1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-11-02 23:12+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-06 15:36+0100\n"
12 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69 src/wx/subtitle_panel.cc:78
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87 src/wx/subtitle_panel.cc:96
26 #: src/wx/about_dialog.cc:82
28 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
32 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
37 #: src/wx/config_dialog.cc:175
38 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
39 msgstr "(Programm zum Ändern der Sprache neu starten)"
41 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
45 #: src/wx/video_panel.cc:224
49 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
50 msgid "2D version of content available in 3D"
51 msgstr "2D Version eines Films, der auch in 3D verfügbar ist"
53 #: src/wx/dcp_panel.cc:675
57 #: src/wx/dcp_panel.cc:633
61 #: src/wx/video_panel.cc:227
63 msgstr "3D L/R sequentiell"
65 #: src/wx/video_panel.cc:228
69 #: src/wx/video_panel.cc:225
71 msgstr "3D Links/Rechts"
73 #: src/wx/video_panel.cc:229
75 msgstr "3D nur rechts"
77 #: src/wx/video_panel.cc:226
79 msgstr "3D Oben/Unten"
81 #: src/wx/dcp_panel.cc:676
85 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
87 #: src/wx/timing_panel.cc:122
89 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
92 "<i>Bildrate hier nur ändern wenn die Quelldatei oder Einzelbildsequenz "
93 "falsch interpretiert wurde. Die effektive DCP Bildrate muss unter dem 'DCP' "
94 "Tab eingestellt werden!</i>"
96 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
100 #: src/wx/hints_dialog.cc:148
102 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
103 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
104 "unlikely to have any visible effect on the image."
106 "Einige Projektionssysteme/Server haben Probleme mit der Wiedergabe von DCPs "
107 "mit hohen Bitraten. Im Allgemeinen ist es empfehlenswert, die JPEG2000 "
108 "Bitrate nicht höher als 200MBit/s einzustellen; Höhere Bitraten zeigen nur "
109 "in extremen Ausnahmefällen eine sichtbare Verbesserung."
111 #: src/wx/update_dialog.cc:35
112 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
113 msgstr "Es ist eine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
115 #: src/wx/about_dialog.cc:34
116 msgid "About DCP-o-matic"
117 msgstr "Über DCP-o-matic"
119 #: src/wx/screens_panel.cc:54
120 msgid "Add Cinema..."
121 msgstr "Kino hinzufügen..."
123 #: src/wx/content_menu.cc:66
127 #: src/wx/screens_panel.cc:61
128 msgid "Add Screen..."
129 msgstr "Saal hinzufügen..."
131 #: src/wx/content_panel.cc:82
133 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
137 #: src/wx/content_panel.cc:77
138 msgid "Add file(s)..."
139 msgstr "Datei(en) hinzufügen..."
141 #: src/wx/content_panel.cc:81
142 msgid "Add folder..."
145 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
146 msgid "Add image sequence"
149 #: src/wx/content_panel.cc:78
150 msgid "Add video, image or sound files to the film."
152 "Einzelne oder mehrere Video-, Bild-, Ton- oder Untertiteldateien hinzufügen."
154 #: src/wx/config_dialog.cc:671 src/wx/editable_list.h:62
156 msgstr "Hinzufügen..."
158 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:160
159 msgid "Adjust white point to"
162 #: src/wx/hints_dialog.cc:136
164 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
165 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
166 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
169 "Die von Ihnen eingebundenen Inhalte sind alle im Flat Format (1.85:1) oder "
170 "schmaler, aber das für die DCP Erzeugung gegenwärtig eingestellte "
171 "Containerformat ist Scope (2.39:1). Die Inhalte werden also 'pillarboxed' "
172 "mit schwarzen Balken links und rechts konvertiert. Sollte das nicht so "
173 "gewünscht sein, überlegen Sie bitte, das Container-Format in den DCP-"
174 "Einstellungen auf 'Flat(1.85:1) zu ändern."
176 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
178 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
179 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
180 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
183 "Die von Ihnen eingebundenen Inhalte sind alle im Scope Format (2.39:1), aber "
184 "das für die DCP Erzeugung gegenwärtig eingestellte Containerformat ist Flat "
185 "(1.85:1). Die Inhalte werden also 'letterboxed' mit schwarzen Balken oben "
186 "und unten konvertiert. Sollte das nicht so gewünscht sein, überlegen Sie "
187 "bitte, das Container-Format in den DCP-Einstellungen auf 'Scope' (2.39:1) zu "
190 #: src/wx/config_dialog.cc:1336
191 msgid "Allow any DCP frame rate"
192 msgstr "Auch Nicht-Standard-Bildraten erlauben (Vorsicht!)"
194 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
198 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
199 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
200 msgstr "Ton Sprache (z.B. DE)"
202 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
205 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
207 "Der Ton von Kanal %d wird ohne Veränderung an den DCP Kanal %d weitergegeben."
209 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
212 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
215 "Der Ton von Kanal %d wird wird an den DCP Kanal %d mit %.1fdB Pegel "
218 #: src/wx/config_dialog.cc:188
219 msgid "Automatically analyse content audio"
222 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
226 #: src/wx/config_dialog.cc:1194
228 msgstr "BCC: Adresse"
230 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
231 msgid "Blue chromaticity"
234 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
238 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
242 #: src/wx/video_panel.cc:134
246 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:79
248 msgstr "Durchsuchen..."
250 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
251 msgid "Burn subtitles into image"
254 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
255 msgid "But I have to use fader"
256 msgstr "Aber ich nutze gegenwärtig Faderstellung"
258 #: src/wx/config_dialog.cc:1190
262 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70 src/wx/kdm_dialog.cc:76
266 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
270 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91
271 msgid "CPL annotation text"
272 msgstr "CPL annotation text"
274 #: src/wx/audio_panel.cc:80
278 #: src/wx/job_view.cc:46
282 #: src/wx/audio_panel.cc:256 src/wx/subtitle_panel.cc:258
283 #: src/wx/video_panel.cc:451
284 msgid "Cannot reference this DCP. "
287 #: src/wx/screen_dialog.cc:45
291 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:191
292 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:105
293 msgid "Certificate downloaded"
294 msgstr "Zertifikat heruntergeladen"
296 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
300 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
302 msgstr "Kanal Verstärkung (+/-)"
304 #: src/wx/audio_dialog.cc:64 src/wx/dcp_panel.cc:718
308 #: src/wx/config_dialog.cc:196
309 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
310 msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
312 #: src/wx/config_dialog.cc:192
313 msgid "Check for updates on startup"
314 msgstr "Beim Start auf Updates überprüfen."
316 #: src/wx/content_menu.cc:251
317 msgid "Choose a file"
318 msgstr "Datei auswählen"
320 #: src/wx/content_panel.cc:248
321 msgid "Choose a file or files"
322 msgstr "Eine oder mehrere Dateien auswählen"
324 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
325 msgid "Choose a folder"
326 msgstr "Ordner wählen"
328 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
330 msgid "Choose a font"
331 msgstr "Ordner wählen"
333 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
334 msgid "Choose a font file"
337 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:45
341 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
342 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
343 msgid "Colour conversion"
344 msgstr "Farbumwandlung"
346 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
350 #: src/wx/config_dialog.cc:1360
351 msgid "Config|Timing"
354 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
355 msgid "Contact email"
358 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
362 #: src/wx/film_editor.cc:51
366 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
367 msgid "Content Properties"
370 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
374 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
375 msgid "Content version"
376 msgstr "Inhalt Version"
378 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
383 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
385 msgstr "ISDCF Name kopieren"
387 #: src/wx/editable_list.h:64
391 #: src/wx/audio_dialog.cc:195
392 msgid "Could not analyse audio."
393 msgstr "Ton konnte nicht analysiert werden"
395 #: src/wx/film_viewer.cc:187
397 msgid "Could not get video for view (%s)"
400 #: src/wx/content_menu.cc:327
402 msgid "Could not load KDM (%s)"
403 msgstr "DCP konnte nicht erstellt werden: %s"
405 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:906
406 #: src/wx/screen_dialog.cc:96
408 msgid "Could not read certificate file (%s)"
409 msgstr "Konnte die Zertifikatsdatei (%s) nicht lesen."
411 #: src/wx/config_dialog.cc:898
413 msgid "Could not read key file (%s)"
416 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:41
420 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
421 msgid "Create in folder"
422 msgstr "In Ordner erstellen"
424 #: src/wx/config_dialog.cc:207
428 #: src/wx/video_panel.cc:97
432 #: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196
436 #: src/wx/film_editor.cc:53
440 #: src/wx/kdm_dialog.cc:85
441 msgid "DCP directory"
442 msgstr "DCP Verzeichnis"
444 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
445 #: src/wx/wx_util.cc:107
449 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
450 msgid "DCP-o-matic audio"
453 #: src/wx/config_dialog.cc:1362
454 msgid "Debug: decode"
457 #: src/wx/config_dialog.cc:1366
458 msgid "Debug: email sending"
461 #: src/wx/config_dialog.cc:1364
462 msgid "Debug: encode"
465 #: src/wx/config_dialog.cc:987
466 msgid "Decrypting DCPs"
469 #: src/wx/config_dialog.cc:405
470 msgid "Default ISDCF name details"
471 msgstr "Standard ISDCF Name Details"
473 #: src/wx/config_dialog.cc:418
474 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
475 msgstr "Standard JPEG2000 Datenrate"
477 #: src/wx/config_dialog.cc:427
478 msgid "Default audio delay"
479 msgstr "Standard Ton Verzögerung (+/-)"
481 #: src/wx/config_dialog.cc:409
482 msgid "Default container"
483 msgstr "Standard Container"
485 #: src/wx/config_dialog.cc:413
486 msgid "Default content type"
487 msgstr "Standard Inhalt Typ"
489 #: src/wx/config_dialog.cc:397
490 msgid "Default directory for new films"
491 msgstr "Standard Ordner für neue Projekte"
493 #: src/wx/config_dialog.cc:389
494 msgid "Default duration of still images"
495 msgstr "Standard Länge für Standbilder"
497 #: src/wx/config_dialog.cc:435
499 msgid "Default standard"
500 msgstr "Standard Container"
502 #: src/wx/config_dialog.cc:371
506 #: src/wx/audio_panel.cc:84
508 msgstr "Verzögerung (+/-)"
510 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
514 #: src/wx/screen_dialog.cc:65 src/wx/screen_dialog.cc:119
515 #: src/wx/screen_dialog.cc:138
519 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:115
520 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
524 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:51
525 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
526 msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
528 #: src/wx/content_panel.cc:93
532 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
536 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
537 msgid "Download certificate"
538 msgstr "Lade Zertifikat"
540 #: src/wx/screen_dialog.cc:48
545 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
546 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:56
547 msgid "Downloading certificate"
548 msgstr "Zertifikat wird heruntergeladen..."
550 #: src/wx/screens_panel.cc:56
551 msgid "Edit Cinema..."
552 msgstr "Kino bearbeiten..."
554 #: src/wx/screens_panel.cc:63
555 msgid "Edit Screen..."
556 msgstr "Saal bearbeiten..."
558 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:406
559 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
560 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:66
562 msgstr "Bearbeiten..."
564 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
565 msgid "Email address for KDM delivery"
566 msgstr "KDM Empfänger Email Adresse"
568 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
569 msgid "Encoding Servers"
570 msgstr "Encoding Server"
572 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
574 msgstr "Verschlüsselt (->für KDM Erstellung)"
576 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
580 #: src/wx/config_dialog.cc:1358
584 #: src/wx/config_dialog.cc:675
588 #: src/wx/config_dialog.cc:994
589 msgid "Export DCP decryption certificate..."
592 #: src/wx/config_dialog.cc:692
595 msgstr "Bearbeiten..."
597 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
598 msgid "FTP (for Dolby)"
601 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
602 msgid "Facility (e.g. DLA)"
603 msgstr "Hersteller (z.B. DXL)"
605 #: src/wx/video_panel.cc:147
609 #: src/wx/video_panel.cc:152
613 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:78
614 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:101
615 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
619 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
623 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
625 msgstr "Projekt Name"
627 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
631 #: src/wx/content_menu.cc:63
632 msgid "Find missing..."
633 msgstr "Suche fehlende..."
635 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
636 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
640 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
644 #: src/wx/dcp_panel.cc:619
648 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
652 #: src/wx/about_dialog.cc:65
653 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
655 "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
656 "verbreiteten Quellformaten."
658 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
662 #: src/wx/config_dialog.cc:1186
664 msgstr "Absenderadresse"
666 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
670 #: src/wx/timing_panel.cc:86
674 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
678 #: src/wx/audio_panel.cc:69
680 msgstr "Verstärkung (+/-)"
682 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
683 msgid "Gain Calculator"
684 msgstr "Fader Rechner"
686 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
688 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
689 msgstr "Abschwächung des Kanals %d im DCP Kanal %d"
691 #: src/wx/config_dialog.cc:1354
695 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:120
696 msgid "Green chromaticity"
699 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
703 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
707 #: src/wx/server_dialog.cc:38
708 msgid "Host name or IP address"
709 msgstr "Host Name oder IP-Adresse"
711 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
712 msgid "I want to play this back at fader"
713 msgstr "Ich möchte bei dieser Faderstellung spielen"
715 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
719 #: src/wx/config_dialog.cc:1061
723 #: src/wx/config_dialog.cc:582
724 msgid "IP address / host name"
725 msgstr "IP Adresse / Host Name"
727 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
731 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
733 msgstr "Eingangs Gamma"
735 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
736 msgid "Input gamma correction"
737 msgstr "Eingangs-Gamma Korrektur"
739 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
743 #: src/wx/config_dialog.cc:811
747 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
748 msgid "Intermediate common name"
751 #: src/wx/config_dialog.cc:467 src/wx/dcp_panel.cc:180
755 #: src/wx/config_dialog.cc:203
759 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
763 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
767 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
768 msgid "JPEG2000 bandwidth"
769 msgstr "JPEG2000 Datenrate"
771 #: src/wx/content_menu.cc:62
775 #: src/wx/config_dialog.cc:1145
779 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
783 #: src/wx/kdm_dialog.cc:63
787 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
788 msgid "Keep video in sequence"
789 msgstr "Lücken in Zeitleiste automatisch schließen"
791 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
795 #: src/wx/config_dialog.cc:964
799 #: src/wx/subtitle_panel.cc:100
803 #: src/wx/config_dialog.cc:809
807 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
808 msgid "Leaf common name"
811 #: src/wx/config_dialog.cc:684
812 msgid "Leaf private key"
815 #: src/wx/video_panel.cc:102
819 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
820 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
821 msgstr "Linearisiere Eingangs Gamma für niedrige Helligkeitswerte"
823 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
824 msgid "Load from file..."
825 msgstr "Lade aus Datei..."
827 #: src/wx/config_dialog.cc:690
831 #: src/wx/config_dialog.cc:1348
835 #: src/wx/config_dialog.cc:1345
839 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
843 #: src/wx/config_dialog.cc:1178
844 msgid "Mail password"
845 msgstr "Mail Passwort"
847 #: src/wx/config_dialog.cc:1174
848 msgid "Mail user name"
849 msgstr "Mail/SMTP Server Benutzername/Login"
851 #: src/wx/kdm_dialog.cc:46
853 msgstr "KDMs erstellen"
855 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
856 msgid "Make certificate chain"
859 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
861 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
862 msgstr "Zielhelligkeit (z.B. '4fL' für 3D)"
864 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
868 #: src/wx/config_dialog.cc:1328
869 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
870 msgstr "Maximale JPEG2000 Datenrate (Vorsicht!)"
872 #: src/wx/config_dialog.cc:422 src/wx/config_dialog.cc:1332
873 #: src/wx/dcp_panel.cc:647
877 #: src/wx/content_panel.cc:90
878 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
879 msgstr "Den ausgewählten Inhalt nach vorne rücken."
881 #: src/wx/content_panel.cc:94
882 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
883 msgstr "Den ausgewählten Inhalt nach hinten rücken."
885 #: src/wx/video_panel.cc:362
886 msgid "Multiple content selected"
887 msgstr "Mehrere Inhalte ausgewählt"
889 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
891 msgstr "Meine Dokumente"
893 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
894 msgid "My problem is"
897 #: src/wx/content_panel.cc:481
901 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:67
902 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:39
906 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
908 msgstr "Neues Projekt"
910 #: src/wx/update_dialog.cc:37
911 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
912 msgstr "Eine neue Version von DCP-o-matic ist verfügbar."
914 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
916 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
917 msgstr "Der Ton von Kanal %d wird nicht an das DCP Kanal %d weitergegeben."
919 #: src/wx/content_panel.cc:281
920 msgid "No content found in this folder."
923 #: src/wx/dcp_panel.cc:726 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
924 #: src/wx/video_panel.cc:297
928 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
932 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
936 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
940 #: src/wx/config_dialog.cc:1340
941 msgid "Only servers encode"
944 #: src/wx/config_dialog.cc:1372
945 msgid "Open console window"
948 #: src/wx/content_panel.cc:98
949 msgid "Open the timeline for the film."
950 msgstr "Die Zeitleistendarstellung öffnen."
952 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
956 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
957 msgid "Organisational unit"
960 #: src/wx/screen_dialog.cc:66
964 #: src/wx/config_dialog.cc:1162
965 msgid "Outgoing mail server"
966 msgstr "Ausgehender/SMTP Mail Server"
968 #: src/wx/film_viewer.cc:66
969 msgid "Outline content"
972 #: src/wx/kdm_dialog.cc:100
976 #: src/wx/config_dialog.cc:1073
980 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
984 #: src/wx/audio_dialog.cc:82
988 #: src/wx/audio_dialog.cc:268
990 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
991 msgstr "Spitzenwert ist %.2fdB bei %s"
993 #: src/wx/audio_panel.cc:315
996 msgstr "Spitzenwert ist %.2fdB"
998 #: src/wx/audio_panel.cc:317 src/wx/audio_panel.cc:320
1000 msgid "Peak: unknown"
1003 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1007 #: src/wx/timing_panel.cc:101
1009 msgstr "Abspiellänge"
1011 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1013 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1014 "about the problem."
1017 #: src/wx/audio_plot.cc:87
1018 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1019 msgstr "Bitte warten; Ton wird analysiert..."
1021 #: src/wx/timing_panel.cc:83
1023 msgstr "Startposition"
1025 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1027 msgstr "Vorabversion"
1029 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1033 #: src/wx/content_menu.cc:64
1034 msgid "Properties..."
1037 #: src/wx/config_dialog.cc:1057
1041 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
1042 msgid "RGB to XYZ conversion"
1045 #: src/wx/audio_dialog.cc:83
1049 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1051 msgstr "Zufällig..."
1053 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1054 msgid "Rating (e.g. 15)"
1055 msgstr "Freigabe (z.B. FSK12)"
1057 #: src/wx/content_menu.cc:65
1058 msgid "Re-examine..."
1061 #: src/wx/config_dialog.cc:697
1062 msgid "Re-make certificates and key..."
1065 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1069 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1073 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1075 msgstr "Red band (USA, für explizite Inhalte)"
1077 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1078 msgid "Red chromaticity"
1081 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1086 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1089 msgstr "Gesamtlänge"
1091 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1095 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:52
1096 #: src/wx/video_panel.cc:80
1097 msgid "Refer to existing DCP"
1100 #: src/wx/config_dialog.cc:673 src/wx/content_menu.cc:68
1101 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:68
1105 #: src/wx/screens_panel.cc:58
1106 msgid "Remove Cinema"
1107 msgstr "Kino entfernen"
1109 #: src/wx/screens_panel.cc:65
1110 msgid "Remove Screen"
1111 msgstr "Saal entfernen"
1113 #: src/wx/content_panel.cc:86
1114 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1115 msgstr "Den ausgewählten Inhalt entfernen."
1117 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1119 msgstr "Wiederholen"
1121 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1122 msgid "Repeat Content"
1123 msgstr "Inhalt wiederholen"
1125 #: src/wx/content_menu.cc:61
1127 msgstr "Wiederhole..."
1129 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1130 msgid "Report A Problem"
1133 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
1135 msgid "Reset to default subject and text"
1136 msgstr "Auf Standardtext zurücksetzen"
1138 #: src/wx/dcp_panel.cc:637
1142 #: src/wx/job_view.cc:134
1146 #: src/wx/video_panel.cc:112
1150 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1151 msgid "Right click to change gain."
1152 msgstr "Rechtsklick für Pegeländerung"
1154 #: src/wx/config_dialog.cc:807
1158 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1159 msgid "Root common name"
1162 #: src/wx/config_dialog.cc:1077
1163 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1166 #: src/wx/config_dialog.cc:466 src/wx/dcp_panel.cc:179
1170 #: src/wx/video_panel.cc:157
1172 msgstr "Skaliere auf"
1174 #: src/wx/kdm_dialog.cc:56
1178 #: src/wx/config_dialog.cc:578
1179 msgid "Search network for servers"
1182 #: src/wx/kdm_dialog.cc:184
1183 msgid "Select CPL XML file"
1184 msgstr "CPL XML Datei auswählen"
1186 #: src/wx/config_dialog.cc:732 src/wx/config_dialog.cc:772
1187 #: src/wx/config_dialog.cc:1003 src/wx/screen_dialog.cc:103
1188 msgid "Select Certificate File"
1189 msgstr "Zertifikat Datei auswählen"
1191 #: src/wx/content_menu.cc:321
1195 #: src/wx/config_dialog.cc:892 src/wx/config_dialog.cc:923
1196 msgid "Select Key File"
1199 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1200 msgid "Send by email"
1201 msgstr "Per Email senden"
1203 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1207 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:49
1208 msgid "Serial number"
1209 msgstr "Seriennummer"
1211 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1215 #: src/wx/screen_dialog.cc:42
1216 msgid "Server manufacturer"
1217 msgstr "Server Hersteller"
1219 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:38
1220 msgid "Server serial number"
1221 msgstr "Server Seriennummer"
1223 #: src/wx/config_dialog.cc:565
1225 msgstr "Encoding Server"
1227 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:110
1231 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1233 msgid "Set from file..."
1234 msgstr "Lade aus Datei..."
1236 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1237 msgid "Set from system font..."
1240 #: src/wx/config_dialog.cc:157
1241 msgid "Set language"
1242 msgstr "Sprache setzen"
1244 #: src/wx/dcp_panel.cc:733
1245 msgid "Show audio..."
1246 msgstr "Ton anzeigen..."
1248 #: src/wx/audio_panel.cc:61
1250 msgid "Show graph of audio levels..."
1251 msgstr "Ton anzeigen..."
1253 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1257 #: src/wx/config_dialog.cc:979
1258 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1261 #: src/wx/dcp_panel.cc:173
1265 #: src/wx/audio_dialog.cc:93
1269 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1271 msgstr "Auf Objekte einrasten"
1273 #: src/wx/dcp_panel.cc:174
1274 msgid "Split by video content"
1277 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1278 msgid "Stable version "
1279 msgstr "Stabile Version"
1281 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1285 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1289 #: src/wx/subtitle_panel.cc:104
1293 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1294 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1295 msgstr "Studio (z.B. TCF)"
1297 #: src/wx/config_dialog.cc:1182
1301 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1305 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1306 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1307 msgstr "Untertitel Sprache (z.B. EN)"
1309 #: src/wx/subtitle_panel.cc:45 src/wx/subtitle_view.cc:32
1313 #: src/wx/about_dialog.cc:212
1314 msgid "Supported by"
1315 msgstr "Unterstützt durch"
1317 #: src/wx/config_dialog.cc:1040
1321 #: src/wx/config_dialog.cc:1065
1325 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1326 msgid "Temp version"
1327 msgstr "Test Version"
1329 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1330 msgid "Territory (e.g. UK)"
1331 msgstr "Gebiet (z.B. UK)"
1333 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1334 msgid "Test version "
1335 msgstr "Test Version"
1337 #: src/wx/about_dialog.cc:264
1339 msgstr "Getestet von"
1341 #: src/wx/content_menu.cc:307
1343 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1344 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1347 "Die ausgewählten Inhaltsdateien sind nicht die gleichen wie die Fehlenden. "
1348 "Entweder nochmals mit den richtigen Inhaltsdateien probieren oder Fehlende "
1351 #: src/wx/hints_dialog.cc:182
1352 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1353 msgstr "Keine Warnungen: Alles sieht gut aus!"
1355 #: src/wx/film_viewer.cc:147
1356 msgid "There is not enough free memory to do that."
1357 msgstr "Für diese Operation ist nicht genug freier Speicher verfügbar."
1359 #: src/wx/kdm_dialog.cc:209
1360 msgid "This is not a valid CPL file"
1361 msgstr "Dies ist keine gültige CPL Datei"
1363 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1367 #: src/wx/config_dialog.cc:183
1368 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1369 msgstr "Auf diesem Rechner zu benutzende CPU-Threads"
1371 #: src/wx/config_dialog.cc:657
1375 #: src/wx/audio_plot.cc:166
1379 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1383 #: src/wx/content_panel.cc:97
1385 msgstr "Zeitleiste..."
1387 #: src/wx/timing_panel.cc:43
1388 msgid "Timing|Timing"
1391 #: src/wx/video_panel.cc:124
1395 #: src/wx/about_dialog.cc:119
1396 msgid "Translated by"
1397 msgstr "Übersetzt von"
1399 #: src/wx/timing_panel.cc:98
1400 msgid "Trim after current position"
1403 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1404 msgid "Trim from end"
1405 msgstr "Schnitt vom Ende"
1407 #: src/wx/timing_panel.cc:89
1408 msgid "Trim from start"
1409 msgstr "Schnitt vom Anfang"
1411 #: src/wx/timing_panel.cc:92
1412 msgid "Trim up to current position"
1415 #: src/wx/audio_dialog.cc:76 src/wx/config_dialog.cc:649
1416 #: src/wx/video_panel.cc:84
1420 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:182
1421 msgid "Unexpected certificate filename form"
1422 msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
1424 #: src/wx/screen_dialog.cc:63
1428 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1432 #: src/wx/content_panel.cc:89
1436 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1440 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1441 msgid "Use ISDCF name"
1442 msgstr "ISDCF Name benutzen"
1444 #: src/wx/dcp_panel.cc:627
1446 msgstr "Beste benutzen"
1448 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1450 msgstr "Preset benutzen"
1452 #: src/wx/subtitle_panel.cc:56
1453 msgid "Use subtitles"
1456 #: src/wx/config_dialog.cc:1069
1458 msgstr "Benutzer Name"
1460 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1464 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1466 msgid "Video Waveform"
1467 msgstr "Bildwiederholrate"
1469 #: src/wx/timing_panel.cc:106
1470 msgid "Video frame rate"
1471 msgstr "Bildwiederholrate"
1473 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1477 #: src/wx/config_dialog.cc:1356
1481 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:134
1485 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:158
1486 msgid "White point adjustment"
1489 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1490 msgid "With help from"
1493 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1495 msgstr "Speichern nach"
1497 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1499 msgstr "Geschrieben von"
1501 #: src/wx/subtitle_panel.cc:65
1503 msgstr "Horizontale Verschiebung"
1505 #: src/wx/subtitle_panel.cc:83
1509 #: src/wx/subtitle_panel.cc:74
1511 msgstr "Vertikale Verschiebung"
1513 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92
1517 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1518 msgid "YUV to RGB conversion"
1521 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1522 msgid "YUV to RGB matrix"
1525 #: src/wx/hints_dialog.cc:175
1527 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1528 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1531 #: src/wx/hints_dialog.cc:161
1534 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1535 "join them to ensure smooth joins between the files."
1537 "Sie haben %d Dateien die wie VOB Dateien einer DVD aussehen. Sie sollten sie "
1538 "verbinden um einen sanften Übergang zwischen den Dateien zu haben."
1540 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1542 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1543 "likely to cause problems on playback."
1546 #: src/wx/hints_dialog.cc:142
1549 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1550 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1552 "Ihre DCP Bildrate (%d fps) kann mit manchen (zumeist älteren) Projektoren "
1553 "Probleme verursachen. Um auf der sicheren Seite zu sein sollten Sie 24 oder "
1554 "48 Bilder/s benutzen."
1556 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1558 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1559 "problems on playback."
1561 "Ihr DCP hat eine ungerade Anzahl an Tonkanälen. Das wird wahrscheinlich zu "
1562 "Abspielproblemen führen."
1564 #: src/wx/hints_dialog.cc:105
1566 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1569 "Ihr DCP hat weniger als 6 Audiokanäle. Das kann auf manchen Projektoren zu "
1572 #: src/wx/hints_dialog.cc:110
1574 "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1578 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1582 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:79
1586 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1587 #: src/wx/timing_panel.cc:75
1591 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1592 #: src/wx/timing_panel.cc:53
1596 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1597 #: src/wx/timing_panel.cc:61
1601 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1602 #: src/wx/audio_panel.cc:95 src/wx/config_dialog.cc:431
1606 #: src/wx/config_dialog.cc:1167
1610 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1611 #: src/wx/config_dialog.cc:393 src/wx/timing_panel.cc:68
1615 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1619 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1623 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1627 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1631 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1635 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1639 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
1643 #~ msgid "Use all servers"
1644 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
1646 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1647 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
1649 #~ msgid "Default creator"
1650 #~ msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
1652 #~ msgid "Default issuer"
1653 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
1656 #~ msgid "Show Audio..."
1657 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
1659 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1660 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
1662 #~ msgid "Disk space required"
1663 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
1665 #~ msgid "Film Properties"
1666 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
1677 #~ msgid "Output gamma"
1678 #~ msgstr "Ziel Gamma"
1680 #~ msgid "Output gamma correction"
1681 #~ msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1683 #~ msgid "Artwork by"
1684 #~ msgstr "Grafik von"
1687 #~ msgid "Audio channels"
1691 #~ msgid "Video length"
1692 #~ msgstr "Gesamtlänge"
1695 #~ msgid "Video size"
1699 #~ msgid "frames per second"
1700 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
1712 #~ msgid "Calculate digests"
1713 #~ msgstr "Berechne..."
1715 #~ msgid "Colour Conversions"
1716 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
1719 #~ msgstr "DCP Name"
1746 #~ msgstr "Skalierverfahren"
1749 #~ msgstr "Oben beschneiden"
1754 #~ msgid "counting..."
1755 #~ msgstr "zähle..."
1757 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1758 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
1760 #~ msgid "1 channel"
1766 #~ msgid "Audio Gain"
1767 #~ msgstr "Verstärkung"
1769 #~ msgid "From address for KDM emails"
1770 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
1772 #~ msgid "Subtitle Scale"
1773 #~ msgstr "Untertitel Größe"
1775 #~ msgid "Subtitle Stream"
1776 #~ msgstr "Untertitel Spur"
1781 #~ msgid "Content channel"
1782 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
1784 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1785 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
1787 #~ msgid "Encoding servers"
1788 #~ msgstr "Encodier Server"
1791 #~ msgstr "Metadata"
1793 #~ msgid "Miscellaneous"
1794 #~ msgstr "Verschiedenes"
1796 #~ msgid "No stretch"
1797 #~ msgstr "Ohne Zerrung"