1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-10-29 00:40+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-06 15:36+0100\n"
12 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69 src/wx/subtitle_panel.cc:78
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87 src/wx/subtitle_panel.cc:96
26 #: src/wx/about_dialog.cc:82
28 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
32 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
37 #: src/wx/config_dialog.cc:175
38 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
39 msgstr "(Programm zum Ändern der Sprache neu starten)"
41 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
45 #: src/wx/video_panel.cc:224
49 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
50 msgid "2D version of content available in 3D"
51 msgstr "2D Version eines Films, der auch in 3D verfügbar ist"
53 #: src/wx/dcp_panel.cc:675
57 #: src/wx/dcp_panel.cc:633
61 #: src/wx/video_panel.cc:227
63 msgstr "3D L/R sequentiell"
65 #: src/wx/video_panel.cc:228
69 #: src/wx/video_panel.cc:225
71 msgstr "3D Links/Rechts"
73 #: src/wx/video_panel.cc:229
75 msgstr "3D nur rechts"
77 #: src/wx/video_panel.cc:226
79 msgstr "3D Oben/Unten"
81 #: src/wx/dcp_panel.cc:676
85 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
87 #: src/wx/timing_panel.cc:122
89 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
92 "<i>Bildrate hier nur ändern wenn die Quelldatei oder Einzelbildsequenz "
93 "falsch interpretiert wurde. Die effektive DCP Bildrate muss unter dem 'DCP' "
94 "Tab eingestellt werden!</i>"
96 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
100 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
102 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
103 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
104 "unlikely to have any visible effect on the image."
106 "Einige Projektionssysteme/Server haben Probleme mit der Wiedergabe von DCPs "
107 "mit hohen Bitraten. Im Allgemeinen ist es empfehlenswert, die JPEG2000 "
108 "Bitrate nicht höher als 200MBit/s einzustellen; Höhere Bitraten zeigen nur "
109 "in extremen Ausnahmefällen eine sichtbare Verbesserung."
111 #: src/wx/update_dialog.cc:35
112 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
113 msgstr "Es ist eine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
115 #: src/wx/about_dialog.cc:34
116 msgid "About DCP-o-matic"
117 msgstr "Über DCP-o-matic"
119 #: src/wx/screens_panel.cc:54
120 msgid "Add Cinema..."
121 msgstr "Kino hinzufügen..."
123 #: src/wx/content_menu.cc:66
127 #: src/wx/screens_panel.cc:61
128 msgid "Add Screen..."
129 msgstr "Saal hinzufügen..."
131 #: src/wx/content_panel.cc:82
133 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
137 #: src/wx/content_panel.cc:77
138 msgid "Add file(s)..."
139 msgstr "Datei(en) hinzufügen..."
141 #: src/wx/content_panel.cc:81
142 msgid "Add folder..."
145 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
146 msgid "Add image sequence"
149 #: src/wx/content_panel.cc:78
150 msgid "Add video, image or sound files to the film."
152 "Einzelne oder mehrere Video-, Bild-, Ton- oder Untertiteldateien hinzufügen."
154 #: src/wx/config_dialog.cc:671 src/wx/editable_list.h:62
156 msgstr "Hinzufügen..."
158 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:160
159 msgid "Adjust white point to"
162 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
164 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
165 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
166 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
169 "Die von Ihnen eingebundenen Inhalte sind alle im Flat Format (1.85:1) oder "
170 "schmaler, aber das für die DCP Erzeugung gegenwärtig eingestellte "
171 "Containerformat ist Scope (2.39:1). Die Inhalte werden also 'pillarboxed' "
172 "mit schwarzen Balken links und rechts konvertiert. Sollte das nicht so "
173 "gewünscht sein, überlegen Sie bitte, das Container-Format in den DCP-"
174 "Einstellungen auf 'Flat(1.85:1) zu ändern."
176 #: src/wx/hints_dialog.cc:126
178 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
179 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
180 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
183 "Die von Ihnen eingebundenen Inhalte sind alle im Scope Format (2.39:1), aber "
184 "das für die DCP Erzeugung gegenwärtig eingestellte Containerformat ist Flat "
185 "(1.85:1). Die Inhalte werden also 'letterboxed' mit schwarzen Balken oben "
186 "und unten konvertiert. Sollte das nicht so gewünscht sein, überlegen Sie "
187 "bitte, das Container-Format in den DCP-Einstellungen auf 'Scope' (2.39:1) zu "
190 #: src/wx/config_dialog.cc:1336
191 msgid "Allow any DCP frame rate"
192 msgstr "Auch Nicht-Standard-Bildraten erlauben (Vorsicht!)"
194 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
198 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
199 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
200 msgstr "Ton Sprache (z.B. DE)"
202 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
205 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
207 "Der Ton von Kanal %d wird ohne Veränderung an den DCP Kanal %d weitergegeben."
209 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
212 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
215 "Der Ton von Kanal %d wird wird an den DCP Kanal %d mit %.1fdB Pegel "
218 #: src/wx/config_dialog.cc:188
219 msgid "Automatically analyse content audio"
222 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
226 #: src/wx/config_dialog.cc:1194
228 msgstr "BCC: Adresse"
230 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
231 msgid "Blue chromaticity"
234 #: src/wx/video_panel.cc:134
238 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:79
240 msgstr "Durchsuchen..."
242 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
243 msgid "Burn subtitles into image"
246 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
247 msgid "But I have to use fader"
248 msgstr "Aber ich nutze gegenwärtig Faderstellung"
250 #: src/wx/config_dialog.cc:1190
254 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70 src/wx/kdm_dialog.cc:76
258 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
262 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91
263 msgid "CPL annotation text"
264 msgstr "CPL annotation text"
266 #: src/wx/audio_panel.cc:80
270 #: src/wx/job_view.cc:46
274 #: src/wx/audio_panel.cc:256 src/wx/subtitle_panel.cc:258
275 #: src/wx/video_panel.cc:451
276 msgid "Cannot reference this DCP. "
279 #: src/wx/screen_dialog.cc:45
283 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:191
284 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:105
285 msgid "Certificate downloaded"
286 msgstr "Zertifikat heruntergeladen"
288 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
292 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
294 msgstr "Kanal Verstärkung (+/-)"
296 #: src/wx/audio_dialog.cc:64 src/wx/dcp_panel.cc:718
300 #: src/wx/config_dialog.cc:196
301 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
302 msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
304 #: src/wx/config_dialog.cc:192
305 msgid "Check for updates on startup"
306 msgstr "Beim Start auf Updates überprüfen."
308 #: src/wx/content_menu.cc:251
309 msgid "Choose a file"
310 msgstr "Datei auswählen"
312 #: src/wx/content_panel.cc:248
313 msgid "Choose a file or files"
314 msgstr "Eine oder mehrere Dateien auswählen"
316 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
317 msgid "Choose a folder"
318 msgstr "Ordner wählen"
320 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
322 msgid "Choose a font"
323 msgstr "Ordner wählen"
325 #: src/wx/fonts_dialog.cc:134
326 msgid "Choose a font file"
329 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:45
333 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
334 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
335 msgid "Colour conversion"
336 msgstr "Farbumwandlung"
338 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
342 #: src/wx/config_dialog.cc:1360
343 msgid "Config|Timing"
346 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
347 msgid "Contact email"
350 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
354 #: src/wx/film_editor.cc:51
358 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
359 msgid "Content Properties"
362 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
366 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
367 msgid "Content version"
368 msgstr "Inhalt Version"
370 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
375 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
377 msgstr "ISDCF Name kopieren"
379 #: src/wx/editable_list.h:64
383 #: src/wx/audio_dialog.cc:195
384 msgid "Could not analyse audio."
385 msgstr "Ton konnte nicht analysiert werden"
387 #: src/wx/film_viewer.cc:184
389 msgid "Could not get video for view (%s)"
392 #: src/wx/content_menu.cc:327
394 msgid "Could not load KDM (%s)"
395 msgstr "DCP konnte nicht erstellt werden: %s"
397 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:906
398 #: src/wx/screen_dialog.cc:96
400 msgid "Could not read certificate file (%s)"
401 msgstr "Konnte die Zertifikatsdatei (%s) nicht lesen."
403 #: src/wx/config_dialog.cc:898
405 msgid "Could not read key file (%s)"
408 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:41
412 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
413 msgid "Create in folder"
414 msgstr "In Ordner erstellen"
416 #: src/wx/config_dialog.cc:207
420 #: src/wx/video_panel.cc:97
424 #: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196
428 #: src/wx/film_editor.cc:53
432 #: src/wx/kdm_dialog.cc:85
433 msgid "DCP directory"
434 msgstr "DCP Verzeichnis"
436 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
437 #: src/wx/wx_util.cc:107
441 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
442 msgid "DCP-o-matic audio"
445 #: src/wx/config_dialog.cc:1362
446 msgid "Debug: decode"
449 #: src/wx/config_dialog.cc:1366
450 msgid "Debug: email sending"
453 #: src/wx/config_dialog.cc:1364
454 msgid "Debug: encode"
457 #: src/wx/config_dialog.cc:987
458 msgid "Decrypting DCPs"
461 #: src/wx/config_dialog.cc:405
462 msgid "Default ISDCF name details"
463 msgstr "Standard ISDCF Name Details"
465 #: src/wx/config_dialog.cc:418
466 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
467 msgstr "Standard JPEG2000 Datenrate"
469 #: src/wx/config_dialog.cc:427
470 msgid "Default audio delay"
471 msgstr "Standard Ton Verzögerung (+/-)"
473 #: src/wx/config_dialog.cc:409
474 msgid "Default container"
475 msgstr "Standard Container"
477 #: src/wx/config_dialog.cc:413
478 msgid "Default content type"
479 msgstr "Standard Inhalt Typ"
481 #: src/wx/config_dialog.cc:397
482 msgid "Default directory for new films"
483 msgstr "Standard Ordner für neue Projekte"
485 #: src/wx/config_dialog.cc:389
486 msgid "Default duration of still images"
487 msgstr "Standard Länge für Standbilder"
489 #: src/wx/config_dialog.cc:435
491 msgid "Default standard"
492 msgstr "Standard Container"
494 #: src/wx/config_dialog.cc:371
498 #: src/wx/audio_panel.cc:84
500 msgstr "Verzögerung (+/-)"
502 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
506 #: src/wx/screen_dialog.cc:65 src/wx/screen_dialog.cc:119
507 #: src/wx/screen_dialog.cc:138
511 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:115
512 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
516 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:51
517 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
518 msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
520 #: src/wx/content_panel.cc:93
524 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
528 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
529 msgid "Download certificate"
530 msgstr "Lade Zertifikat"
532 #: src/wx/screen_dialog.cc:48
537 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
538 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:56
539 msgid "Downloading certificate"
540 msgstr "Zertifikat wird heruntergeladen..."
542 #: src/wx/screens_panel.cc:56
543 msgid "Edit Cinema..."
544 msgstr "Kino bearbeiten..."
546 #: src/wx/screens_panel.cc:63
547 msgid "Edit Screen..."
548 msgstr "Saal bearbeiten..."
550 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:406
551 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/video_panel.cc:180 src/wx/video_panel.cc:199
552 #: src/wx/editable_list.h:66
554 msgstr "Bearbeiten..."
556 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
557 msgid "Email address for KDM delivery"
558 msgstr "KDM Empfänger Email Adresse"
560 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
561 msgid "Encoding Servers"
562 msgstr "Encoding Server"
564 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
566 msgstr "Verschlüsselt (->für KDM Erstellung)"
568 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
572 #: src/wx/config_dialog.cc:1358
576 #: src/wx/config_dialog.cc:675
580 #: src/wx/config_dialog.cc:994
581 msgid "Export DCP decryption certificate..."
584 #: src/wx/config_dialog.cc:692
587 msgstr "Bearbeiten..."
589 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
590 msgid "FTP (for Dolby)"
593 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
594 msgid "Facility (e.g. DLA)"
595 msgstr "Hersteller (z.B. DXL)"
597 #: src/wx/video_panel.cc:147
601 #: src/wx/video_panel.cc:152
605 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:78
606 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:101
607 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
611 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
615 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
617 msgstr "Projekt Name"
619 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
623 #: src/wx/content_menu.cc:63
624 msgid "Find missing..."
625 msgstr "Suche fehlende..."
627 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
631 #: src/wx/fonts_dialog.cc:35
635 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
639 #: src/wx/dcp_panel.cc:619
643 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
647 #: src/wx/about_dialog.cc:65
648 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
650 "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
651 "verbreiteten Quellformaten."
653 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
657 #: src/wx/config_dialog.cc:1186
659 msgstr "Absenderadresse"
661 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
665 #: src/wx/timing_panel.cc:86
669 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
673 #: src/wx/audio_panel.cc:69
675 msgstr "Verstärkung (+/-)"
677 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
678 msgid "Gain Calculator"
679 msgstr "Fader Rechner"
681 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
683 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
684 msgstr "Abschwächung des Kanals %d im DCP Kanal %d"
686 #: src/wx/config_dialog.cc:1354
690 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:120
691 msgid "Green chromaticity"
694 #: src/wx/hints_dialog.cc:34
698 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
702 #: src/wx/server_dialog.cc:38
703 msgid "Host name or IP address"
704 msgstr "Host Name oder IP-Adresse"
706 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
707 msgid "I want to play this back at fader"
708 msgstr "Ich möchte bei dieser Faderstellung spielen"
710 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
714 #: src/wx/config_dialog.cc:1061
718 #: src/wx/config_dialog.cc:582
719 msgid "IP address / host name"
720 msgstr "IP Adresse / Host Name"
722 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
726 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
728 msgstr "Eingangs Gamma"
730 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
731 msgid "Input gamma correction"
732 msgstr "Eingangs-Gamma Korrektur"
734 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
738 #: src/wx/config_dialog.cc:811
742 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
743 msgid "Intermediate common name"
746 #: src/wx/config_dialog.cc:467 src/wx/dcp_panel.cc:180
750 #: src/wx/config_dialog.cc:203
754 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
755 msgid "JPEG2000 bandwidth"
756 msgstr "JPEG2000 Datenrate"
758 #: src/wx/content_menu.cc:62
762 #: src/wx/config_dialog.cc:1145
766 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
770 #: src/wx/kdm_dialog.cc:63
774 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
775 msgid "Keep video in sequence"
776 msgstr "Lücken in Zeitleiste automatisch schließen"
778 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
782 #: src/wx/config_dialog.cc:964
786 #: src/wx/subtitle_panel.cc:100
790 #: src/wx/config_dialog.cc:809
794 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
795 msgid "Leaf common name"
798 #: src/wx/config_dialog.cc:684
799 msgid "Leaf private key"
802 #: src/wx/video_panel.cc:102
806 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
807 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
808 msgstr "Linearisiere Eingangs Gamma für niedrige Helligkeitswerte"
810 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
811 msgid "Load from file..."
812 msgstr "Lade aus Datei..."
814 #: src/wx/config_dialog.cc:690
818 #: src/wx/config_dialog.cc:1348
822 #: src/wx/config_dialog.cc:1345
826 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
830 #: src/wx/config_dialog.cc:1178
831 msgid "Mail password"
832 msgstr "Mail Passwort"
834 #: src/wx/config_dialog.cc:1174
835 msgid "Mail user name"
836 msgstr "Mail/SMTP Server Benutzername/Login"
838 #: src/wx/kdm_dialog.cc:46
840 msgstr "KDMs erstellen"
842 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
843 msgid "Make certificate chain"
846 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
848 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
849 msgstr "Zielhelligkeit (z.B. '4fL' für 3D)"
851 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
855 #: src/wx/config_dialog.cc:1328
856 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
857 msgstr "Maximale JPEG2000 Datenrate (Vorsicht!)"
859 #: src/wx/config_dialog.cc:422 src/wx/config_dialog.cc:1332
860 #: src/wx/dcp_panel.cc:647
864 #: src/wx/content_panel.cc:90
865 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
866 msgstr "Den ausgewählten Inhalt nach vorne rücken."
868 #: src/wx/content_panel.cc:94
869 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
870 msgstr "Den ausgewählten Inhalt nach hinten rücken."
872 #: src/wx/video_panel.cc:362
873 msgid "Multiple content selected"
874 msgstr "Mehrere Inhalte ausgewählt"
876 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
878 msgstr "Meine Dokumente"
880 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
881 msgid "My problem is"
884 #: src/wx/content_panel.cc:481
888 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:67
889 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:39
893 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
895 msgstr "Neues Projekt"
897 #: src/wx/update_dialog.cc:37
898 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
899 msgstr "Eine neue Version von DCP-o-matic ist verfügbar."
901 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
903 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
904 msgstr "Der Ton von Kanal %d wird nicht an das DCP Kanal %d weitergegeben."
906 #: src/wx/content_panel.cc:281
907 msgid "No content found in this folder."
910 #: src/wx/dcp_panel.cc:726 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
911 #: src/wx/video_panel.cc:297
915 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
919 #: src/wx/config_dialog.cc:1340
920 msgid "Only servers encode"
923 #: src/wx/config_dialog.cc:1372
924 msgid "Open console window"
927 #: src/wx/content_panel.cc:98
928 msgid "Open the timeline for the film."
929 msgstr "Die Zeitleistendarstellung öffnen."
931 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
935 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
936 msgid "Organisational unit"
939 #: src/wx/screen_dialog.cc:66
943 #: src/wx/config_dialog.cc:1162
944 msgid "Outgoing mail server"
945 msgstr "Ausgehender/SMTP Mail Server"
947 #: src/wx/film_viewer.cc:63
948 msgid "Outline content"
951 #: src/wx/kdm_dialog.cc:100
955 #: src/wx/config_dialog.cc:1073
959 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
963 #: src/wx/audio_dialog.cc:82
967 #: src/wx/audio_dialog.cc:268
969 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
970 msgstr "Spitzenwert ist %.2fdB bei %s"
972 #: src/wx/audio_panel.cc:315
975 msgstr "Spitzenwert ist %.2fdB"
977 #: src/wx/audio_panel.cc:317 src/wx/audio_panel.cc:320
979 msgid "Peak: unknown"
982 #: src/wx/film_viewer.cc:69
986 #: src/wx/timing_panel.cc:101
988 msgstr "Abspiellänge"
990 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
992 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
996 #: src/wx/audio_plot.cc:87
997 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
998 msgstr "Bitte warten; Ton wird analysiert..."
1000 #: src/wx/timing_panel.cc:83
1002 msgstr "Startposition"
1004 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1006 msgstr "Vorabversion"
1008 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1012 #: src/wx/content_menu.cc:64
1013 msgid "Properties..."
1016 #: src/wx/config_dialog.cc:1057
1020 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
1021 msgid "RGB to XYZ conversion"
1024 #: src/wx/audio_dialog.cc:83
1028 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1030 msgstr "Zufällig..."
1032 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1033 msgid "Rating (e.g. 15)"
1034 msgstr "Freigabe (z.B. FSK12)"
1036 #: src/wx/content_menu.cc:65
1037 msgid "Re-examine..."
1040 #: src/wx/config_dialog.cc:697
1041 msgid "Re-make certificates and key..."
1044 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1048 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1052 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1054 msgstr "Red band (USA, für explizite Inhalte)"
1056 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1057 msgid "Red chromaticity"
1060 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1065 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1068 msgstr "Gesamtlänge"
1070 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1074 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:52
1075 #: src/wx/video_panel.cc:80
1076 msgid "Refer to existing DCP"
1079 #: src/wx/config_dialog.cc:673 src/wx/content_menu.cc:68
1080 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:68
1084 #: src/wx/screens_panel.cc:58
1085 msgid "Remove Cinema"
1086 msgstr "Kino entfernen"
1088 #: src/wx/screens_panel.cc:65
1089 msgid "Remove Screen"
1090 msgstr "Saal entfernen"
1092 #: src/wx/content_panel.cc:86
1093 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1094 msgstr "Den ausgewählten Inhalt entfernen."
1096 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1098 msgstr "Wiederholen"
1100 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1101 msgid "Repeat Content"
1102 msgstr "Inhalt wiederholen"
1104 #: src/wx/content_menu.cc:61
1106 msgstr "Wiederhole..."
1108 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1109 msgid "Report A Problem"
1112 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
1113 msgid "Reset to default text"
1114 msgstr "Auf Standardtext zurücksetzen"
1116 #: src/wx/dcp_panel.cc:637
1120 #: src/wx/job_view.cc:134
1124 #: src/wx/video_panel.cc:112
1128 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1129 msgid "Right click to change gain."
1130 msgstr "Rechtsklick für Pegeländerung"
1132 #: src/wx/config_dialog.cc:807
1136 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1137 msgid "Root common name"
1140 #: src/wx/config_dialog.cc:1077
1141 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1144 #: src/wx/config_dialog.cc:466 src/wx/dcp_panel.cc:179
1148 #: src/wx/video_panel.cc:157
1150 msgstr "Skaliere auf"
1152 #: src/wx/kdm_dialog.cc:56
1156 #: src/wx/kdm_dialog.cc:184
1157 msgid "Select CPL XML file"
1158 msgstr "CPL XML Datei auswählen"
1160 #: src/wx/config_dialog.cc:732 src/wx/config_dialog.cc:772
1161 #: src/wx/config_dialog.cc:1003 src/wx/screen_dialog.cc:103
1162 msgid "Select Certificate File"
1163 msgstr "Zertifikat Datei auswählen"
1165 #: src/wx/content_menu.cc:321
1169 #: src/wx/config_dialog.cc:892 src/wx/config_dialog.cc:923
1170 msgid "Select Key File"
1173 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1174 msgid "Send by email"
1175 msgstr "Per Email senden"
1177 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1181 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:49
1182 msgid "Serial number"
1183 msgstr "Seriennummer"
1185 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1189 #: src/wx/screen_dialog.cc:42
1190 msgid "Server manufacturer"
1191 msgstr "Server Hersteller"
1193 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:38
1194 msgid "Server serial number"
1195 msgstr "Server Seriennummer"
1197 #: src/wx/config_dialog.cc:565
1199 msgstr "Encoding Server"
1201 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:110
1205 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1207 msgid "Set from .ttf file..."
1208 msgstr "Lade aus Datei..."
1210 #: src/wx/fonts_dialog.cc:65
1211 msgid "Set from system font..."
1214 #: src/wx/config_dialog.cc:157
1215 msgid "Set language"
1216 msgstr "Sprache setzen"
1218 #: src/wx/dcp_panel.cc:733
1219 msgid "Show audio..."
1220 msgstr "Ton anzeigen..."
1222 #: src/wx/audio_panel.cc:61
1224 msgid "Show graph of audio levels..."
1225 msgstr "Ton anzeigen..."
1227 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1231 #: src/wx/config_dialog.cc:979
1232 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1235 #: src/wx/dcp_panel.cc:173
1239 #: src/wx/audio_dialog.cc:93
1243 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1245 msgstr "Auf Objekte einrasten"
1247 #: src/wx/dcp_panel.cc:174
1248 msgid "Split by video content"
1251 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1252 msgid "Stable version "
1253 msgstr "Stabile Version"
1255 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1259 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1263 #: src/wx/subtitle_panel.cc:104
1267 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1268 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1269 msgstr "Studio (z.B. TCF)"
1271 #: src/wx/config_dialog.cc:1182
1275 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1279 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1280 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1281 msgstr "Untertitel Sprache (z.B. EN)"
1283 #: src/wx/subtitle_panel.cc:45 src/wx/subtitle_view.cc:32
1287 #: src/wx/about_dialog.cc:212
1288 msgid "Supported by"
1289 msgstr "Unterstützt durch"
1291 #: src/wx/config_dialog.cc:1040
1295 #: src/wx/config_dialog.cc:1065
1299 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1300 msgid "Temp version"
1301 msgstr "Test Version"
1303 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1304 msgid "Territory (e.g. UK)"
1305 msgstr "Gebiet (z.B. UK)"
1307 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1308 msgid "Test version "
1309 msgstr "Test Version"
1311 #: src/wx/about_dialog.cc:264
1313 msgstr "Getestet von"
1315 #: src/wx/content_menu.cc:307
1317 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1318 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1321 "Die ausgewählten Inhaltsdateien sind nicht die gleichen wie die Fehlenden. "
1322 "Entweder nochmals mit den richtigen Inhaltsdateien probieren oder Fehlende "
1325 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
1326 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1327 msgstr "Keine Warnungen: Alles sieht gut aus!"
1329 #: src/wx/film_viewer.cc:144
1330 msgid "There is not enough free memory to do that."
1331 msgstr "Für diese Operation ist nicht genug freier Speicher verfügbar."
1333 #: src/wx/kdm_dialog.cc:209
1334 msgid "This is not a valid CPL file"
1335 msgstr "Dies ist keine gültige CPL Datei"
1337 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1341 #: src/wx/config_dialog.cc:183
1342 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1343 msgstr "Auf diesem Rechner zu benutzende CPU-Threads"
1345 #: src/wx/config_dialog.cc:657
1349 #: src/wx/audio_plot.cc:166
1353 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1357 #: src/wx/content_panel.cc:97
1359 msgstr "Zeitleiste..."
1361 #: src/wx/timing_panel.cc:43
1362 msgid "Timing|Timing"
1365 #: src/wx/video_panel.cc:124
1369 #: src/wx/about_dialog.cc:119
1370 msgid "Translated by"
1371 msgstr "Übersetzt von"
1373 #: src/wx/timing_panel.cc:98
1374 msgid "Trim after current position"
1377 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1378 msgid "Trim from end"
1379 msgstr "Schnitt vom Ende"
1381 #: src/wx/timing_panel.cc:89
1382 msgid "Trim from start"
1383 msgstr "Schnitt vom Anfang"
1385 #: src/wx/timing_panel.cc:92
1386 msgid "Trim up to current position"
1389 #: src/wx/audio_dialog.cc:76 src/wx/config_dialog.cc:649
1390 #: src/wx/video_panel.cc:84
1394 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:182
1395 msgid "Unexpected certificate filename form"
1396 msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
1398 #: src/wx/screen_dialog.cc:63
1402 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1406 #: src/wx/content_panel.cc:89
1410 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1414 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1415 msgid "Use ISDCF name"
1416 msgstr "ISDCF Name benutzen"
1418 #: src/wx/config_dialog.cc:578
1419 msgid "Use all servers"
1420 msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
1422 #: src/wx/dcp_panel.cc:627
1424 msgstr "Beste benutzen"
1426 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1428 msgstr "Preset benutzen"
1430 #: src/wx/subtitle_panel.cc:56
1431 msgid "Use subtitles"
1434 #: src/wx/config_dialog.cc:1069
1436 msgstr "Benutzer Name"
1438 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1442 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1444 msgid "Video Waveform"
1445 msgstr "Bildwiederholrate"
1447 #: src/wx/timing_panel.cc:106
1448 msgid "Video frame rate"
1449 msgstr "Bildwiederholrate"
1451 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1455 #: src/wx/config_dialog.cc:1356
1459 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:134
1463 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:158
1464 msgid "White point adjustment"
1467 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1468 msgid "With help from"
1471 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1473 msgstr "Speichern nach"
1475 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1477 msgstr "Geschrieben von"
1479 #: src/wx/subtitle_panel.cc:65
1481 msgstr "Horizontale Verschiebung"
1483 #: src/wx/subtitle_panel.cc:83
1487 #: src/wx/subtitle_panel.cc:74
1489 msgstr "Vertikale Verschiebung"
1491 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92
1495 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1496 msgid "YUV to RGB conversion"
1499 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1500 msgid "YUV to RGB matrix"
1503 #: src/wx/hints_dialog.cc:171
1505 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1506 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1509 #: src/wx/hints_dialog.cc:157
1512 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1513 "join them to ensure smooth joins between the files."
1515 "Sie haben %d Dateien die wie VOB Dateien einer DVD aussehen. Sie sollten sie "
1516 "verbinden um einen sanften Übergang zwischen den Dateien zu haben."
1518 #: src/wx/hints_dialog.cc:92
1520 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1521 "likely to cause problems on playback."
1524 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
1527 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1528 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1530 "Ihre DCP Bildrate (%d fps) kann mit manchen (zumeist älteren) Projektoren "
1531 "Probleme verursachen. Um auf der sicheren Seite zu sein sollten Sie 24 oder "
1532 "48 Bilder/s benutzen."
1534 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
1536 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1537 "problems on playback."
1539 "Ihr DCP hat eine ungerade Anzahl an Tonkanälen. Das wird wahrscheinlich zu "
1540 "Abspielproblemen führen."
1542 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1544 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1547 "Ihr DCP hat weniger als 6 Audiokanäle. Das kann auf manchen Projektoren zu "
1550 #: src/wx/hints_dialog.cc:106
1552 "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1556 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1560 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:79
1564 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1565 #: src/wx/timing_panel.cc:75
1569 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1570 #: src/wx/timing_panel.cc:53
1574 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1575 #: src/wx/timing_panel.cc:61
1579 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1580 #: src/wx/audio_panel.cc:95 src/wx/config_dialog.cc:431
1584 #: src/wx/config_dialog.cc:1167
1588 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1589 #: src/wx/config_dialog.cc:393 src/wx/timing_panel.cc:68
1593 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1597 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1601 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1605 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1609 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1613 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1617 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
1621 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1622 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
1624 #~ msgid "Default creator"
1625 #~ msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
1627 #~ msgid "Default issuer"
1628 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
1631 #~ msgid "Show Audio..."
1632 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
1634 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1635 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
1637 #~ msgid "Disk space required"
1638 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
1640 #~ msgid "Film Properties"
1641 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
1652 #~ msgid "Output gamma"
1653 #~ msgstr "Ziel Gamma"
1655 #~ msgid "Output gamma correction"
1656 #~ msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1658 #~ msgid "Artwork by"
1659 #~ msgstr "Grafik von"
1662 #~ msgid "Audio channels"
1666 #~ msgid "Video length"
1667 #~ msgstr "Gesamtlänge"
1670 #~ msgid "Video size"
1674 #~ msgid "frames per second"
1675 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
1687 #~ msgid "Calculate digests"
1688 #~ msgstr "Berechne..."
1690 #~ msgid "Colour Conversions"
1691 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
1694 #~ msgstr "DCP Name"
1721 #~ msgstr "Skalierverfahren"
1724 #~ msgstr "Oben beschneiden"
1729 #~ msgid "counting..."
1730 #~ msgstr "zähle..."
1732 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1733 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
1735 #~ msgid "1 channel"
1741 #~ msgid "Audio Gain"
1742 #~ msgstr "Verstärkung"
1744 #~ msgid "From address for KDM emails"
1745 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
1747 #~ msgid "Subtitle Scale"
1748 #~ msgstr "Untertitel Größe"
1750 #~ msgid "Subtitle Stream"
1751 #~ msgstr "Untertitel Spur"
1756 #~ msgid "Content channel"
1757 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
1759 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1760 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
1762 #~ msgid "Encoding servers"
1763 #~ msgstr "Encodier Server"
1766 #~ msgstr "Metadata"
1768 #~ msgid "Miscellaneous"
1769 #~ msgstr "Verschiedenes"
1771 #~ msgid "No stretch"
1772 #~ msgstr "Ohne Zerrung"