 msgstr ""
357
358 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
359 msgid "Container"
360 msgstr "Container"
361
362 #: src/wx/film_editor.cc:51
363 msgid "Content"
364 msgstr "Inhalt"
365
366 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
367 msgid "Content Properties"
368 msgstr ""
369
370 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
371 msgid "Content Type"
372 msgstr "Inhalt Typ"
373
374 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
375 msgid "Content version"
376 msgstr "Inhalt Version"
377
378 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
379 #, fuzzy
380 msgid "Contrast"
381 msgstr "Inhalt"
382
383 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
384 msgid "Copy as name"
385 msgstr "ISDCF Name kopieren"
386
387 #: src/wx/editable_list.h:64
388 msgid "Copy..."
389 msgstr "Kopieren..."
390
391 #: src/wx/audio_dialog.cc:195
392 msgid "Could not analyse audio."
393 msgstr "Ton konnte nicht analysiert werden"
394
395 #: src/wx/film_viewer.cc:187
396 #, c-format
397 msgid "Could not get video for view (%s)"
398 msgstr ""
399
400 #: src/wx/content_menu.cc:327
401 #, fuzzy, c-format
402 msgid "Could not load KDM (%s)"
403 msgstr "DCP konnte nicht erstellt werden: %s"
404
405 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:906
406 #: src/wx/screen_dialog.cc:96
407 #, c-format
408 msgid "Could not read certificate file (%s)"
409 msgstr "Konnte die Zertifikatsdatei (%s) nicht lesen."
410
411 #: src/wx/config_dialog.cc:898
412 #, c-format
413 msgid "Could not read key file (%s)"
414 msgstr ""
415
416 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:41
417 msgid "Country"
418 msgstr "Land"
419
420 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
421 msgid "Create in folder"
422 msgstr "In Ordner erstellen"
423
424 #: src/wx/config_dialog.cc:207
425 msgid "Creator"
426 msgstr "Ersteller"
427
428 #: src/wx/video_panel.cc:97
429 msgid "Crop"
430 msgstr ""
431
432 #: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196
433 msgid "Custom"
434 msgstr "Eigene"
435
436 #: src/wx/film_editor.cc:53
437 msgid "DCP"
438 msgstr "DCP"
439
440 #: src/wx/kdm_dialog.cc:85
441 msgid "DCP directory"
442 msgstr "DCP Verzeichnis"
443
444 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
445 #: src/wx/wx_util.cc:107
446 msgid "DCP-o-matic"
447 msgstr "DCP-o-matic"
448
449 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
450 msgid "DCP-o-matic audio"
451 msgstr ""
452
453 #: src/wx/config_dialog.cc:1362
454 msgid "Debug: decode"
455 msgstr ""
456
457 #: src/wx/config_dialog.cc:1366
458 msgid "Debug: email sending"
459 msgstr ""
460
461 #: src/wx/config_dialog.cc:1364
462 msgid "Debug: encode"
463 msgstr ""
464
465 #: src/wx/config_dialog.cc:987
466 msgid "Decrypting DCPs"
467 msgstr ""
468
469 #: src/wx/config_dialog.cc:405
470 msgid "Default ISDCF name details"
471 msgstr "Standard ISDCF Name Details"
472
473 #: src/wx/config_dialog.cc:418
474 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
475 msgstr "Standard JPEG2000 Datenrate"
476
477 #: src/wx/config_dialog.cc:427
478 msgid "Default audio delay"
479 msgstr "Standard Ton Verzögerung (+/-)"
480
481 #: src/wx/config_dialog.cc:409
482 msgid "Default container"
483 msgstr "Standard Container"
484
485 #: src/wx/config_dialog.cc:413
486 msgid "Default content type"
487 msgstr "Standard Inhalt Typ"
488
489 #: src/wx/config_dialog.cc:397
490 msgid "Default directory for new films"
491 msgstr "Standard Ordner für neue Projekte"
492
493 #: src/wx/config_dialog.cc:389
494 msgid "Default duration of still images"
495 msgstr "Standard Länge für Standbilder"
496
497 #: src/wx/config_dialog.cc:435
498 #, fuzzy
499 msgid "Default standard"
500 msgstr "Standard Container"
501
502 #: src/wx/config_dialog.cc:371
503 msgid "Defaults"
504 msgstr "Vorgaben"
505
506 #: src/wx/audio_panel.cc:84
507 msgid "Delay"
508 msgstr "Verzögerung (+/-)"
509
510 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
511 msgid "Details..."
512 msgstr "Details..."
513
514 #: src/wx/screen_dialog.cc:65 src/wx/screen_dialog.cc:119
515 #: src/wx/screen_dialog.cc:138
516 msgid "Dolby"
517 msgstr "Dolby"
518
519 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:115
520 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
521 msgid "Doremi"
522 msgstr "Doremi"
523
524 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:51
525 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
526 msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
527
528 #: src/wx/content_panel.cc:93
529 msgid "Down"
530 msgstr "Nach unten"
531
532 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
533 msgid "Download"
534 msgstr "Download"
535
536 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
537 msgid "Download certificate"
538 msgstr "Lade Zertifikat"
539
540 #: src/wx/screen_dialog.cc:48
541 #, fuzzy
542 msgid "Download..."
543 msgstr "Download"
544
545 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
546 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:56
547 msgid "Downloading certificate"
548 msgstr "Zertifikat wird heruntergeladen..."
549
550 #: src/wx/screens_panel.cc:56
551 msgid "Edit Cinema..."
552 msgstr "Kino bearbeiten..."
553
554 #: src/wx/screens_panel.cc:63
555 msgid "Edit Screen..."
556 msgstr "Saal bearbeiten..."
557
558 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:406
559 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
560 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:66
561 msgid "Edit..."
562 msgstr "Bearbeiten..."
563
564 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
565 msgid "Email address for KDM delivery"
566 msgstr "KDM Empfänger Email Adresse"
567
568 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
569 msgid "Encoding Servers"
570 msgstr "Encoding Server"
571
572 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
573 msgid "Encrypted"
574 msgstr "Verschlüsselt (->für KDM Erstellung)"
575
576 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
577 msgid "End"
578 msgstr ""
579
580 #: src/wx/config_dialog.cc:1358
581 msgid "Errors"
582 msgstr "Fehler"
583
584 #: src/wx/config_dialog.cc:675
585 msgid "Export"
586 msgstr ""
587
588 #: src/wx/config_dialog.cc:994
589 msgid "Export DCP decryption certificate..."
590 msgstr ""
591
592 #: src/wx/config_dialog.cc:692
593 #, fuzzy
594 msgid "Export..."
595 msgstr "Bearbeiten..."
596
597 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
598 msgid "FTP (for Dolby)"
599 msgstr ""
600
601 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
602 msgid "Facility (e.g. DLA)"
603 msgstr "Hersteller (z.B. DXL)"
604
605 #: src/wx/video_panel.cc:147
606 msgid "Fade in"
607 msgstr ""
608
609 #: src/wx/video_panel.cc:152
610 msgid "Fade out"
611 msgstr ""
612
613 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:78
614 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:101
615 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
616 msgid "Fetching..."
617 msgstr "Zugriff..."
618
619 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
620 msgid "Filename"
621 msgstr ""
622
623 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
624 msgid "Film name"
625 msgstr "Projekt Name"
626
627 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
628 msgid "Filters"
629 msgstr "Filter"
630
631 #: src/wx/content_menu.cc:63
632 msgid "Find missing..."
633 msgstr "Suche fehlende..."
634
635 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
636 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
637 msgid "Fonts"
638 msgstr ""
639
640 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
641 msgid "Fonts..."
642 msgstr ""
643
644 #: src/wx/dcp_panel.cc:619
645 msgid "Frame Rate"
646 msgstr "Bild Rate"
647
648 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
649 msgid "Frame rate"
650 msgstr ""
651
652 #: src/wx/about_dialog.cc:65
653 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
654 msgstr ""
655 "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
656 "verbreiteten Quellformaten."
657
658 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
659 msgid "From"
660 msgstr "Von"
661
662 #: src/wx/config_dialog.cc:1186
663 msgid "From address"
664 msgstr "Absenderadresse"
665
666 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
667 msgid "Full"
668 msgstr "Voll"
669
670 #: src/wx/timing_panel.cc:86
671 msgid "Full length"
672 msgstr "Gesamtlänge"
673
674 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
675 msgid "GB"
676 msgstr ""
677
678 #: src/wx/audio_panel.cc:69
679 msgid "Gain"
680 msgstr "Verstärkung (+/-)"
681
682 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
683 msgid "Gain Calculator"
684 msgstr "Fader Rechner"
685
686 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
687 #, c-format
688 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
689 msgstr "Abschwächung des Kanals %d im DCP Kanal %d"
690
691 #: src/wx/config_dialog.cc:1354
692 msgid "General"
693 msgstr "Allgemein"
694
695 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:120
696 msgid "Green chromaticity"
697 msgstr ""
698
699 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
700 msgid "Hints"
701 msgstr "Tipps"
702
703 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
704 msgid "Host"
705 msgstr "Host"
706
707 #: src/wx/server_dialog.cc:38
708 msgid "Host name or IP address"
709 msgstr "Host Name oder IP-Adresse"
710
711 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
712 msgid "I want to play this back at fader"
713 msgstr "Ich möchte bei dieser Faderstellung spielen"
714
715 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
716 msgid "ID"
717 msgstr ""
718
719 #: src/wx/config_dialog.cc:1061
720 msgid "IP address"
721 msgstr "IP Adresse"
722
723 #: src/wx/config_dialog.cc:582
724 msgid "IP address / host name"
725 msgstr "IP Adresse / Host Name"
726
727 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
728 msgid "ISDCF name"
729 msgstr "ISDCF Name"
730
731 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
732 msgid "Input gamma"
733 msgstr "Eingangs Gamma"
734
735 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
736 msgid "Input gamma correction"
737 msgstr "Eingangs-Gamma Korrektur"
738
739 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
740 msgid "Input power"
741 msgstr ""
742
743 #: src/wx/config_dialog.cc:811
744 msgid "Intermediate"
745 msgstr ""
746
747 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
748 msgid "Intermediate common name"
749 msgstr ""
750
751 #: src/wx/config_dialog.cc:467 src/wx/dcp_panel.cc:180
752 msgid "Interop"
753 msgstr "Interop"
754
755 #: src/wx/config_dialog.cc:203
756 msgid "Issuer"
757 msgstr "Herausgeber"
758
759 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
760 msgid "Italic file"
761 msgstr ""
762
763 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
764 msgid "Italic font"
765 msgstr ""
766
767 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
768 msgid "JPEG2000 bandwidth"
769 msgstr "JPEG2000 Datenrate"
770
771 #: src/wx/content_menu.cc:62
772 msgid "Join"
773 msgstr "Verbinden"
774
775 #: src/wx/config_dialog.cc:1145
776 msgid "KDM Email"
777 msgstr "KDM Email"
778
779 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
780 msgid "KDM type"
781 msgstr ""
782
783 #: src/wx/kdm_dialog.cc:63
784 msgid "KDM|Timing"
785 msgstr "Zeitfenster"
786
787 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
788 msgid "Keep video in sequence"
789 msgstr "Lücken in Zeitleiste automatisch schließen"
790
791 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
792 msgid "Key"
793 msgstr ""
794
795 #: src/wx/config_dialog.cc:964
796 msgid "Keys"
797 msgstr ""
798
799 #: src/wx/subtitle_panel.cc:100
800 msgid "Language"
801 msgstr ""
802
803 #: src/wx/config_dialog.cc:809
804 msgid "Leaf"
805 msgstr ""
806
807 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
808 msgid "Leaf common name"
809 msgstr ""
810
811 #: src/wx/config_dialog.cc:684
812 msgid "Leaf private key"
813 msgstr ""
814
815 #: src/wx/video_panel.cc:102
816 msgid "Left"
817 msgstr ""
818
819 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
820 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
821 msgstr "Linearisiere Eingangs Gamma für niedrige Helligkeitswerte"
822
823 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
824 msgid "Load from file..."
825 msgstr "Lade aus Datei..."
826
827 #: src/wx/config_dialog.cc:690
828 msgid "Load..."
829 msgstr ""
830
831 #: src/wx/config_dialog.cc:1348
832 msgid "Log"
833 msgstr "Log"
834
835 #: src/wx/config_dialog.cc:1345
836 msgid "Log:"
837 msgstr ""
838
839 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
840 msgid "MISSING: "
841 msgstr "FEHLT:"
842
843 #: src/wx/config_dialog.cc:1178
844 msgid "Mail password"
845 msgstr "Mail Passwort"
846
847 #: src/wx/config_dialog.cc:1174
848 msgid "Mail user name"
849 msgstr "Mail/SMTP Server Benutzername/Login"
850
851 #: src/wx/kdm_dialog.cc:46
852 msgid "Make KDMs"
853 msgstr "KDMs erstellen"
854
855 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
856 msgid "Make certificate chain"
857 msgstr ""
858
859 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
860 #, fuzzy
861 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
862 msgstr "Zielhelligkeit (z.B. '4fL' für 3D)"
863
864 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
865 msgid "Matrix"
866 msgstr "Matrix"
867
868 #: src/wx/config_dialog.cc:1328
869 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
870 msgstr "Maximale JPEG2000 Datenrate (Vorsicht!)"
871
872 #: src/wx/config_dialog.cc:422 src/wx/config_dialog.cc:1332
873 #: src/wx/dcp_panel.cc:647
874 msgid "Mbit/s"
875 msgstr "Mbit/s"
876
877 #: src/wx/content_panel.cc:90
878 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
879 msgstr "Den ausgewählten Inhalt nach vorne rücken."
880
881 #: src/wx/content_panel.cc:94
882 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
883 msgstr "Den ausgewählten Inhalt nach hinten rücken."
884
885 #: src/wx/video_panel.cc:362
886 msgid "Multiple content selected"
887 msgstr "Mehrere Inhalte ausgewählt"
888
889 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
890 msgid "My Documents"
891 msgstr "Meine Dokumente"
892
893 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
894 msgid "My problem is"
895 msgstr ""
896
897 #: src/wx/content_panel.cc:481
898 msgid "NEEDS KDM: "
899 msgstr ""
900
901 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:67
902 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:39
903 msgid "Name"
904 msgstr "Name"
905
906 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
907 msgid "New Film"
908 msgstr "Neues Projekt"
909
910 #: src/wx/update_dialog.cc:37
911 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
912 msgstr "Eine neue Version von DCP-o-matic ist verfügbar."
913
914 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
915 #, c-format
916 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
917 msgstr "Der Ton von Kanal %d wird nicht an das DCP Kanal %d weitergegeben."
918
919 #: src/wx/content_panel.cc:281
920 msgid "No content found in this folder."
921 msgstr ""
922
923 #: src/wx/dcp_panel.cc:726 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
924 #: src/wx/video_panel.cc:297
925 msgid "None"
926 msgstr "Kein"
927
928 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
929 msgid "Normal file"
930 msgstr ""
931
932 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
933 msgid "Normal font"
934 msgstr ""
935
936 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
937 msgid "Off"
938 msgstr "Aus"
939
940 #: src/wx/config_dialog.cc:1340
941 msgid "Only servers encode"
942 msgstr ""
943
944 #: src/wx/config_dialog.cc:1372
945 msgid "Open console window"
946 msgstr ""
947
948 #: src/wx/content_panel.cc:98
949 msgid "Open the timeline for the film."
950 msgstr "Die Zeitleistendarstellung öffnen."
951
952 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
953 msgid "Organisation"
954 msgstr ""
955
956 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
957 msgid "Organisational unit"
958 msgstr ""
959
960 #: src/wx/screen_dialog.cc:66
961 msgid "Other"
962 msgstr "Andere"
963
964 #: src/wx/config_dialog.cc:1162
965 msgid "Outgoing mail server"
966 msgstr "Ausgehender/SMTP Mail Server"
967
968 #: src/wx/film_viewer.cc:66
969 msgid "Outline content"
970 msgstr ""
971
972 #: src/wx/kdm_dialog.cc:100
973 msgid "Output"
974 msgstr "Ausgabe"
975
976 #: src/wx/config_dialog.cc:1073
977 msgid "Password"
978 msgstr "Passwort"
979
980 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
981 msgid "Pause"
982 msgstr "Pause"
983
984 #: src/wx/audio_dialog.cc:82
985 msgid "Peak"
986 msgstr "Spitze"
987
988 #: src/wx/audio_dialog.cc:268
989 #, c-format
990 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
991 msgstr "Spitzenwert ist %.2fdB bei %s"
992
993 #: src/wx/audio_panel.cc:315
994 #, fuzzy, c-format
995 msgid "Peak: %.2fdB"
996 msgstr "Spitzenwert ist %.2fdB"
997
998 #: src/wx/audio_panel.cc:317 src/wx/audio_panel.cc:320
999 #, fuzzy
1000 msgid "Peak: unknown"
1001 msgstr "Unbekannt"
1002
1003 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1004 msgid "Play"
1005 msgstr "Abspielen"
1006
1007 #: src/wx/timing_panel.cc:101
1008 msgid "Play length"
1009 msgstr "Abspiellänge"
1010
1011 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1012 msgid ""
1013 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1014 "about the problem."
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/wx/audio_plot.cc:87
1018 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1019 msgstr "Bitte warten; Ton wird analysiert..."
1020
1021 #: src/wx/timing_panel.cc:83
1022 msgid "Position"
1023 msgstr "Startposition"
1024
1025 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1026 msgid "Pre-release"
1027 msgstr "Vorabversion"
1028
1029 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1030 msgid "Processor"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/wx/content_menu.cc:64
1034 msgid "Properties..."
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/wx/config_dialog.cc:1057
1038 msgid "Protocol"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
1042 msgid "RGB to XYZ conversion"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/wx/audio_dialog.cc:83
1046 msgid "RMS"
1047 msgstr "RMS"
1048
1049 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1050 msgid "Random"
1051 msgstr "Zufällig..."
1052
1053 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1054 msgid "Rating (e.g. 15)"
1055 msgstr "Freigabe (z.B. FSK12)"
1056
1057 #: src/wx/content_menu.cc:65
1058 msgid "Re-examine..."
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/wx/config_dialog.cc:697
1062 msgid "Re-make certificates and key..."
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1066 msgid "Rec. 601"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1070 msgid "Rec. 709"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1074 msgid "Red band"
1075 msgstr "Red band (USA, für explizite Inhalte)"
1076
1077 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1078 msgid "Red chromaticity"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1082 #, c-format
1083 msgid "Reel %d"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Reel length"
1089 msgstr "Gesamtlänge"
1090
1091 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1092 msgid "Reels"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:52
1096 #: src/wx/video_panel.cc:80
1097 msgid "Refer to existing DCP"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/wx/config_dialog.cc:673 src/wx/content_menu.cc:68
1101 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:68
1102 msgid "Remove"
1103 msgstr "Entfernen"
1104
1105 #: src/wx/screens_panel.cc:58
1106 msgid "Remove Cinema"
1107 msgstr "Kino entfernen"
1108
1109 #: src/wx/screens_panel.cc:65
1110 msgid "Remove Screen"
1111 msgstr "Saal entfernen"
1112
1113 #: src/wx/content_panel.cc:86
1114 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1115 msgstr "Den ausgewählten Inhalt entfernen."
1116
1117 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1118 msgid "Repeat"
1119 msgstr "Wiederholen"
1120
1121 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1122 msgid "Repeat Content"
1123 msgstr "Inhalt wiederholen"
1124
1125 #: src/wx/content_menu.cc:61
1126 msgid "Repeat..."
1127 msgstr "Wiederhole..."
1128
1129 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1130 msgid "Report A Problem"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Reset to default subject and text"
1136 msgstr "Auf Standardtext zurücksetzen"
1137
1138 #: src/wx/dcp_panel.cc:637
1139 msgid "Resolution"
1140 msgstr "Auflösung"
1141
1142 #: src/wx/job_view.cc:134
1143 msgid "Resume"
1144 msgstr "Weiter"
1145
1146 #: src/wx/video_panel.cc:112
1147 msgid "Right"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1151 msgid "Right click to change gain."
1152 msgstr "Rechtsklick für Pegeländerung"
1153
1154 #: src/wx/config_dialog.cc:807
1155 msgid "Root"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1159 msgid "Root common name"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/wx/config_dialog.cc:1077
1163 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/wx/config_dialog.cc:466 src/wx/dcp_panel.cc:179
1167 msgid "SMPTE"
1168 msgstr "SMPTE"
1169
1170 #: src/wx/video_panel.cc:157
1171 msgid "Scale to"
1172 msgstr "Skaliere auf"
1173
1174 #: src/wx/kdm_dialog.cc:56
1175 msgid "Screens"
1176 msgstr "Saal"
1177
1178 #: src/wx/config_dialog.cc:578
1179 msgid "Search network for servers"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/wx/kdm_dialog.cc:184
1183 msgid "Select CPL XML file"
1184 msgstr "CPL XML Datei auswählen"
1185
1186 #: src/wx/config_dialog.cc:732 src/wx/config_dialog.cc:772
1187 #: src/wx/config_dialog.cc:1003 src/wx/screen_dialog.cc:103
1188 msgid "Select Certificate File"
1189 msgstr "Zertifikat Datei auswählen"
1190
1191 #: src/wx/content_menu.cc:321
1192 msgid "Select KDM"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/wx/config_dialog.cc:892 src/wx/config_dialog.cc:923
1196 msgid "Select Key File"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1200 msgid "Send by email"
1201 msgstr "Per Email senden"
1202
1203 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1204 msgid "Send logs"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:49
1208 msgid "Serial number"
1209 msgstr "Seriennummer"
1210
1211 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1212 msgid "Server"
1213 msgstr "Server"
1214
1215 #: src/wx/screen_dialog.cc:42
1216 msgid "Server manufacturer"
1217 msgstr "Server Hersteller"
1218
1219 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:38
1220 msgid "Server serial number"
1221 msgstr "Server Seriennummer"
1222
1223 #: src/wx/config_dialog.cc:565
1224 msgid "Servers"
1225 msgstr "Encoding Server"
1226
1227 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:110
1228 msgid "Set"
1229 msgstr "Setzen"
1230
1231 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Set from file..."
1234 msgstr "Lade aus Datei..."
1235
1236 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1237 msgid "Set from system font..."
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/wx/config_dialog.cc:157
1241 msgid "Set language"
1242 msgstr "Sprache setzen"
1243
1244 #: src/wx/dcp_panel.cc:733
1245 msgid "Show audio..."
1246 msgstr "Ton anzeigen..."
1247
1248 #: src/wx/audio_panel.cc:61
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Show graph of audio levels..."
1251 msgstr "Ton anzeigen..."
1252
1253 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1254 msgid "Signed"
1255 msgstr "Signiert"
1256
1257 #: src/wx/config_dialog.cc:979
1258 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/wx/dcp_panel.cc:173
1262 msgid "Single reel"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/wx/audio_dialog.cc:93
1266 msgid "Smoothing"
1267 msgstr "Glätten"
1268
1269 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1270 msgid "Snap"
1271 msgstr "Auf Objekte einrasten"
1272
1273 #: src/wx/dcp_panel.cc:174
1274 msgid "Split by video content"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1278 msgid "Stable version "
1279 msgstr "Stabile Version"
1280
1281 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1282 msgid "Standard"
1283 msgstr "Standard"
1284
1285 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1286 msgid "Start"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/wx/subtitle_panel.cc:104
1290 msgid "Stream"
1291 msgstr "Spur"
1292
1293 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1294 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1295 msgstr "Studio (z.B. TCF)"
1296
1297 #: src/wx/config_dialog.cc:1182
1298 msgid "Subject"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1302 msgid "Subtitle"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1306 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1307 msgstr "Untertitel Sprache (z.B. EN)"
1308
1309 #: src/wx/subtitle_panel.cc:45 src/wx/subtitle_view.cc:32
1310 msgid "Subtitles"
1311 msgstr "Untertitel"
1312
1313 #: src/wx/about_dialog.cc:212
1314 msgid "Supported by"
1315 msgstr "Unterstützt durch"
1316
1317 #: src/wx/config_dialog.cc:1040
1318 msgid "TMS"
1319 msgstr "TMS"
1320
1321 #: src/wx/config_dialog.cc:1065
1322 msgid "Target path"
1323 msgstr "Zielpfad"
1324
1325 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1326 msgid "Temp version"
1327 msgstr "Test Version"
1328
1329 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1330 msgid "Territory (e.g. UK)"
1331 msgstr "Gebiet (z.B. UK)"
1332
1333 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1334 msgid "Test version "
1335 msgstr "Test Version"
1336
1337 #: src/wx/about_dialog.cc:264
1338 msgid "Tested by"
1339 msgstr "Getestet von"
1340
1341 #: src/wx/content_menu.cc:307
1342 msgid ""
1343 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1344 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1345 "missing content."
1346 msgstr ""
1347 "Die ausgewählten Inhaltsdateien sind nicht die gleichen wie die Fehlenden. "
1348 "Entweder nochmals mit den richtigen Inhaltsdateien probieren oder Fehlende "
1349 "löschen."
1350
1351 #: src/wx/hints_dialog.cc:182
1352 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1353 msgstr "Keine Warnungen: Alles sieht gut aus!"
1354
1355 #: src/wx/film_viewer.cc:147
1356 msgid "There is not enough free memory to do that."
1357 msgstr "Für diese Operation ist nicht genug freier Speicher verfügbar."
1358
1359 #: src/wx/kdm_dialog.cc:209
1360 msgid "This is not a valid CPL file"
1361 msgstr "Dies ist keine gültige CPL Datei"
1362
1363 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1364 msgid "Threads"
1365 msgstr "Threads"
1366
1367 #: src/wx/config_dialog.cc:183
1368 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1369 msgstr "Auf diesem Rechner zu benutzende CPU-Threads"
1370
1371 #: src/wx/config_dialog.cc:657
1372 msgid "Thumbprint"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/wx/audio_plot.cc:166
1376 msgid "Time"
1377 msgstr "Zeit"
1378
1379 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1380 msgid "Timeline"
1381 msgstr "Zeitleiste"
1382
1383 #: src/wx/content_panel.cc:97
1384 msgid "Timeline..."
1385 msgstr "Zeitleiste..."
1386
1387 #: src/wx/timing_panel.cc:43
1388 msgid "Timing|Timing"
1389 msgstr "Trimmen"
1390
1391 #: src/wx/video_panel.cc:124
1392 msgid "Top"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/wx/about_dialog.cc:119
1396 msgid "Translated by"
1397 msgstr "Übersetzt von"
1398
1399 #: src/wx/timing_panel.cc:98
1400 msgid "Trim after current position"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1404 msgid "Trim from end"
1405 msgstr "Schnitt vom Ende"
1406
1407 #: src/wx/timing_panel.cc:89
1408 msgid "Trim from start"
1409 msgstr "Schnitt vom Anfang"
1410
1411 #: src/wx/timing_panel.cc:92
1412 msgid "Trim up to current position"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/wx/audio_dialog.cc:76 src/wx/config_dialog.cc:649
1416 #: src/wx/video_panel.cc:84
1417 msgid "Type"
1418 msgstr "Typ"
1419
1420 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:182
1421 msgid "Unexpected certificate filename form"
1422 msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
1423
1424 #: src/wx/screen_dialog.cc:63
1425 msgid "Unknown"
1426 msgstr "Unbekannt"
1427
1428 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1429 msgid "Until"
1430 msgstr "Bis"
1431
1432 #: src/wx/content_panel.cc:89
1433 msgid "Up"
1434 msgstr "Nach oben"
1435
1436 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1437 msgid "Update"
1438 msgstr "Update"
1439
1440 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1441 msgid "Use ISDCF name"
1442 msgstr "ISDCF Name benutzen"
1443
1444 #: src/wx/dcp_panel.cc:627
1445 msgid "Use best"
1446 msgstr "Beste benutzen"
1447
1448 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1449 msgid "Use preset"
1450 msgstr "Preset benutzen"
1451
1452 #: src/wx/subtitle_panel.cc:56
1453 msgid "Use subtitles"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/wx/config_dialog.cc:1069
1457 msgid "User name"
1458 msgstr "Benutzer Name"
1459
1460 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1461 msgid "Video"
1462 msgstr "Bild"
1463
1464 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Video Waveform"
1467 msgstr "Bildwiederholrate"
1468
1469 #: src/wx/timing_panel.cc:106
1470 msgid "Video frame rate"
1471 msgstr "Bildwiederholrate"
1472
1473 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1474 msgid "View..."
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/wx/config_dialog.cc:1356
1478 msgid "Warnings"
1479 msgstr "Warnungen"
1480
1481 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:134
1482 msgid "White point"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:158
1486 msgid "White point adjustment"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1490 msgid "With help from"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1494 msgid "Write to"
1495 msgstr "Speichern nach"
1496
1497 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1498 msgid "Written by"
1499 msgstr "Geschrieben von"
1500
1501 #: src/wx/subtitle_panel.cc:65
1502 msgid "X Offset"
1503 msgstr "Horizontale Verschiebung"
1504
1505 #: src/wx/subtitle_panel.cc:83
1506 msgid "X Scale"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/wx/subtitle_panel.cc:74
1510 msgid "Y Offset"
1511 msgstr "Vertikale Verschiebung"
1512
1513 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92
1514 msgid "Y Scale"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1518 msgid "YUV to RGB conversion"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1522 msgid "YUV to RGB matrix"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/wx/hints_dialog.cc:175
1526 msgid ""
1527 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1528 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/wx/hints_dialog.cc:161
1532 #, c-format
1533 msgid ""
1534 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1535 "join them to ensure smooth joins between the files."
1536 msgstr ""
1537 "Sie haben %d Dateien die wie VOB Dateien einer DVD aussehen. Sie sollten sie "
1538 "verbinden um einen sanften Übergang zwischen den Dateien zu haben."
1539
1540 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1541 msgid ""
1542 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1543 "likely to cause problems on playback."
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/wx/hints_dialog.cc:142
1547 #, c-format
1548 msgid ""
1549 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1550 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1551 msgstr ""
1552 "Ihre DCP Bildrate (%d fps) kann mit manchen (zumeist älteren) Projektoren "
1553 "Probleme verursachen. Um auf der sicheren Seite zu sein sollten Sie 24 oder "
1554 "48 Bilder/s benutzen."
1555
1556 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1557 msgid ""
1558 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1559 "problems on playback."
1560 msgstr ""
1561 "Ihr DCP hat eine ungerade Anzahl an Tonkanälen. Das wird wahrscheinlich zu "
1562 "Abspielproblemen führen."
1563
1564 #: src/wx/hints_dialog.cc:105
1565 msgid ""
1566 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1567 "projectors."
1568 msgstr ""
1569 "Ihr DCP hat weniger als 6 Audiokanäle. Das kann auf manchen Projektoren zu "
1570 "Problemen führen."
1571
1572 #: src/wx/hints_dialog.cc:110
1573 msgid ""
1574 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1575 "playback."
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1579 msgid "audio"
1580 msgstr "Ton"
1581
1582 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:79
1583 msgid "dB"
1584 msgstr "dB"
1585
1586 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1587 #: src/wx/timing_panel.cc:75
1588 msgid "f"
1589 msgstr ""
1590
1591 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1592 #: src/wx/timing_panel.cc:53
1593 msgid "h"
1594 msgstr ""
1595
1596 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1597 #: src/wx/timing_panel.cc:61
1598 msgid "m"
1599 msgstr ""
1600
1601 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1602 #: src/wx/audio_panel.cc:95 src/wx/config_dialog.cc:431
1603 msgid "ms"
1604 msgstr "ms"
1605
1606 #: src/wx/config_dialog.cc:1167
1607 msgid "port"
1608 msgstr ""
1609
1610 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1611 #: src/wx/config_dialog.cc:393 src/wx/timing_panel.cc:68
1612 msgid "s"
1613 msgstr "s"
1614
1615 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1616 msgid "still"
1617 msgstr "Standbild"
1618
1619 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1620 msgid "subtitles"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1624 msgid "threshold"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1628 msgid "times"
1629 msgstr "mal"
1630
1631 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1632 msgid "video"
1633 msgstr "Bild"
1634
1635 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1636 msgid "x"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
1640 msgid "y"
1641 msgstr ""
1642
1643 #~ msgid "Use all servers"
1644 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
1645
1646 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1647 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
1648
1649 #~ msgid "Default creator"
1650 #~ msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
1651
1652 #~ msgid "Default issuer"
1653 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
1654
1655 #, fuzzy
1656 #~ msgid "Show Audio..."
1657 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
1658
1659 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1660 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
1661
1662 #~ msgid "Disk space required"
1663 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
1664
1665 #~ msgid "Film Properties"
1666 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
1667
1668 #~ msgid "Frames"
1669 #~ msgstr "Bilder"
1670
1671 #~ msgid "Gb"
1672 #~ msgstr "Gb"
1673
1674 #~ msgid "1 / "
1675 #~ msgstr "1/"
1676
1677 #~ msgid "Output gamma"
1678 #~ msgstr "Ziel Gamma"
1679
1680 #~ msgid "Output gamma correction"
1681 #~ msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1682
1683 #~ msgid "Artwork by"
1684 #~ msgstr "Grafik von"
1685
1686 #, fuzzy
1687 #~ msgid "Audio channels"
1688 #~ msgstr "Kanäle"
1689
1690 #, fuzzy
1691 #~ msgid "Video length"
1692 #~ msgstr "Gesamtlänge"
1693
1694 #, fuzzy
1695 #~ msgid "Video size"
1696 #~ msgstr "Bild"
1697
1698 #, fuzzy
1699 #~ msgid "frames per second"
1700 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
1701
1702 #~ msgid "BsL"
1703 #~ msgstr "BsL"
1704
1705 #~ msgid "BsR"
1706 #~ msgstr "BsR"
1707
1708 #~ msgid "C"
1709 #~ msgstr "C"
1710
1711 #, fuzzy
1712 #~ msgid "Calculate digests"
1713 #~ msgstr "Berechne..."
1714
1715 #~ msgid "Colour Conversions"
1716 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
1717
1718 #~ msgid "DCP Name"
1719 #~ msgstr "DCP Name"
1720
1721 #~ msgid "HI"
1722 #~ msgstr "HI"
1723
1724 #~ msgid "L"
1725 #~ msgstr "L"
1726
1727 #~ msgid "Lc"
1728 #~ msgstr "Lc"
1729
1730 #~ msgid "Lfe"
1731 #~ msgstr "LFE"
1732
1733 #~ msgid "Ls"
1734 #~ msgstr "SL"
1735
1736 #~ msgid "R"
1737 #~ msgstr "R"
1738
1739 #~ msgid "Rc"
1740 #~ msgstr "Rc"
1741
1742 #~ msgid "Rs"
1743 #~ msgstr "SR"
1744
1745 #~ msgid "Scaler"
1746 #~ msgstr "Skalierverfahren"
1747
1748 #~ msgid "Top crop"
1749 #~ msgstr "Oben beschneiden"
1750
1751 #~ msgid "VI"
1752 #~ msgstr "VI"
1753
1754 #~ msgid "counting..."
1755 #~ msgstr "zähle..."
1756
1757 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1758 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
1759
1760 #~ msgid "1 channel"
1761 #~ msgstr "1 Kanal"
1762
1763 #~ msgid "Hz"
1764 #~ msgstr "Hz"
1765
1766 #~ msgid "Audio Gain"
1767 #~ msgstr "Verstärkung"
1768
1769 #~ msgid "From address for KDM emails"
1770 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
1771
1772 #~ msgid "Subtitle Scale"
1773 #~ msgstr "Untertitel Größe"
1774
1775 #~ msgid "Subtitle Stream"
1776 #~ msgstr "Untertitel Spur"
1777
1778 #~ msgid "-3dB"
1779 #~ msgstr "-3dB"
1780
1781 #~ msgid "Content channel"
1782 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
1783
1784 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1785 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
1786
1787 #~ msgid "Encoding servers"
1788 #~ msgstr "Encodier Server"
1789
1790 #~ msgid "Metadata"
1791 #~ msgstr "Metadata"
1792
1793 #~ msgid "Miscellaneous"
1794 #~ msgstr "Verschiedenes"
1795
1796 #~ msgid "No stretch"
1797 #~ msgstr "Ohne Zerrung"
1798
1799 #~ msgid "MBps"
1800 #~ msgstr "MBps"