pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / de_DE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-10-29 00:40+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-06 15:36+0100\n"
12 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69 src/wx/subtitle_panel.cc:78
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87 src/wx/subtitle_panel.cc:96
23 msgid "%"
24 msgstr ""
25
26 #: src/wx/about_dialog.cc:82
27 msgid ""
28 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 msgstr ""
31
32 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
33 #, fuzzy
34 msgid "(None)"
35 msgstr "Kein"
36
37 #: src/wx/config_dialog.cc:175
38 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
39 msgstr "(Programm zum Ändern der Sprache neu starten)"
40
41 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
42 msgid "-6dB"
43 msgstr "-6dB"
44
45 #: src/wx/video_panel.cc:224
46 msgid "2D"
47 msgstr "2D"
48
49 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
50 msgid "2D version of content available in 3D"
51 msgstr "2D Version eines Films, der auch in 3D verfügbar ist"
52
53 #: src/wx/dcp_panel.cc:675
54 msgid "2K"
55 msgstr "2K"
56
57 #: src/wx/dcp_panel.cc:633
58 msgid "3D"
59 msgstr "3D"
60
61 #: src/wx/video_panel.cc:227
62 msgid "3D alternate"
63 msgstr "3D L/R sequentiell"
64
65 #: src/wx/video_panel.cc:228
66 msgid "3D left only"
67 msgstr "3D nur links"
68
69 #: src/wx/video_panel.cc:225
70 msgid "3D left/right"
71 msgstr "3D Links/Rechts"
72
73 #: src/wx/video_panel.cc:229
74 msgid "3D right only"
75 msgstr "3D nur rechts"
76
77 #: src/wx/video_panel.cc:226
78 msgid "3D top/bottom"
79 msgstr "3D Oben/Unten"
80
81 #: src/wx/dcp_panel.cc:676
82 msgid "4K"
83 msgstr "4K"
84
85 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
86 #.
87 #: src/wx/timing_panel.cc:122
88 msgid ""
89 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
90 "</i>"
91 msgstr ""
92 "<i>Bildrate hier nur ändern wenn die Quelldatei oder Einzelbildsequenz "
93 "falsch interpretiert wurde. Die effektive DCP Bildrate muss unter dem 'DCP' "
94 "Tab eingestellt werden!</i>"
95
96 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
97 msgid "A"
98 msgstr ""
99
100 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
101 msgid ""
102 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
103 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
104 "unlikely to have any visible effect on the image."
105 msgstr ""
106 "Einige Projektionssysteme/Server haben Probleme mit der Wiedergabe von DCPs "
107 "mit hohen Bitraten. Im Allgemeinen ist es empfehlenswert, die JPEG2000 "
108 "Bitrate nicht höher als 200MBit/s einzustellen; Höhere Bitraten zeigen nur "
109 "in extremen Ausnahmefällen eine sichtbare Verbesserung."
110
111 #: src/wx/update_dialog.cc:35
112 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
113 msgstr "Es ist eine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
114
115 #: src/wx/about_dialog.cc:34
116 msgid "About DCP-o-matic"
117 msgstr "Über DCP-o-matic"
118
119 #: src/wx/screens_panel.cc:54
120 msgid "Add Cinema..."
121 msgstr "Kino hinzufügen..."
122
123 #: src/wx/content_menu.cc:66
124 msgid "Add KDM..."
125 msgstr ""
126
127 #: src/wx/screens_panel.cc:61
128 msgid "Add Screen..."
129 msgstr "Saal hinzufügen..."
130
131 #: src/wx/content_panel.cc:82
132 msgid ""
133 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
134 "or a DCP."
135 msgstr ""
136
137 #: src/wx/content_panel.cc:77
138 msgid "Add file(s)..."
139 msgstr "Datei(en) hinzufügen..."
140
141 #: src/wx/content_panel.cc:81
142 msgid "Add folder..."
143 msgstr ""
144
145 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
146 msgid "Add image sequence"
147 msgstr ""
148
149 #: src/wx/content_panel.cc:78
150 msgid "Add video, image or sound files to the film."
151 msgstr ""
152 "Einzelne oder mehrere Video-, Bild-, Ton- oder Untertiteldateien hinzufügen."
153
154 #: src/wx/config_dialog.cc:671 src/wx/editable_list.h:62
155 msgid "Add..."
156 msgstr "Hinzufügen..."
157
158 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:160
159 msgid "Adjust white point to"
160 msgstr ""
161
162 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
163 msgid ""
164 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
165 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
166 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
167 "\"DCP\" tab."
168 msgstr ""
169 "Die von Ihnen eingebundenen Inhalte sind alle im Flat Format (1.85:1) oder "
170 "schmaler, aber das für die DCP Erzeugung gegenwärtig eingestellte "
171 "Containerformat ist Scope (2.39:1). Die Inhalte werden also 'pillarboxed' "
172 "mit schwarzen Balken links und rechts konvertiert. Sollte das nicht so "
173 "gewünscht sein, überlegen Sie bitte, das Container-Format in den DCP-"
174 "Einstellungen auf 'Flat(1.85:1) zu ändern."
175
176 #: src/wx/hints_dialog.cc:126
177 msgid ""
178 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
179 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
180 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
181 "tab."
182 msgstr ""
183 "Die von Ihnen eingebundenen Inhalte sind alle im Scope Format (2.39:1), aber "
184 "das für die DCP Erzeugung gegenwärtig eingestellte Containerformat ist Flat "
185 "(1.85:1). Die Inhalte werden also 'letterboxed' mit schwarzen Balken oben "
186 "und unten konvertiert. Sollte das nicht so gewünscht sein, überlegen Sie "
187 "bitte, das Container-Format in den DCP-Einstellungen auf 'Scope' (2.39:1) zu "
188 "ändern."
189
190 #: src/wx/config_dialog.cc:1336
191 msgid "Allow any DCP frame rate"
192 msgstr "Auch Nicht-Standard-Bildraten erlauben (Vorsicht!)"
193
194 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
195 msgid "Audio"
196 msgstr "Ton"
197
198 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
199 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
200 msgstr "Ton Sprache (z.B. DE)"
201
202 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
203 #, c-format
204 msgid ""
205 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
206 msgstr ""
207 "Der Ton von Kanal %d wird ohne Veränderung an den DCP Kanal %d weitergegeben."
208
209 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
210 #, c-format
211 msgid ""
212 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
213 "%.1fdB."
214 msgstr ""
215 "Der Ton von Kanal %d wird wird an den DCP Kanal %d mit %.1fdB Pegel "
216 "weitergegeben."
217
218 #: src/wx/config_dialog.cc:188
219 msgid "Automatically analyse content audio"
220 msgstr ""
221
222 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
223 msgid "B"
224 msgstr ""
225
226 #: src/wx/config_dialog.cc:1194
227 msgid "BCC address"
228 msgstr "BCC: Adresse"
229
230 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
231 msgid "Blue chromaticity"
232 msgstr ""
233
234 #: src/wx/video_panel.cc:134
235 msgid "Bottom"
236 msgstr ""
237
238 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:79
239 msgid "Browse..."
240 msgstr "Durchsuchen..."
241
242 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
243 msgid "Burn subtitles into image"
244 msgstr ""
245
246 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
247 msgid "But I have to use fader"
248 msgstr "Aber ich nutze gegenwärtig Faderstellung"
249
250 #: src/wx/config_dialog.cc:1190
251 msgid "CC address"
252 msgstr "CC: Adresse"
253
254 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70 src/wx/kdm_dialog.cc:76
255 msgid "CPL"
256 msgstr "CPL"
257
258 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
259 msgid "CPL ID"
260 msgstr "CPL ID"
261
262 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91
263 msgid "CPL annotation text"
264 msgstr "CPL annotation text"
265
266 #: src/wx/audio_panel.cc:80
267 msgid "Calculate..."
268 msgstr "Berechne..."
269
270 #: src/wx/job_view.cc:46
271 msgid "Cancel"
272 msgstr "Abbrechen"
273
274 #: src/wx/audio_panel.cc:256 src/wx/subtitle_panel.cc:258
275 #: src/wx/video_panel.cc:451
276 msgid "Cannot reference this DCP.  "
277 msgstr ""
278
279 #: src/wx/screen_dialog.cc:45
280 msgid "Certificate"
281 msgstr "Zertifikat"
282
283 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:191
284 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:105
285 msgid "Certificate downloaded"
286 msgstr "Zertifikat heruntergeladen"
287
288 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
289 msgid "Chain"
290 msgstr "Kinokette"
291
292 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
293 msgid "Channel gain"
294 msgstr "Kanal Verstärkung (+/-)"
295
296 #: src/wx/audio_dialog.cc:64 src/wx/dcp_panel.cc:718
297 msgid "Channels"
298 msgstr "Kanäle"
299
300 #: src/wx/config_dialog.cc:196
301 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
302 msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
303
304 #: src/wx/config_dialog.cc:192
305 msgid "Check for updates on startup"
306 msgstr "Beim Start auf Updates überprüfen."
307
308 #: src/wx/content_menu.cc:251
309 msgid "Choose a file"
310 msgstr "Datei auswählen"
311
312 #: src/wx/content_panel.cc:248
313 msgid "Choose a file or files"
314 msgstr "Eine oder mehrere Dateien auswählen"
315
316 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
317 msgid "Choose a folder"
318 msgstr "Ordner wählen"
319
320 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
321 #, fuzzy
322 msgid "Choose a font"
323 msgstr "Ordner wählen"
324
325 #: src/wx/fonts_dialog.cc:134
326 msgid "Choose a font file"
327 msgstr ""
328
329 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:45
330 msgid "Cinema"
331 msgstr "Kino"
332
333 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
334 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
335 msgid "Colour conversion"
336 msgstr "Farbumwandlung"
337
338 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
339 msgid "Component"
340 msgstr ""
341
342 #: src/wx/config_dialog.cc:1360
343 msgid "Config|Timing"
344 msgstr "Timing"
345
346 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
347 msgid "Contact email"
348 msgstr ""
349
350 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
351 msgid "Container"
352 msgstr "Container"
353
354 #: src/wx/film_editor.cc:51
355 msgid "Content"
356 msgstr "Inhalt"
357
358 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
359 msgid "Content Properties"
360 msgstr ""
361
362 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
363 msgid "Content Type"
364 msgstr "Inhalt Typ"
365
366 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
367 msgid "Content version"
368 msgstr "Inhalt Version"
369
370 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
371 #, fuzzy
372 msgid "Contrast"
373 msgstr "Inhalt"
374
375 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
376 msgid "Copy as name"
377 msgstr "ISDCF Name kopieren"
378
379 #: src/wx/editable_list.h:64
380 msgid "Copy..."
381 msgstr "Kopieren..."
382
383 #: src/wx/audio_dialog.cc:195
384 msgid "Could not analyse audio."
385 msgstr "Ton konnte nicht analysiert werden"
386
387 #: src/wx/film_viewer.cc:184
388 #, c-format
389 msgid "Could not get video for view (%s)"
390 msgstr ""
391
392 #: src/wx/content_menu.cc:327
393 #, fuzzy, c-format
394 msgid "Could not load KDM (%s)"
395 msgstr "DCP konnte nicht erstellt werden: %s"
396
397 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:906
398 #: src/wx/screen_dialog.cc:96
399 #, c-format
400 msgid "Could not read certificate file (%s)"
401 msgstr "Konnte die Zertifikatsdatei (%s) nicht lesen."
402
403 #: src/wx/config_dialog.cc:898
404 #, c-format
405 msgid "Could not read key file (%s)"
406 msgstr ""
407
408 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:41
409 msgid "Country"
410 msgstr "Land"
411
412 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
413 msgid "Create in folder"
414 msgstr "In Ordner erstellen"
415
416 #: src/wx/config_dialog.cc:207
417 msgid "Creator"
418 msgstr "Ersteller"
419
420 #: src/wx/video_panel.cc:97
421 msgid "Crop"
422 msgstr ""
423
424 #: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196
425 msgid "Custom"
426 msgstr "Eigene"
427
428 #: src/wx/film_editor.cc:53
429 msgid "DCP"
430 msgstr "DCP"
431
432 #: src/wx/kdm_dialog.cc:85
433 msgid "DCP directory"
434 msgstr "DCP Verzeichnis"
435
436 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
437 #: src/wx/wx_util.cc:107
438 msgid "DCP-o-matic"
439 msgstr "DCP-o-matic"
440
441 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
442 msgid "DCP-o-matic audio"
443 msgstr ""
444
445 #: src/wx/config_dialog.cc:1362
446 msgid "Debug: decode"
447 msgstr ""
448
449 #: src/wx/config_dialog.cc:1366
450 msgid "Debug: email sending"
451 msgstr ""
452
453 #: src/wx/config_dialog.cc:1364
454 msgid "Debug: encode"
455 msgstr ""
456
457 #: src/wx/config_dialog.cc:987
458 msgid "Decrypting DCPs"
459 msgstr ""
460
461 #: src/wx/config_dialog.cc:405
462 msgid "Default ISDCF name details"
463 msgstr "Standard ISDCF Name Details"
464
465 #: src/wx/config_dialog.cc:418
466 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
467 msgstr "Standard JPEG2000 Datenrate"
468
469 #: src/wx/config_dialog.cc:427
470 msgid "Default audio delay"
471 msgstr "Standard Ton Verzögerung (+/-)"
472
473 #: src/wx/config_dialog.cc:409
474 msgid "Default container"
475 msgstr "Standard Container"
476
477 #: src/wx/config_dialog.cc:413
478 msgid "Default content type"
479 msgstr "Standard Inhalt Typ"
480
481 #: src/wx/config_dialog.cc:397
482 msgid "Default directory for new films"
483 msgstr "Standard Ordner für neue Projekte"
484
485 #: src/wx/config_dialog.cc:389
486 msgid "Default duration of still images"
487 msgstr "Standard Länge für Standbilder"
488
489 #: src/wx/config_dialog.cc:435
490 #, fuzzy
491 msgid "Default standard"
492 msgstr "Standard Container"
493
494 #: src/wx/config_dialog.cc:371
495 msgid "Defaults"
496 msgstr "Vorgaben"
497
498 #: src/wx/audio_panel.cc:84
499 msgid "Delay"
500 msgstr "Verzögerung (+/-)"
501
502 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
503 msgid "Details..."
504 msgstr "Details..."
505
506 #: src/wx/screen_dialog.cc:65 src/wx/screen_dialog.cc:119
507 #: src/wx/screen_dialog.cc:138
508 msgid "Dolby"
509 msgstr "Dolby"
510
511 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:115
512 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
513 msgid "Doremi"
514 msgstr "Doremi"
515
516 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:51
517 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
518 msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
519
520 #: src/wx/content_panel.cc:93
521 msgid "Down"
522 msgstr "Nach unten"
523
524 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
525 msgid "Download"
526 msgstr "Download"
527
528 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
529 msgid "Download certificate"
530 msgstr "Lade Zertifikat"
531
532 #: src/wx/screen_dialog.cc:48
533 #, fuzzy
534 msgid "Download..."
535 msgstr "Download"
536
537 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
538 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:56
539 msgid "Downloading certificate"
540 msgstr "Zertifikat wird heruntergeladen..."
541
542 #: src/wx/screens_panel.cc:56
543 msgid "Edit Cinema..."
544 msgstr "Kino bearbeiten..."
545
546 #: src/wx/screens_panel.cc:63
547 msgid "Edit Screen..."
548 msgstr "Saal bearbeiten..."
549
550 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:406
551 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/video_panel.cc:180 src/wx/video_panel.cc:199
552 #: src/wx/editable_list.h:66
553 msgid "Edit..."
554 msgstr "Bearbeiten..."
555
556 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
557 msgid "Email address for KDM delivery"
558 msgstr "KDM Empfänger Email Adresse"
559
560 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
561 msgid "Encoding Servers"
562 msgstr "Encoding Server"
563
564 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
565 msgid "Encrypted"
566 msgstr "Verschlüsselt (->für KDM Erstellung)"
567
568 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
569 msgid "End"
570 msgstr ""
571
572 #: src/wx/config_dialog.cc:1358
573 msgid "Errors"
574 msgstr "Fehler"
575
576 #: src/wx/config_dialog.cc:675
577 msgid "Export"
578 msgstr ""
579
580 #: src/wx/config_dialog.cc:994
581 msgid "Export DCP decryption certificate..."
582 msgstr ""
583
584 #: src/wx/config_dialog.cc:692
585 #, fuzzy
586 msgid "Export..."
587 msgstr "Bearbeiten..."
588
589 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
590 msgid "FTP (for Dolby)"
591 msgstr ""
592
593 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
594 msgid "Facility (e.g. DLA)"
595 msgstr "Hersteller (z.B. DXL)"
596
597 #: src/wx/video_panel.cc:147
598 msgid "Fade in"
599 msgstr ""
600
601 #: src/wx/video_panel.cc:152
602 msgid "Fade out"
603 msgstr ""
604
605 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:78
606 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:101
607 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
608 msgid "Fetching..."
609 msgstr "Zugriff..."
610
611 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
612 msgid "Filename"
613 msgstr ""
614
615 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
616 msgid "Film name"
617 msgstr "Projekt Name"
618
619 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
620 msgid "Filters"
621 msgstr "Filter"
622
623 #: src/wx/content_menu.cc:63
624 msgid "Find missing..."
625 msgstr "Suche fehlende..."
626
627 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
628 msgid "Font file"
629 msgstr ""
630
631 #: src/wx/fonts_dialog.cc:35
632 msgid "Fonts"
633 msgstr ""
634
635 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
636 msgid "Fonts..."
637 msgstr ""
638
639 #: src/wx/dcp_panel.cc:619
640 msgid "Frame Rate"
641 msgstr "Bild Rate"
642
643 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
644 msgid "Frame rate"
645 msgstr ""
646
647 #: src/wx/about_dialog.cc:65
648 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
649 msgstr ""
650 "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
651 "verbreiteten Quellformaten."
652
653 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
654 msgid "From"
655 msgstr "Von"
656
657 #: src/wx/config_dialog.cc:1186
658 msgid "From address"
659 msgstr "Absenderadresse"
660
661 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
662 msgid "Full"
663 msgstr "Voll"
664
665 #: src/wx/timing_panel.cc:86
666 msgid "Full length"
667 msgstr "Gesamtlänge"
668
669 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
670 msgid "GB"
671 msgstr ""
672
673 #: src/wx/audio_panel.cc:69
674 msgid "Gain"
675 msgstr "Verstärkung (+/-)"
676
677 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
678 msgid "Gain Calculator"
679 msgstr "Fader Rechner"
680
681 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
682 #, c-format
683 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
684 msgstr "Abschwächung des Kanals %d im DCP Kanal %d"
685
686 #: src/wx/config_dialog.cc:1354
687 msgid "General"
688 msgstr "Allgemein"
689
690 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:120
691 msgid "Green chromaticity"
692 msgstr ""
693
694 #: src/wx/hints_dialog.cc:34
695 msgid "Hints"
696 msgstr "Tipps"
697
698 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
699 msgid "Host"
700 msgstr "Host"
701
702 #: src/wx/server_dialog.cc:38
703 msgid "Host name or IP address"
704 msgstr "Host Name oder IP-Adresse"
705
706 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
707 msgid "I want to play this back at fader"
708 msgstr "Ich möchte bei dieser Faderstellung spielen"
709
710 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
711 msgid "ID"
712 msgstr ""
713
714 #: src/wx/config_dialog.cc:1061
715 msgid "IP address"
716 msgstr "IP Adresse"
717
718 #: src/wx/config_dialog.cc:582
719 msgid "IP address / host name"
720 msgstr "IP Adresse / Host Name"
721
722 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
723 msgid "ISDCF name"
724 msgstr "ISDCF Name"
725
726 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
727 msgid "Input gamma"
728 msgstr "Eingangs Gamma"
729
730 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
731 msgid "Input gamma correction"
732 msgstr "Eingangs-Gamma Korrektur"
733
734 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
735 msgid "Input power"
736 msgstr ""
737
738 #: src/wx/config_dialog.cc:811
739 msgid "Intermediate"
740 msgstr ""
741
742 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
743 msgid "Intermediate common name"
744 msgstr ""
745
746 #: src/wx/config_dialog.cc:467 src/wx/dcp_panel.cc:180
747 msgid "Interop"
748 msgstr "Interop"
749
750 #: src/wx/config_dialog.cc:203
751 msgid "Issuer"
752 msgstr "Herausgeber"
753
754 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
755 msgid "JPEG2000 bandwidth"
756 msgstr "JPEG2000 Datenrate"
757
758 #: src/wx/content_menu.cc:62
759 msgid "Join"
760 msgstr "Verbinden"
761
762 #: src/wx/config_dialog.cc:1145
763 msgid "KDM Email"
764 msgstr "KDM Email"
765
766 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
767 msgid "KDM type"
768 msgstr ""
769
770 #: src/wx/kdm_dialog.cc:63
771 msgid "KDM|Timing"
772 msgstr "Zeitfenster"
773
774 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
775 msgid "Keep video in sequence"
776 msgstr "Lücken in Zeitleiste automatisch schließen"
777
778 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
779 msgid "Key"
780 msgstr ""
781
782 #: src/wx/config_dialog.cc:964
783 msgid "Keys"
784 msgstr ""
785
786 #: src/wx/subtitle_panel.cc:100
787 msgid "Language"
788 msgstr ""
789
790 #: src/wx/config_dialog.cc:809
791 msgid "Leaf"
792 msgstr ""
793
794 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
795 msgid "Leaf common name"
796 msgstr ""
797
798 #: src/wx/config_dialog.cc:684
799 msgid "Leaf private key"
800 msgstr ""
801
802 #: src/wx/video_panel.cc:102
803 msgid "Left"
804 msgstr ""
805
806 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
807 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
808 msgstr "Linearisiere Eingangs Gamma für niedrige Helligkeitswerte"
809
810 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
811 msgid "Load from file..."
812 msgstr "Lade aus Datei..."
813
814 #: src/wx/config_dialog.cc:690
815 msgid "Load..."
816 msgstr ""
817
818 #: src/wx/config_dialog.cc:1348
819 msgid "Log"
820 msgstr "Log"
821
822 #: src/wx/config_dialog.cc:1345
823 msgid "Log:"
824 msgstr ""
825
826 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
827 msgid "MISSING: "
828 msgstr "FEHLT:"
829
830 #: src/wx/config_dialog.cc:1178
831 msgid "Mail password"
832 msgstr "Mail Passwort"
833
834 #: src/wx/config_dialog.cc:1174
835 msgid "Mail user name"
836 msgstr "Mail/SMTP Server Benutzername/Login"
837
838 #: src/wx/kdm_dialog.cc:46
839 msgid "Make KDMs"
840 msgstr "KDMs erstellen"
841
842 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
843 msgid "Make certificate chain"
844 msgstr ""
845
846 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
847 #, fuzzy
848 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
849 msgstr "Zielhelligkeit (z.B. '4fL' für 3D)"
850
851 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
852 msgid "Matrix"
853 msgstr "Matrix"
854
855 #: src/wx/config_dialog.cc:1328
856 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
857 msgstr "Maximale JPEG2000 Datenrate (Vorsicht!)"
858
859 #: src/wx/config_dialog.cc:422 src/wx/config_dialog.cc:1332
860 #: src/wx/dcp_panel.cc:647
861 msgid "Mbit/s"
862 msgstr "Mbit/s"
863
864 #: src/wx/content_panel.cc:90
865 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
866 msgstr "Den ausgewählten Inhalt nach vorne rücken."
867
868 #: src/wx/content_panel.cc:94
869 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
870 msgstr "Den ausgewählten Inhalt nach hinten rücken."
871
872 #: src/wx/video_panel.cc:362
873 msgid "Multiple content selected"
874 msgstr "Mehrere Inhalte ausgewählt"
875
876 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
877 msgid "My Documents"
878 msgstr "Meine Dokumente"
879
880 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
881 msgid "My problem is"
882 msgstr ""
883
884 #: src/wx/content_panel.cc:481
885 msgid "NEEDS KDM: "
886 msgstr ""
887
888 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:67
889 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:39
890 msgid "Name"
891 msgstr "Name"
892
893 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
894 msgid "New Film"
895 msgstr "Neues Projekt"
896
897 #: src/wx/update_dialog.cc:37
898 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
899 msgstr "Eine neue Version von DCP-o-matic ist verfügbar."
900
901 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
902 #, c-format
903 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
904 msgstr "Der Ton von Kanal %d wird nicht an das DCP Kanal %d weitergegeben."
905
906 #: src/wx/content_panel.cc:281
907 msgid "No content found in this folder."
908 msgstr ""
909
910 #: src/wx/dcp_panel.cc:726 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
911 #: src/wx/video_panel.cc:297
912 msgid "None"
913 msgstr "Kein"
914
915 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
916 msgid "Off"
917 msgstr "Aus"
918
919 #: src/wx/config_dialog.cc:1340
920 msgid "Only servers encode"
921 msgstr ""
922
923 #: src/wx/config_dialog.cc:1372
924 msgid "Open console window"
925 msgstr ""
926
927 #: src/wx/content_panel.cc:98
928 msgid "Open the timeline for the film."
929 msgstr "Die Zeitleistendarstellung öffnen."
930
931 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
932 msgid "Organisation"
933 msgstr ""
934
935 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
936 msgid "Organisational unit"
937 msgstr ""
938
939 #: src/wx/screen_dialog.cc:66
940 msgid "Other"
941 msgstr "Andere"
942
943 #: src/wx/config_dialog.cc:1162
944 msgid "Outgoing mail server"
945 msgstr "Ausgehender/SMTP Mail Server"
946
947 #: src/wx/film_viewer.cc:63
948 msgid "Outline content"
949 msgstr ""
950
951 #: src/wx/kdm_dialog.cc:100
952 msgid "Output"
953 msgstr "Ausgabe"
954
955 #: src/wx/config_dialog.cc:1073
956 msgid "Password"
957 msgstr "Passwort"
958
959 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
960 msgid "Pause"
961 msgstr "Pause"
962
963 #: src/wx/audio_dialog.cc:82
964 msgid "Peak"
965 msgstr "Spitze"
966
967 #: src/wx/audio_dialog.cc:268
968 #, c-format
969 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
970 msgstr "Spitzenwert ist %.2fdB bei %s"
971
972 #: src/wx/audio_panel.cc:315
973 #, fuzzy, c-format
974 msgid "Peak: %.2fdB"
975 msgstr "Spitzenwert ist %.2fdB"
976
977 #: src/wx/audio_panel.cc:317 src/wx/audio_panel.cc:320
978 #, fuzzy
979 msgid "Peak: unknown"
980 msgstr "Unbekannt"
981
982 #: src/wx/film_viewer.cc:69
983 msgid "Play"
984 msgstr "Abspielen"
985
986 #: src/wx/timing_panel.cc:101
987 msgid "Play length"
988 msgstr "Abspiellänge"
989
990 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
991 msgid ""
992 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
993 "about the problem."
994 msgstr ""
995
996 #: src/wx/audio_plot.cc:87
997 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
998 msgstr "Bitte warten; Ton wird analysiert..."
999
1000 #: src/wx/timing_panel.cc:83
1001 msgid "Position"
1002 msgstr "Startposition"
1003
1004 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1005 msgid "Pre-release"
1006 msgstr "Vorabversion"
1007
1008 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1009 msgid "Processor"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/wx/content_menu.cc:64
1013 msgid "Properties..."
1014 msgstr ""
1015
1016 #: src/wx/config_dialog.cc:1057
1017 msgid "Protocol"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
1021 msgid "RGB to XYZ conversion"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/wx/audio_dialog.cc:83
1025 msgid "RMS"
1026 msgstr "RMS"
1027
1028 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1029 msgid "Random"
1030 msgstr "Zufällig..."
1031
1032 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1033 msgid "Rating (e.g. 15)"
1034 msgstr "Freigabe (z.B. FSK12)"
1035
1036 #: src/wx/content_menu.cc:65
1037 msgid "Re-examine..."
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/wx/config_dialog.cc:697
1041 msgid "Re-make certificates and key..."
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1045 msgid "Rec. 601"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1049 msgid "Rec. 709"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1053 msgid "Red band"
1054 msgstr "Red band (USA, für explizite Inhalte)"
1055
1056 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1057 msgid "Red chromaticity"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1061 #, c-format
1062 msgid "Reel %d"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Reel length"
1068 msgstr "Gesamtlänge"
1069
1070 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1071 msgid "Reels"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:52
1075 #: src/wx/video_panel.cc:80
1076 msgid "Refer to existing DCP"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/wx/config_dialog.cc:673 src/wx/content_menu.cc:68
1080 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:68
1081 msgid "Remove"
1082 msgstr "Entfernen"
1083
1084 #: src/wx/screens_panel.cc:58
1085 msgid "Remove Cinema"
1086 msgstr "Kino entfernen"
1087
1088 #: src/wx/screens_panel.cc:65
1089 msgid "Remove Screen"
1090 msgstr "Saal entfernen"
1091
1092 #: src/wx/content_panel.cc:86
1093 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1094 msgstr "Den ausgewählten Inhalt entfernen."
1095
1096 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1097 msgid "Repeat"
1098 msgstr "Wiederholen"
1099
1100 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1101 msgid "Repeat Content"
1102 msgstr "Inhalt wiederholen"
1103
1104 #: src/wx/content_menu.cc:61
1105 msgid "Repeat..."
1106 msgstr "Wiederhole..."
1107
1108 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1109 msgid "Report A Problem"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
1113 msgid "Reset to default text"
1114 msgstr "Auf Standardtext zurücksetzen"
1115
1116 #: src/wx/dcp_panel.cc:637
1117 msgid "Resolution"
1118 msgstr "Auflösung"
1119
1120 #: src/wx/job_view.cc:134
1121 msgid "Resume"
1122 msgstr "Weiter"
1123
1124 #: src/wx/video_panel.cc:112
1125 msgid "Right"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1129 msgid "Right click to change gain."
1130 msgstr "Rechtsklick für Pegeländerung"
1131
1132 #: src/wx/config_dialog.cc:807
1133 msgid "Root"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1137 msgid "Root common name"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/wx/config_dialog.cc:1077
1141 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/wx/config_dialog.cc:466 src/wx/dcp_panel.cc:179
1145 msgid "SMPTE"
1146 msgstr "SMPTE"
1147
1148 #: src/wx/video_panel.cc:157
1149 msgid "Scale to"
1150 msgstr "Skaliere auf"
1151
1152 #: src/wx/kdm_dialog.cc:56
1153 msgid "Screens"
1154 msgstr "Saal"
1155
1156 #: src/wx/kdm_dialog.cc:184
1157 msgid "Select CPL XML file"
1158 msgstr "CPL XML Datei auswählen"
1159
1160 #: src/wx/config_dialog.cc:732 src/wx/config_dialog.cc:772
1161 #: src/wx/config_dialog.cc:1003 src/wx/screen_dialog.cc:103
1162 msgid "Select Certificate File"
1163 msgstr "Zertifikat Datei auswählen"
1164
1165 #: src/wx/content_menu.cc:321
1166 msgid "Select KDM"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/wx/config_dialog.cc:892 src/wx/config_dialog.cc:923
1170 msgid "Select Key File"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1174 msgid "Send by email"
1175 msgstr "Per Email senden"
1176
1177 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1178 msgid "Send logs"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:49
1182 msgid "Serial number"
1183 msgstr "Seriennummer"
1184
1185 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1186 msgid "Server"
1187 msgstr "Server"
1188
1189 #: src/wx/screen_dialog.cc:42
1190 msgid "Server manufacturer"
1191 msgstr "Server Hersteller"
1192
1193 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:38
1194 msgid "Server serial number"
1195 msgstr "Server Seriennummer"
1196
1197 #: src/wx/config_dialog.cc:565
1198 msgid "Servers"
1199 msgstr "Encoding Server"
1200
1201 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:110
1202 msgid "Set"
1203 msgstr "Setzen"
1204
1205 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Set from .ttf file..."
1208 msgstr "Lade aus Datei..."
1209
1210 #: src/wx/fonts_dialog.cc:65
1211 msgid "Set from system font..."
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/wx/config_dialog.cc:157
1215 msgid "Set language"
1216 msgstr "Sprache setzen"
1217
1218 #: src/wx/dcp_panel.cc:733
1219 msgid "Show audio..."
1220 msgstr "Ton anzeigen..."
1221
1222 #: src/wx/audio_panel.cc:61
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Show graph of audio levels..."
1225 msgstr "Ton anzeigen..."
1226
1227 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1228 msgid "Signed"
1229 msgstr "Signiert"
1230
1231 #: src/wx/config_dialog.cc:979
1232 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/wx/dcp_panel.cc:173
1236 msgid "Single reel"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/wx/audio_dialog.cc:93
1240 msgid "Smoothing"
1241 msgstr "Glätten"
1242
1243 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1244 msgid "Snap"
1245 msgstr "Auf Objekte einrasten"
1246
1247 #: src/wx/dcp_panel.cc:174
1248 msgid "Split by video content"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1252 msgid "Stable version "
1253 msgstr "Stabile Version"
1254
1255 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1256 msgid "Standard"
1257 msgstr "Standard"
1258
1259 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1260 msgid "Start"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/wx/subtitle_panel.cc:104
1264 msgid "Stream"
1265 msgstr "Spur"
1266
1267 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1268 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1269 msgstr "Studio (z.B. TCF)"
1270
1271 #: src/wx/config_dialog.cc:1182
1272 msgid "Subject"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1276 msgid "Subtitle"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1280 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1281 msgstr "Untertitel Sprache (z.B. EN)"
1282
1283 #: src/wx/subtitle_panel.cc:45 src/wx/subtitle_view.cc:32
1284 msgid "Subtitles"
1285 msgstr "Untertitel"
1286
1287 #: src/wx/about_dialog.cc:212
1288 msgid "Supported by"
1289 msgstr "Unterstützt durch"
1290
1291 #: src/wx/config_dialog.cc:1040
1292 msgid "TMS"
1293 msgstr "TMS"
1294
1295 #: src/wx/config_dialog.cc:1065
1296 msgid "Target path"
1297 msgstr "Zielpfad"
1298
1299 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1300 msgid "Temp version"
1301 msgstr "Test Version"
1302
1303 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1304 msgid "Territory (e.g. UK)"
1305 msgstr "Gebiet (z.B. UK)"
1306
1307 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1308 msgid "Test version "
1309 msgstr "Test Version"
1310
1311 #: src/wx/about_dialog.cc:264
1312 msgid "Tested by"
1313 msgstr "Getestet von"
1314
1315 #: src/wx/content_menu.cc:307
1316 msgid ""
1317 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1318 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1319 "missing content."
1320 msgstr ""
1321 "Die ausgewählten Inhaltsdateien sind nicht die gleichen wie die Fehlenden. "
1322 "Entweder nochmals mit den richtigen Inhaltsdateien probieren oder Fehlende "
1323 "löschen."
1324
1325 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
1326 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1327 msgstr "Keine Warnungen: Alles sieht gut aus!"
1328
1329 #: src/wx/film_viewer.cc:144
1330 msgid "There is not enough free memory to do that."
1331 msgstr "Für diese Operation ist nicht genug freier Speicher verfügbar."
1332
1333 #: src/wx/kdm_dialog.cc:209
1334 msgid "This is not a valid CPL file"
1335 msgstr "Dies ist keine gültige CPL Datei"
1336
1337 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1338 msgid "Threads"
1339 msgstr "Threads"
1340
1341 #: src/wx/config_dialog.cc:183
1342 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1343 msgstr "Auf diesem Rechner zu benutzende CPU-Threads"
1344
1345 #: src/wx/config_dialog.cc:657
1346 msgid "Thumbprint"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/wx/audio_plot.cc:166
1350 msgid "Time"
1351 msgstr "Zeit"
1352
1353 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1354 msgid "Timeline"
1355 msgstr "Zeitleiste"
1356
1357 #: src/wx/content_panel.cc:97
1358 msgid "Timeline..."
1359 msgstr "Zeitleiste..."
1360
1361 #: src/wx/timing_panel.cc:43
1362 msgid "Timing|Timing"
1363 msgstr "Trimmen"
1364
1365 #: src/wx/video_panel.cc:124
1366 msgid "Top"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/wx/about_dialog.cc:119
1370 msgid "Translated by"
1371 msgstr "Übersetzt von"
1372
1373 #: src/wx/timing_panel.cc:98
1374 msgid "Trim after current position"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1378 msgid "Trim from end"
1379 msgstr "Schnitt vom Ende"
1380
1381 #: src/wx/timing_panel.cc:89
1382 msgid "Trim from start"
1383 msgstr "Schnitt vom Anfang"
1384
1385 #: src/wx/timing_panel.cc:92
1386 msgid "Trim up to current position"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/wx/audio_dialog.cc:76 src/wx/config_dialog.cc:649
1390 #: src/wx/video_panel.cc:84
1391 msgid "Type"
1392 msgstr "Typ"
1393
1394 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:182
1395 msgid "Unexpected certificate filename form"
1396 msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
1397
1398 #: src/wx/screen_dialog.cc:63
1399 msgid "Unknown"
1400 msgstr "Unbekannt"
1401
1402 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1403 msgid "Until"
1404 msgstr "Bis"
1405
1406 #: src/wx/content_panel.cc:89
1407 msgid "Up"
1408 msgstr "Nach oben"
1409
1410 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1411 msgid "Update"
1412 msgstr "Update"
1413
1414 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1415 msgid "Use ISDCF name"
1416 msgstr "ISDCF Name benutzen"
1417
1418 #: src/wx/config_dialog.cc:578
1419 msgid "Use all servers"
1420 msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
1421
1422 #: src/wx/dcp_panel.cc:627
1423 msgid "Use best"
1424 msgstr "Beste benutzen"
1425
1426 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1427 msgid "Use preset"
1428 msgstr "Preset benutzen"
1429
1430 #: src/wx/subtitle_panel.cc:56
1431 msgid "Use subtitles"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/wx/config_dialog.cc:1069
1435 msgid "User name"
1436 msgstr "Benutzer Name"
1437
1438 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1439 msgid "Video"
1440 msgstr "Bild"
1441
1442 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Video Waveform"
1445 msgstr "Bildwiederholrate"
1446
1447 #: src/wx/timing_panel.cc:106
1448 msgid "Video frame rate"
1449 msgstr "Bildwiederholrate"
1450
1451 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1452 msgid "View..."
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/wx/config_dialog.cc:1356
1456 msgid "Warnings"
1457 msgstr "Warnungen"
1458
1459 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:134
1460 msgid "White point"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:158
1464 msgid "White point adjustment"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1468 msgid "With help from"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1472 msgid "Write to"
1473 msgstr "Speichern nach"
1474
1475 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1476 msgid "Written by"
1477 msgstr "Geschrieben von"
1478
1479 #: src/wx/subtitle_panel.cc:65
1480 msgid "X Offset"
1481 msgstr "Horizontale Verschiebung"
1482
1483 #: src/wx/subtitle_panel.cc:83
1484 msgid "X Scale"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/wx/subtitle_panel.cc:74
1488 msgid "Y Offset"
1489 msgstr "Vertikale Verschiebung"
1490
1491 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92
1492 msgid "Y Scale"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1496 msgid "YUV to RGB conversion"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1500 msgid "YUV to RGB matrix"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/wx/hints_dialog.cc:171
1504 msgid ""
1505 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1506 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/wx/hints_dialog.cc:157
1510 #, c-format
1511 msgid ""
1512 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1513 "join them to ensure smooth joins between the files."
1514 msgstr ""
1515 "Sie haben %d Dateien die wie VOB Dateien einer DVD aussehen. Sie sollten sie "
1516 "verbinden um einen sanften Übergang zwischen den Dateien zu haben."
1517
1518 #: src/wx/hints_dialog.cc:92
1519 msgid ""
1520 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1521 "likely to cause problems on playback."
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
1525 #, c-format
1526 msgid ""
1527 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1528 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1529 msgstr ""
1530 "Ihre DCP Bildrate (%d fps) kann mit manchen (zumeist älteren) Projektoren "
1531 "Probleme verursachen. Um auf der sicheren Seite zu sein sollten Sie 24 oder "
1532 "48 Bilder/s benutzen."
1533
1534 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
1535 msgid ""
1536 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1537 "problems on playback."
1538 msgstr ""
1539 "Ihr DCP hat eine ungerade Anzahl an Tonkanälen. Das wird wahrscheinlich zu "
1540 "Abspielproblemen führen."
1541
1542 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1543 msgid ""
1544 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1545 "projectors."
1546 msgstr ""
1547 "Ihr DCP hat weniger als 6 Audiokanäle. Das kann auf manchen Projektoren zu "
1548 "Problemen führen."
1549
1550 #: src/wx/hints_dialog.cc:106
1551 msgid ""
1552 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1553 "playback."
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1557 msgid "audio"
1558 msgstr "Ton"
1559
1560 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:79
1561 msgid "dB"
1562 msgstr "dB"
1563
1564 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1565 #: src/wx/timing_panel.cc:75
1566 msgid "f"
1567 msgstr ""
1568
1569 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1570 #: src/wx/timing_panel.cc:53
1571 msgid "h"
1572 msgstr ""
1573
1574 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1575 #: src/wx/timing_panel.cc:61
1576 msgid "m"
1577 msgstr ""
1578
1579 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1580 #: src/wx/audio_panel.cc:95 src/wx/config_dialog.cc:431
1581 msgid "ms"
1582 msgstr "ms"
1583
1584 #: src/wx/config_dialog.cc:1167
1585 msgid "port"
1586 msgstr ""
1587
1588 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1589 #: src/wx/config_dialog.cc:393 src/wx/timing_panel.cc:68
1590 msgid "s"
1591 msgstr "s"
1592
1593 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1594 msgid "still"
1595 msgstr "Standbild"
1596
1597 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1598 msgid "subtitles"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1602 msgid "threshold"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1606 msgid "times"
1607 msgstr "mal"
1608
1609 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1610 msgid "video"
1611 msgstr "Bild"
1612
1613 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1614 msgid "x"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
1618 msgid "y"
1619 msgstr ""
1620
1621 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1622 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
1623
1624 #~ msgid "Default creator"
1625 #~ msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
1626
1627 #~ msgid "Default issuer"
1628 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
1629
1630 #, fuzzy
1631 #~ msgid "Show Audio..."
1632 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
1633
1634 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1635 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
1636
1637 #~ msgid "Disk space required"
1638 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
1639
1640 #~ msgid "Film Properties"
1641 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
1642
1643 #~ msgid "Frames"
1644 #~ msgstr "Bilder"
1645
1646 #~ msgid "Gb"
1647 #~ msgstr "Gb"
1648
1649 #~ msgid "1 / "
1650 #~ msgstr "1/"
1651
1652 #~ msgid "Output gamma"
1653 #~ msgstr "Ziel Gamma"
1654
1655 #~ msgid "Output gamma correction"
1656 #~ msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1657
1658 #~ msgid "Artwork by"
1659 #~ msgstr "Grafik von"
1660
1661 #, fuzzy
1662 #~ msgid "Audio channels"
1663 #~ msgstr "Kanäle"
1664
1665 #, fuzzy
1666 #~ msgid "Video length"
1667 #~ msgstr "Gesamtlänge"
1668
1669 #, fuzzy
1670 #~ msgid "Video size"
1671 #~ msgstr "Bild"
1672
1673 #, fuzzy
1674 #~ msgid "frames per second"
1675 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
1676
1677 #~ msgid "BsL"
1678 #~ msgstr "BsL"
1679
1680 #~ msgid "BsR"
1681 #~ msgstr "BsR"
1682
1683 #~ msgid "C"
1684 #~ msgstr "C"
1685
1686 #, fuzzy
1687 #~ msgid "Calculate digests"
1688 #~ msgstr "Berechne..."
1689
1690 #~ msgid "Colour Conversions"
1691 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
1692
1693 #~ msgid "DCP Name"
1694 #~ msgstr "DCP Name"
1695
1696 #~ msgid "HI"
1697 #~ msgstr "HI"
1698
1699 #~ msgid "L"
1700 #~ msgstr "L"
1701
1702 #~ msgid "Lc"
1703 #~ msgstr "Lc"
1704
1705 #~ msgid "Lfe"
1706 #~ msgstr "LFE"
1707
1708 #~ msgid "Ls"
1709 #~ msgstr "SL"
1710
1711 #~ msgid "R"
1712 #~ msgstr "R"
1713
1714 #~ msgid "Rc"
1715 #~ msgstr "Rc"
1716
1717 #~ msgid "Rs"
1718 #~ msgstr "SR"
1719
1720 #~ msgid "Scaler"
1721 #~ msgstr "Skalierverfahren"
1722
1723 #~ msgid "Top crop"
1724 #~ msgstr "Oben beschneiden"
1725
1726 #~ msgid "VI"
1727 #~ msgstr "VI"
1728
1729 #~ msgid "counting..."
1730 #~ msgstr "zähle..."
1731
1732 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1733 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
1734
1735 #~ msgid "1 channel"
1736 #~ msgstr "1 Kanal"
1737
1738 #~ msgid "Hz"
1739 #~ msgstr "Hz"
1740
1741 #~ msgid "Audio Gain"
1742 #~ msgstr "Verstärkung"
1743
1744 #~ msgid "From address for KDM emails"
1745 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
1746
1747 #~ msgid "Subtitle Scale"
1748 #~ msgstr "Untertitel Größe"
1749
1750 #~ msgid "Subtitle Stream"
1751 #~ msgstr "Untertitel Spur"
1752
1753 #~ msgid "-3dB"
1754 #~ msgstr "-3dB"
1755
1756 #~ msgid "Content channel"
1757 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
1758
1759 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1760 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
1761
1762 #~ msgid "Encoding servers"
1763 #~ msgstr "Encodier Server"
1764
1765 #~ msgid "Metadata"
1766 #~ msgstr "Metadata"
1767
1768 #~ msgid "Miscellaneous"
1769 #~ msgstr "Verschiedenes"
1770
1771 #~ msgid "No stretch"
1772 #~ msgstr "Ohne Zerrung"
1773
1774 #~ msgid "MBps"
1775 #~ msgstr "MBps"